EISBERG искал песню "Антон и др.". Может быть, эта?
EISBERG искал песню "Антон и др.". Может быть, эта?
Из журнала Андрея Мальгина:
Трудная судьба песни о простой русской девушке Ребекке(следствие продолжается):
....наткнулся на милую песенку Мари Лафоре по русским мотивам.
Показалось забавным, что в перечне русских (по мнению французских авторов) имен попалось имя "Ребекка" (наряду с Иваном и Наташей).
В нашей стране у песни сложилась своя интересная судьба.
Она была переведена на русский язык и записана фирмой "Мелодия" в исполнении Аллы Иошпе: Песня "Три плюс пять" mp3. Однако, хотя Алла Иошпе благоразумно опустила в русском варианте пресловутую Ребекку, это не спасло ни ее, ни песенку от репрессий. Вместе с мужем (Стаханом Рахимовым) Алла подала документы на выезд в Израиль, и в один момент все ее записи на радио были размагничены, а концерты запрещены. Кстати, в Израиль ее так и не выпустили, и они с Рахимовым сидели десять лет без работы, пока не дождались перестройки.
Но не пропадать же песне!
И вот сразу после Аллы Иошпе ее записывает Эдита Пьеха. Записывает по-французски. Но и здесь не обошлось без редактуры: в пьехиных устах Поля превратилась в Олю, а Сашу, Давида, Соню, Дмитрия и Наташу Эдита Станиславовна вообще не упомянула.
Вариант песни, который представили Вы, Геннадий - это и есть исполнение Аллой Йошпе песни с названием "Три плюс пять".
Гена, здравствуй! У тебя - "женский " вариант - 5 девчонок, парней всего 3. У Пьехи - 7 ребятишек, и одна девчушка. Когда песня исполнялась в провинции, зрители считали, что это имена ребят из ансамбля "Дружба"! " Всё на свете кажется сложней В роли пап и матерей. Все имеем мы детей И приходится скрывать Что и мы хотим играть" Твой вариант замечательный! Спасибо, дружище!