Ехали на тройке бубенцами...о создании "Дорогой длинною"
Ехали на тройке бубенцами...о создании "Дорогой длинною"
— Да это же наша песня, «Дорогой длинною»! — воскликнул мой спутник, сын моих московских друзей, приехавший отдохнуть на Кипр. — Надо же, и ее у нас американцы украли!
И тут я даже остановил машину.
— Послушай, мой юный друг, — сказал я ему, — ты сказал «наша песня»? Так вот, это песня никогда не была «твоей». Эта песня никогда не была «русской народной». Это не англичане украли эту песню у русских. Это — русские украли эту песню у ее авторов. И хотя ее авторы носили русские фамилии, Россия самым зверским образом уничтожила и авторов, и саму песню, Россия очень постаралась, чтобы эта песня никогда не звучала и была навсегда забыта. И если бы не сэр Пол Маккартни и не Юджин Раскин, ты бы вообще никогда не узнал бы, что существовала такая песня — «Дорогой длинною».
Дорогой длинною - Нани Брегвадзе
Эта песня появилась на свет в год смерти Ленина, в 1924 году. Русский композитор Борис Фомин написал музыку для романса, а русский поэт Константин Подревский написал для романса слова. Что говоришь? Никогда не слышал про такого композитора и такого поэта? Не удивительно, они ненадолго пережили свою песню.
Песня была убита в 1929 году, она стала очень популярной среди русских эмигрантов, а потому в Советской России была объявлена «белогвардейской», и за ее исполнение можно было отправится прямиком в лагеря.
Таисия Повалий и Глеб Матвейчук - Дорогой длинною (2013)
Константин Подревский был убит годом позже, в 1930 году. Он имел неосторожность опоздать со сдачей декларации о доходах фининспектору, и Советская Россия в наказание без суда конфисковала все его имущество. Поэт угодил в больницу, откуда уже не вышел.
А.Вертинский-Дорогой длинною.
Судьба композитора Бориса Фомина была более «счастливой», если это, конечно, можно назвать «счастьем». Писать романсы ему больше не позволяли. В 37 году он закономерно отправился в тюрьму, но попал в число тех немногих счастливчиков, которые были освобождены после ареста Ежова. Забытый всеми, с подорванным здоровьем, он умер в 1948 году и сейчас почти всё, что было им написано — сотни музыкальных произведений, считаются утраченными.
"Дорогой длинною" - А.Малинин ("Влюбленный в романс", 2003) / A.Malinin, «Those Were The Days»
Вот так Советская Россия «отблагодарила» авторов песни. А сама песня была вычеркнута из жизни. Будучи под запретом в течение десятилетий, она оказалась напрочь забытой.
Но за границей, в среде русской эмиграции, она продолжала жить. И если бы не сын русских эмигрантов, англичанин Юджин Раскин, ты никогда бы не узнал о ее существовании, мой юный друг. В семье Раскина эту песню любили и пели. Юджин написал для нее английский текст «Those Were the Days» и слегка переписал музыку, адаптировав ее под ритмику английского языка.
Дорогой длинною Dalida Quelli eran giorni
Раскин выступал с «Those Were the Days» в лондонском клубе «Blue Angel», где его услышал Пол Маккартни, который тогда еще не был сэром. Маккартни взял эту песню для своего первого продюсерского проекта, и в исполнении валлийской певицы Мэри Хопкин она взлетела на вершины топ парадов по всему миру.
Цыганский романс Дорогой длинною Цыганский ансамбль ИЗУМРУД
И вот лишь тогда, кто-то из советских музыкально-партийный функционеров опомнился. Да это же «наша», «российская» песня. Англичане украли ее у нас!
Тебе, мой юный друг кажется, что эта песня существовала всегда и советские люди пели ее испокон веков? Так узнай же, что советские люди впервые услышали ее только в 1968 году, когда она одновременно, как по мановению волшебной палочки появилась в репертуаре советских звезд: Эдуарда Хиля, Эдиты Пьехи, Клавдии Шульженко, Людмилы Зыкиной.
