Banjo Band Ivana Mládka: Proč mĕ ženy nemaji rády (Почему меня не любят женщины)
Banjo Band Ivana Mládka: Proč mĕ ženy nemaji rády (Почему меня не любят женщины)
Иван так говорит о своем творчестве: «Мы всегда стараемся, это просто наша любовь, делать юмор ради юмора, шутки ради шуток. Наоборот, мы не хотим придавать глубокий смысл нашим текстам. Естественно, вовсе не опасно, если там присутствует какая-то глубина. Во времена коммунистов люди искали в этом иной смысл, однако для нас это всегда было развлечением».
Банальность жизни – это, в общем, главное содержание песен Ивана Младека. Например, в песне «Даша Новакова» рассказывается о подружках, которые в конце концов не встретятся. Банальные вещи нас окружают и по сей день, но Иван Младек песни пишет в последнее время довольно редко. Почему?
«Потому что у меня такое ощущение, что написал я уже достаточно, 600-650 песен, включая песни для радио и телевидения. Однако главная причина кроется в том, что мне это уже не интересно. Нынче я отдаю предпочтение словесному юмору, где больше пространства для творчества и больше свободы. Люди все равно хотят слышать песни из наших, скажем, 100 хитов. Ну, а я пишу сценки, монологи. В то же время, если я получаю какой-то заказ на песню, я его выполняю, например, для кого-то или для рекламы». (Видимо, не случайно композиция под номером 13 называется «Банджо, я с тобой расстаюсь».)
Песенное творчество Ивана Младека интересно в первую очередь его соотечественникам, потому что слова в них так же важны, как и музыка. К тому же автор вставляет в текст в изобилии народные и жаргонные словечки, что затрудняет его восприятие иностранцами, даже знающими чешский язык.
Тем не менее, слушать Младека приятно – музыка его легкая, на мой взгляд дилетанта, она перекликается, с одной с народными чешскими мелодиями, а с другой – с музыкой в стиле кантри.
Извините, почему-то не удалось закачать альбом.
В богатом песенном творчестве Ивана Младека особняком стоит песня Jožin z bažin (Йожин с болот). Песня была написана (а также спета и сыграна) в 1978 году и плотно вошла в жизнь каждого уважающего себя чеха (или словака).
А 30 (!) лет спустя, в 2008 году, песня вдруг обрела бешеную популярность в Польше и Венгрии, в течение нескольких месяцев она держалась в топах местных радиостанций. Видеоклип «Йожин с бажин» стал интернет-мемом в России, Венгрии, Польше и Австрии из-за своего необычного звучания для аудитории, не знакомой с чешским языком. С января 2008 года его просмотрели несколько миллионов пользователей сети. В Интернете выложен ряд пародий и ремиксов клипа «Йожин з бажин», многие видео имеют более трех миллионов просмотров.
Таким был Младек 30 с лишним лет назад, когда написал этот шлягер.
Оригинальный чешский текст:
1.:
Jedu takhle tábořit škodou sto na Oravu.
Spěchám, proto riskuji, projíždím přes Moravu.
Řádí tam to strašidlo, vystupuje z bažin,
žere hlavně Pražáky, jmenuje se Jožin.
Ref. 1:
Jožin z bažin močálem se plíží,
Jožin z bažin k vesnici se blíží,
Jožin z bažin už si zuby brousí,
Jožin z bažin kouše, saje, rdousí.
Na Jožina z bažin, koho by to napadlo,
platí jen a pouze práškovací letadlo.
2.:
Projížděl jsem dědinou cestou na Vizovice.
Přivítal mě předseda, řek mi u slivovice:
"Živého či mrtvého Jožina kdo přivede,
tomu já dám za ženu dceru a půl JZD."
Ref. 1
3.:
Říkám: "Dej mi předsedo letadlo a prášek,
Jožina ti přivedu, nevidím v tom háček."
Předseda mi vyhověl, ráno jsem se vznesl,
na Jožina z letadla prášek pěkně klesl.
Ref. 2:
Jožin z bažin už je celý bílý,
Jožin z bažin z močálu ven pílí,
Jožin z bažin dostal se na kámen,
Jožin z bažin tady je s ním amen.
Jožina jsem dohnal, už ho držím, johohó,
dobré každé lóvé, prodám já ho do ZOO.
А вот это перевод на русский (художественный, но очень близкий к оригиналу):
Как-то гнал на шкоде-сто в направленьи Оравы
За Моравским блок-постом рисковал я здорово,
Там чудовище живёт с безобразной рожей,
Жрёт пражан среди болот, звать ту нечисть Йожин.
Йожин с бажин, весь в болотной жиже,
Йожин с бажин, к хутору всё ближе,
Йожин с бажин, уже зубы точит,
Йожин с бажин душит, рвёт и мочит.
На Йожина с бажин (коль вам не западло)
сбросьте с фюзеляжа яд пока светло.
На грунтовку повернул, подкатил к Визовице,
Председатель стопарнул, угостил сливовицей:
Кто живьём иль нет, сказал, Йожина притащит
Полколхоза бы отдал, ну и дочь в придачу.
Говорю я – хорошо, кукурузник дай мне,
И отраву-порошок, всё в строжайшей тайне.
Председатель обалдел, и в осадок выпал,
Спозаранку я взлетел -- Йожина обсыпал.
