2160
9
ID 34295
Белорусский городской романс 20-30-х годов ХХ века
Белорусский городской романс 20-30-х годов ХХ века
Ссылка на пост
ПОДЕЛИТЬСЯ ПОСТОМ В СВОЕМ АККАУНТЕ
Комментарии (13)
14.05.2015 17:25
Уникальное фото. Этот снимок опубликовали в ФБ Национального исторического архива Белоруссии. Вот так, наверное, и могли выглядеть персонажи этих песен.
0
14.05.2015 17:42
belka22 пишет:
Налила вина..гоп-ца-цаАпельсинУ дала....И продала...ой-е-ей
А поет ха-ра-шо!
Во всяком случае, послушала с интересом, ведь все понятно, о чем поют...спасибо ,ув. Белка
Тимофей Авилин ( Цімафей Авілін
0
15.05.2015 09:44
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий.
Цімафей Авілін прэзентаваў праект «Беларускі гарадскі раманс 20-30-х гадоў ХХст»
Белорусский музыкант Тимофей Авилин презентовал проект «Белорусский городской романс 20-30-х годов ХХ века». Эта программа - попытка автора показать трагедию людей, которые жили в Беларуси в начале XX века.
- Идея проекта заключается в восстановлении репертуара того времени - а-ля тюремного или, лучше сказать, городского романса. Я попытался понять и передать настроение и чувства людей, живших на территории Беларуси в начале прошлого века, - говорит Тимофей Авилин. - Это мог быть человек, который «вырвался» из деревни и попал в город, но связь с малой родиной у него сохраняется. При этом, он уже обрастает новыми городскими реалиями. Поэтому среди песен, представленных в проекте, есть композиции с деревенским контекстом, а есть преимущественно городские.
Основная тема, которая просачивается сквозь песни, - жизнь человека за решеткой, его последние мысли перед смертной казнью. Среди «знаменитых» мест в песнях упоминается известная виленская тюрьма Лукишки и концлагерь в Березе-Картузской.
- Те времена были темные: придут коммунисты - расстреляют, придут поляки - тоже ... - рассказывает Тимофей Авилин. - Если говорить о самой музыкальной форме, то она предельно проста - гитара и голос. Можно было бы нагрузить каждую песню дополнительными инструментами, аранжировками, обработками, но тогда не было бы ощущения дружеского присутствия и своеобразной исповеди героя песен.
Название проекта на обложке, как и на прежних вывесках в Минске, написаны на четырех официальных языках тогдашней Беларуси: белорусском, польском, русском и идиш, что отражает реалии того времени.
Все тексты, на основе которых созданы песни, взяты из архива Института искусствоведения, этнографии и фольклора имени Кондрата Крапивы Национальной академии наук Беларуси. Это записи фольклорно-этнографических экспедиций 50-70-х годов ХХ века.
Концертная презентация проекта уже состоялась в Варшаве и Праге.