Вика Цыганова - Дорогой длинною
И вот ведь знаешь, какое дело. Указать авторов песни — это значило бы вызвать к ним интерес и тогда бы всплыла бы вся эта неприглядная история с расправой над авторами и над песней. А потому Советская Россия просто украла эту песню у авторов, объявив ее русской народной и «цыганской». Нет, специалисты-то и поклонники Вертинского, те, наверное, знали, но большая часть русского народа узнала о том, что у песни есть авторы только с началом «перестройки».
Методие Бужор - Дорогой длинною
Да и вот еще, что мой юный друг. Поскольку «наша русская песня» попала в Россию из Англии, то исполнители даже не подозревают, что поют теперь «Дорогой длинною» в России не на оригинальный вариант мелодии, который написал сам Фомин, а на «английский вариант», который был переработан Раскиным.
Отличия, как говорится, не бросаются в глаза, но тем не менее их услышит даже человек без абсолютного музыкального слуха.
Ангелина Каплан "Дорогой длинною"
Самые красивые аккордеонистки России-дуэт"ЛюбАня"ДОРОГОЙ ДЛИННОЮ [accordion,harmonica,баян]
Famuss пишет:
... советские люди впервые услышали ее только в 1968 году...
Спасибо, Ефим. Прочла я версию автора, изложенную вами--это Андрей Шипилов с Эха Москвы.
Но есть и другие мнения в Сети.
«Контрреволюционеры» и «кабацкие подпевалы»
В СССР у Подревского и Фомина в это время начались проблемы. В 1927 году «Дорогой длинною» запретили к исполнению. Не исключено, что не в последнюю очередь этому решению поспособствовала популярность романса в эмиграции.
В 1929 году на Всероссийской музыкальной конференции романс и вовсе был объявлен контрреволюционным жанром, в результате чего творчество Фомина и Подревского и многих других угодило под запрет.
Такое время было...и Есенин тоже был запрещен....да только ли Есенин???
Для Константина Подревского обрушившиеся на него потрясения были слишком сильными. Названный «упадочным кабацким подпевалой», опальный поэт серьёзно заболел и впал в невменяемое состояние. В 1930 году его не стало.
Его соавтор Фомин в 1937 году попал в тюрьму, но через год был освобождён и к началу войны вошёл в когорту ведущих советских композиторов.
В годы войны В. О. В он сочинил 150 фронтовых песен, создал вместе с друзьями фронтовой театр "Ястребок" при клубе МВД - на многие месяцы это был единственный театр в Москве после волны эвакуаций, к тому же выпускавший концертные программы и спектакли, созвучные времени.
Многие песни Фомина — «И не раз, и не два», «Жди меня», «Тихо в избушке», «Письмо с фронта» сразу после премьеры разлетались по стране
.Умер Борис Фомин в 1948 году. Большинство своих произведений композитор исполнял по памяти и не делал к ним нотных записей, из-за чего часть его творческого наследия не сохранилась.
...............
Из России с любовью. Как наш хит в Британии «Битлз» победил
25 сентября 1968 года лидером британского хит-парада стал русский романс с английскими словами.
Tatiana пишет:
За песни спасибо, очень хорошая подборка романса.
Tatiana! Спасибо за добрые слова!
Famuss пишет:
Tatiana! Спасибо за добрые слова!
Да не за что, Ефим:) Тема интересная.
Г-н Шипилов пишет:
Эта песня появилась на свет в год смерти Ленина, в 1924 году. Русский композитор Борис Фомин написал музыку для романса, а русский поэт Константин Подревский написал для романса слова.
Изначально песня "Дорогой длинною" была специально написана для певицы и поэтессы Елизаветы Борисовны Белогорской(автора текста другого изв. романса "Осень, прозрачное утро"), выступавшей на эстраде с исполнением лирических песен.
Композитор Борис Фомин долгое время работал аккомпаниатором на её концертах(позднее, судьба Елизаветы Белогорской сложилась трагически. Пробираясь в начале Великой отечественной войны вместе с певицей Тамарой Церетели на юг, она задержалась в Пятигорске, и, когда немцы оккупировали город, Елизавета Борисовна покончила с собой...).
