Ищу инструментал Paul Mauriat-Háblame de Él.Если существует в природе
Хочу разобраться с одной испанской песенкой-"Háblame de Él".
У американки Eydie Gorme в авторах числятся
Paul Mauriat и её муж Steve Lawrence (1969)
У испанки Lissette только Поль Мориа́ (1970).
Значить (по логике) она должна быть как инструменталка у маэстро тоже.
Но чё то я не нахожу её.Может название другое...
И ещё...Мелодия очень знакомая.Уверен,что слышал её ещё у кого то.
И такое ощущение что и на русском тоже.
Может кто поможет...
----------------------------------------
На пластинке есть и другая песня композитора P. Mauriat - Si Vuelves Tu
И эту мелодию не отыскал в репертуаре П. Мориа.
Может, П. Мориа НЕ исполнял со своим оркестром эти мелодии?
----------------------------------------
Очень похоже на -
Somos Novios (It's Impossible)" is a song originally written and recorded by Mexican songwriter Armando Manzanero in 1968
Валера,arud2009 спасибо большое за подсказки.
Они родимые и крутились у меня в голове.
Что интересно,лет 10 назад,я сам писал о плагиате "Мы бандито"
к "Somos Novios".Но память меня очередной раз подводит.
Оригинал можно послушать тут
А тут ещё любимый Поль Мориа́.Неужели и он тоже...
Но чё то ни где не вижу реакцию на это.
Что интересно,американка Eydie Gorme как оказалось спела и "Somos Novios".
Правда 20 лет спустя.Видимо память и к ней неравнодушна.
Другая песня.Другие авторы.Сравниваем с верхней
Виталий, коллеги, добрый день!
Я провел небольшой анализ "в полях" и хочу высказать следующую версию:
У Поля Мориа я найти эту вещь не смог. Выполнял ли он аранжировку для Эйди Гурме - не знаю. Свидетельств не нашел. Очень сомневаюсь.
Но ...
"Hablama De El" переводится с испанского на русский язык как "Поговори со мной о нем", что по-французски будет "Parlez-moi de lui".
Послушав исполнителей, мне видится следующая картинка:
Композитор Jack Dieval и поэт Michel Rivgauche написали в 1960 году песню "J'ai le mal de toi" ("Я скучаю по тебе") для выступления певицы Frédérica на отборочном конкурсе Евровидения от Франции. Однако, песню не выбрали, да и Frédérica ее так и не записала.
После этого эту песню спела Lily Castel на конкурсе "Musik Ohne Grenzen" Бельгийского ТВ в сопровождении оркестра Fernand Terby (а сам Jack Dieval аккомпанировал на пианино).
Реально первая запись песни "J'ai le mal de toi" состоялась в 1964 году в исполнении Colette Dereal.
В июне 1965 года в Великобритании Kathy Kirby записала английскую версию песни под названием "the Way of Love" на стихи Al Stillman. В Великобритании песня прозвучало слабо, но зато в США стала региональным хитом.
В 1966 Michel Rivgauche переписал стихи и песня стала называться "Parlez-moi de lui". На французском ее исполнила Далида в несколько иной аранжировке мелодии (на ее сборнике-пластинке "Dalida", вышедшей в 1967 году, песня значится под названием "Hablame De El" - видно ориентировали на Латинскую Америку).
В 1968 году Françoise Hardy включила ее в свой альбом.
В 1972 году песня "The Way Of Love" вышла в исполнении Cher на диске "Gypsys, Tramps & Thieves", выбилась в сотку Билборда, дошла до 7 места и разошлась в почти миллионе экземпляров. Сложно сказать, как такой текст пропустила цензура :).
Кстати, пишут, что в 1964 году сингл с английским кавером этой песни выпустил Рони Джеймс Дио и "Ronnie Dio and the Prophets".
В 1972 году вариант "The Way of Love (Parlez-moi de lui)" (J. Dieval - A. Stillman 1966) вошел под аранжировкой Джеймса Ласта в альбом " "Love Must Be The reason" в исполнении The James Last Orchestra & Chorus.
Теперь.
В 1969 году вышла пластинка "Otra vez" Eydie Gorme с песней "Hablame de el". На обложке пластинки композитором значится Arthuro Castro(он же значится композитором для большинства песен), аранжировщиком Don Costa. На яблоке диска для песни "Hablame de el" указано: Laurence-Mauriat.
Послушайте разные варианты, и я жду возражений.
Песня, "Somos Novios (It's Impossible)", которую привел Аскольд иногда считают "альтернативным переводом "The Way of Love", но официально песни значатся разными, хотя считается что "Somos Novios" - это плагиат на первоначальную версию "J'ai le mal de toi".
Андрей,спасибо большое за раскопки.Титанический труд.
Жаль только,что дальше этого сайта он никуда не уйдёт...
Получается,что плагиат на плагиате.И это в цивилизованном мире...
Где за авторские права глотку друг другу перегызут.Но я что то драки не вижу.
Кстати,лично я ловил уже не первый раз подобные случаи (у них).А ведь я считал
что там такое невозможно.Но жизнь вносит свои коррективы...
Виталий, согласен. В мире люди - по-большей части - не очень сильно отличаются. Везде, если появляется возможность "пройти по серой стороне", многие обходят закон. Я не говорю о больших преступлениях. Кроме того, авторское право - очень интересная тема, но, увы, требует отдельного обсуждения. Многое зависит не от законов, а от принятой морали. То, что сейчас кажется вопиющим нарушением, лет пятьдесят назад таковым не считалось. Да и кто сейчас расскажет сколько и кто кому тогда заплатил.
Доброго времени, В нашей стране эта песня широко известна, благодаря вышедшей в 1973 году пластинке Мелодии и ритмы, где были Оркестр, Д Ласта, -и там песня звучала на второй стороне-
"Это невозможно" (It’s Impossible) (С.Вайн) (S.Wayne / C.Manzanero)- Andy Williams (Энди Вильямс)
На радио крутили эту мелодию в исполнении оркестра Франка Пурселя
Да,спасибо.Её многие звёзды (и звёздочки) исполняли как инструменталисты так и вокалисты.А я её впервые услышал у The Barry Sisters.На идиш.
Альбом "Our Way" 1973 год
---------------------------------------
Песня гангстеров (Приключения капитана Врунгеля)
https://www.youtube.com/watch?v=_YeN5cg5KLE
---------------------------------------