Йожин с бажин, белым стал, скотина,
Йожин с бажин, вылез из трясины,
Йожин с бажин, на берег взобрался,
Йожин с бажин, вот ты и попался
Не нужна мне дочка с пол-колхозом , йохохо!
Денежки на бочку – в зоопарк продам его.
В июле 2009 г. в Рунете появилась кавер-версия за авторством группы Мурзилки International «Путин едет в Пикалево», сначала в виде mp3-файла, а потом — трех видео. В песне рассказывается о двух Подвигах ВВП: Путин vs пикалевский монстр и Путин vs дорогая свинина.
Интересно, что сюжет песни перекликается с песней Высоцкого «В королевстве, где всё тихо и складно», а персонаж Йожин схож c «то ли буйволом, то ли быком, то ли туром», за нейтрализацию которого главный герой не взял дочку короля, а предпочел более материальный гонорар — портвейна бадью.
Есть и такой перевод, по смыслу тоже близкий к оригиналу, но действие перенесено в Подмосковье:
Еду как-то из Москвы электричкой поутру.
Не сносить мне головы - приезжаю в Мещеру.
Там разбойник-соловей с грозным ником Жора,
Поедает москалей у соснова бора.
Жора с бора лезет через чащу,
Жора с бора снова жертву тащит,
Жора с бора злобно точит зубы,
Жора с бора каждого погубит.
Против Жоры с бора всё ж есть одно меню
И его я скоро непременно применю.
Вот нагрянул я в колхоз по одной наводочке.
Председатель преподнёс мне стаканчик водочки:
- Если Жору приведешь, мёртвого живого ли,
Замуж дочь мою возьмешь, а в придачу - Жигули.
Жора с бора лезет из болота,
Жора с бора - не пройдет пехота,
Жора с бора - велика угроза,
Жора с бора - не помог угрозыск.
Но на Жору с бора методы нужны не те,
Лучше прокурора - самолёт и ДДТ!
Отвечаю: подготовь кукурузник с дустом -
Эту нечисть в глаз и в бровь им напудрю густо!
И, кирнув на посошок, поутру взлетел я,
Злому Жоре порошок высыпал на тело.
Жора с бора белый аж по пятки,
Жора с бора не играет в прятки,
Жора с бора уж не мутит тину,
Жора с бора видно кони двинул...
С Жоры пух и перья, не спасёт его Моссад!
Бестию теперь я сдам в московский зоосад.
Увы, первый "блин" вышел комом. Почему-то альбом, который я без проблем слушаю в компьютере, не захотел закачиваться на сайт. Ещё раз приношу посетителям свои извинения.
А в заключение - бонус. Полька столетия, которую я уже заливал здесь и историю которой опубликовал в Анталогии одной песни.
Замечательная музыка. Пока не знаю, как тут следует выкладывать альбом целиком, поэтому поставил отдельные песни. Стоит послушать и получить удовольствие!
Доброй ночи, Алексей (здесь как-то не принять называть по имени-отчеству, поэтому, если не возражаете, я буду следовать традиции Завалинки)! Благодарю Вас за поддержку, у меня, как видите, не получилось залить альбом. Мне интересно, связаны ли Вы как-то с Чехией? Я там был неколько лет в служебной командировке, полюбил эту страну и её культуру.
Выложить альбом несложно. Нужно выбрать группу, в которой Вы хотите его разместить, кликнете "Написать соообщение", дадите заголовок, а потом в комментариях выкладывайте песни, фотки, обложки, видео. На КПЗ, как Вы, вероятно, уже поняли, либо выполняют чь-либо заявку, либо по собственной инициативе выкладывают концерт или отдельную песню. Посмотрите, и сами всё поймёте. Желаю успехов!
Добрый вечер, Анатолий! С Чехией я, увы, никак не связан, мне ближе Балканы, а точнее Сербия, Черногория и Македония. Но мне очень нравятся славянские языки, в том числе чешский и польский. Ну и не только славянские. Они как глоток свежего воздуха в навязываемой нам американо-итало-французскоязычной музыке. Группу Ивана Младека я, как и все открыл для себя с песенки про Йоджина. Потом начал активно искать и на каком-то ресурсе нашёл около шестидесяти песен. Очень понравилась безупречная игра музыкантов , ну и конечно вокал. То же кантри, но на английском языке, воспринималось бы не так интересно. Если Вам интересно, постараюсь выложить здесь все песни группы, которые у меня есть в коллекции. Как выкладывать, я вроде бы разобрался. Удачи Вам!!!
И́ван Мла́дек (чеш. Ivan Mládek; род. 7 февраля 1942 года, Прага, Протекторат Богемии и Моравии) — чешский автор песен, композитор, музыкант, художник, комедийный артист и писатель.
Родился в Праге, где провёл большую часть детства. Его отец, адвокат и художник, учил его рисованию, однако юный Иван с ранних лет отдавал предпочтение музыке и в 1966 году основал ныне знаменитую "Banjo Band" («Бэнджо Бэнд»). В 1968 году Младек эмигрировал во Францию, где пытался продолжить занятия музыкой, однако вскоре вернулся в Чехословакию. Прославился как музыкант во второй половине 1970-х. Также в 1980-х годах он получил широкую известность как комедийный артист и писатель. Его первый юмористический рассказ был опубликован в 1980 году в журнале «Молодой мир» (Mladý Svět). За эти годы Младек опубликовал восемь книг с рассказами.
Супругу Младека зовут Ева (Eva), у них есть сын Штепан (Štěpán).
(Википедия)