В следующие годы, в совместном творческом союзе Фомин и Подревский написали большое количество романсов, некоторые из которых до сих пор исполняются с эстрады. Но самой известной песней был и остаётся романс "Дорогой длинною", а самым знаменитым русским исполнителем этой песни был феноменальный Александр Вертинский - он сделал её эстрадную обработку и превратил в "хит", прославив на весь мир.
"Официальной" датой создания романса считается 1924-ый год. Но о точном датировании исследователи спорят до сих пор, так как у песни существовало два варианта, первый на текст и музыку самого Бориса Фомина (этот вариант, по мнению исследователей, ранее 1924 года исполнял А.Вертинский), а второй, общеизвестный - с доработанным текстом К.Подревского.
Какой из вариантов исполнения считать более ранним, остается невыясненным. Песня входила в ранний (до эмиграции)репертуар Александра Вертинского и по одной из версий, с большой вероятностью могла быть впервые исполнена в программе первого бенефиса певца, который состоялся в Москве 25 октября (по старому стилю) 1917 года. В газетах тех дней объявления и заметки о "Бенефисе Александра Вертинского" соседствуют с репортажами о захвате телефонной станции, телеграфа и Зимнего дворца. Однако неудивительно, что в день октябрьского переворота, овации на концерте вызвала не эта песня, а более мощная, душевная и патриотическая композиция - "То, что я должен сказать" ("Я не знаю зачем и кому это нужно, кто послал их на смерть недрожащей рукой..."). Отдельные исследователи считают что примерно в то "смутное" время песня "Дорогой длинною" и стала одним из главных "шлягеров" в охваченной революцией и гражданской войной России (к сожалению, русских хит-парадов тогда не существовало и проверить это точно невозможно).
После отъезда Вертинского, эту песню в 20-е годы с официальной эстрады исполняли певицы Елизавета Белогорская и Тамара Церетели.
Первое издание романса "Дорогой длинною" с текстом Константина Подревского вышло в СССР тиражом 10 000 экземпляров в 1925 году, с портретом певицы Тамары Церетели. Но уже весной 1929 года в Ленинграде проходит Всероссийская музыкальная конференция, на которой запрещается исполнение и издание романсов.
Во всю бушует запретительная система Главреперткома.
Весь репертуар был поделен на 4 группы.
В разряд "Г" (контрреволюционный), попали почти все романсы Бориса Фомина, любимые публикой. Создатель и его песни оказываются за бортом официальной музыкальной жизни, а клеймо "упадочного, кабацкого" композитора липнет к нему надолго, на всю его короткую жизнь.
В 1950-е годы отношение к жанру романса постепенно меняется, и песню "Дорогой длинною..." исполняют уже не только в советских филармониях и "эмигрантских" салонах (пел Юрий Морфесси), но и кое-где в мире.
Наконец в 60-х годах в СССР вышел миньон с версией песни в исполнении грузинской певицы Нани Брегвадзе.
В Штатах эту песню впервые, ещё в 50-е, начал исполнять дуэт "Джин и Франческа", а потом поэт и композитор Джин Раскин адаптировал её текст к английскому языку для популярной американской фолк-группы “The Limeliters”, заодно приписав(!?) себе и авторство.
В английской версии песня получила название - "Those Were The Days", что в переводе означает - "Дни былые"..... и т.д.
Сеть.
О Борисе Ивановиче Фомине очень много литературы в Сети..... надо как-нибудь выложить отдельной заявкой о жизни и творчестве "счастливого неудачника", как его называли его знакомые.
Время такое было....огромный список запрещенных"....
Закончилась война, и на Фомина обрушилась новая волна забвения. Выпячивать его заслуги в дни войны никому из коллег, вернувшихся из эвакуации, не хотелось.
Его вспомнили лишь тогда, когда началась кампания против "безыдейных пошляков" Зощенко и Ахматовой. В этот же ряд музыкальная критика воткнула и Фомина......Светлая им всем Память.
Спасибо, Ефим, за открытую тему, очень интересную.
Может, кто-то из любителей старинного романса добавит что-то еще...истина рождается в мнениях многих людей, а не одного человека
Мне не понравилось повествование г-на Шипилова.
Много передергиваний и неточных сведений.
Пусть бы лучше ехал себе на своем
Mitsubishi Lancer
и дышал свежим морским воздухом .... ))))))
А мы помчимся на тройке с бубенцами....))))
Tatiana пишет:
Спасибо, Ефим, за открытую тему, очень интересную.
Может, кто-то из любителей старинного романса добавит что-то еще...истина рождается в мнениях многих людей, а не одного человека
Большое спасибо за дополнение. Сколько жизней поломано, сколько умных,талантливых людей ушло... В инете много несовпадений,но каждое мнение ценно...Тема действительно интересна...
Про эту знакомую тройку с бубенцами была еще одна песня, ее не запрещали?:)
Вот стихотворение Анны Ахматовой-1917 год
А ты теперь тяжелый и унылый,
Отрекшийся от славы и мечты,
Но для меня непоправимо милый,
И чем темней, тем трогательней ты.
Ты пьешь вино, твои нечисты ночи,
Что наяву, не знаешь, что во сне,
Но зелены мучительные очи, –
Покоя, видно, не нашел в вине.
И сердце только скорой смерти просит,
Кляня медлительность судьбы.
Все чаще ветер западный приносит
Твои упреки и твои мольбы.
Но разве я к тебе вернуться смею?
Под бледным небом родины моей
Я только петь и вспоминать умею,
А ты меня и вспоминать не смей.
Так дни идут, печали умножая.
Как за тебя мне Господа молить?
Ты угадал: моя любовь такая,
Что даже ты не мог ее убить.
22 июля 1917
Слепнево
Вот текст Подревского-Дорогой длинною (в обработке А. Вертинского)
Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки.
Мне б сейчас, соколики, за Вами,
Душу бы развеять от тоски.
Дорогой длинною, да ночью лунною,
Да с песней той, что вдаль летит звеня,
И с той старинною с той семиструнною,
Что по ночам так мучала меня...
Так живя без радости, без муки,
Помню я ушедшие года,
И твои серебряные руки
В тройке, улетевшей навсегда...
Дорогой длинною...
Дни бегут, печали умножая,
Мне так трудно прошлое забыть.
Как-нибудь однажды, дорогая,
Вы меня свезете хоронить.
Дорогой длинною...
И тут я даже остановил машину.
— Послушай, мой юный друг, — сказал я ему, — ты сказал «наша песня»? Так вот, это песня никогда не была «твоей». Эта песня никогда не была «русской народной». Это не англичане украли эту песню у русских. Это — русские украли эту песню у ее авторов.......
Ах уж эти русские....... украли песню у ее авторов!!!!!!!...а авторов и не забывал никто.Они были и ими остались.И очень много песен называют народными-потому как народ их любит и поет.
Комментарии излишни.
Дни идут, печали умножая,
Мне так трудно прошлое забыть.
Как-нибудь однажды, дорогая,
Вы меня свезете хоронить.
Дорогой длинною
И ночью лунною,
Да с песней той,
Что в даль летит, звеня,
И с той старинною,
С той семиструнною,
Что по ночам так мучила меня!
Валерию 123 Большое Спасибо за запись Тамары Церетели-Дорогой Длинною! Супер файл, с "шипением"-ветерок оттуда:)
Нашла Елизавету Белогорскую, как пишут, для кого и был написан этот романс Красивая..... И исполнение шикарное.
Уже несколько раз перечитываю эту тему. Что касается меня, то я бы, начав раскрывать Историю такого известного романса, не стала бы довольствоваться не совсем объективным мнением одного сомнительного господина, а перечитала бы много источников об этом романсе(а их полно)-для полной достоверности и правдивости, не выхватывая лишь то, что господину Шипилову выгодно.
А то получается как у Некрасова в "Железной дороге":
ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА
|
То же самое и с этим романсом.
Ехали на тройке с бубенцами… хотя нет, ехали мы на мицубиси лансер, вдоль берега моря. А из динамиков лилась «Those Were the Days» в исполнении Мэри Хопкин.
Mary Hopkin - Those Were The Days - 1968