Ищу песню на слова: "кто же ты скажи мне кто же ты?"
Ищу песню на слова: "кто же ты скажи мне кто же ты?"
Слишком долго искать в Поиске на Завалинке-выдает десятки страниц с постами, где есть эта песня...но эту песню грузили здесь неоднократно.
Спасибо, Татьяна, за песню
Я еще плохо ориентируюсь в группе и не знаю где , что и как искать.
Fkmrf пишет:
Спасибо, Татьяна, за песню
Я еще плохо ориентируюсь в группе и не знаю где , что и как искать.
Осваивайтесь...и все будет хорошо:)
А теперь послушайте ЭТО....
Думаю, мало кто возьмётся оспорить утверждение, что латиноамериканские танцы – одни из самых сексуальных и соблазнительных танцев в мире. Как говорила о них героиня Дженнифер Лопес в к-ф «Давай потанцуем», это «вертикальное выражение горизонтального желания». Ну а одной из самых соблазнительных танцевальных мелодий, безусловно, является мелодия песни «Sway». Вообще-то, родное название у песни другое – «Quien sera» («Кто Будет»), ибо написана она была мексиканским композитором по имени Пабло Бельтран Руис. По сути, именно с неё и началась его музыкальная карьера. Начало было более чем удачным. Не успели в 1953 году записать первый испаноязычный вариант песни, как уже через год «Quien sera» покоряет англосаксонский мир. Заслуга в продвижении англоязычной версии, безусловно, принадлежит Дину Мартину.
Автор: Сергей Курий
СЕТЬ
Чем только не занимался Дино Пол Крочетти (настоящее имя Мартина) в 1930-40-е годы! Торговал нелегальным спиртным, боксировал на ринге, был крупье в подпольном казино... Так продолжалось до тех пор, пока он не обнаружил в себе талант певца и шоумэна, и не стал членом компании под названием «Крысиная стая». Этим обществом гуляк и гедонистов рулили ещё две примечательные личности – певцы Фрэнк Синатра и Сэм Дэвис. Надо сказать, что и в мире шоу-бизнеса Дин оказался человеком многофункциональным – он был не только певцом, но и успешным комиком и актёром. Именно его проникновенное исполнение англоязычного варианта «Quien sera» стало каноническим. Правда, Мартин со свойственным ему цинизмом всегда говорил, что, исполняя любовные песни, старается не соблазнить даму, а понравиться её спутнику, потому что платить будет именно он... На английский «Quien sera» перевёл нью-йоркский поэт Норманн Гимбел. Точнее, не перевёл, а написал свой вариант – «Sway» – «Покачайся (в танце)». Гимбел много писал песен для фильмов и даже в 1980 году отхватил на этой ниве «Оскар». Но, конечно, его по-настоящему известным текстом так и остался текст «Sway». В 1954 году исполнение Дина Мартина подняло песню на 15-е место американского хит-парада и 6-е – британского. По «гамбургскому счёту», ни испанский, ни английский текст песни никакими особыми поэтическими откровениями не блистал. Всё было в рамках традиционной любовной песни – правда, если герой «Quien sera» ещё ищет свою половинку («Кем будет та, которая захочет меня, кем будет та, которая даст мне свою любовь»), то герой «Sway» уже её нашёл и приглашает на танец
Принято считать, что изначально «Quien sera» написана в стиле мамбо. Но впоследствии её переигрывали в самых разных стилях – впрочем, обычно латиноамериканских (румба, ча-ча-ча). О кавер-версиях и говорить не приходится. Из поздних англоязычных стоит вспомнить успешные каверы Майкла Бабла 2003 года и группы PUSSYCAT DOLLS 2004 года. Именно благодаря «Sway» КУКОЛКИ-КОТЯТОЧКИ превратились из танцевальной группы в танцевально-вокальную. Их версия «Sway» прозвучала в уже упомянутом к-ф «Давай потанцуем». Правда, поначалу планировалось, что песню исполнит сама Дженнифер Лопес и сделает это на испанском, но в итоге предпочли версию PUSSYCAT. Впрочем, спустя три года Лопес-таки записала и свой вариант «Quien sera». О безумной популярности песни свидетельствуют и её многочисленные версии на самых разных языках – например, дуэт PEANUTS исполнил её на японском, а Бьорк (ещё в 1990 г. - т.е. до своей мировой славы) – на исландском. Есть версии на турецком, арабском, китайском, вьетнамском и, конечно же, русском. Одна из самых известных русскоязычных версий принадлежит Клавдии Шульженко и называется «Кто же ты?"-1958.
По смыслу текст схож с испанским вариантом, но более застенчив. Забавно, что певица пела песню от лица мужчины, но в то время никаких пошлых мыслей по этому поводу у советского народа не возникало. ...
И душа полна мучительной, сладостной жаждою,
Но нельзя же известить о том девушку каждую.
А надежда в сердце светится, светится, светится,
Только б нам с тобою встретиться, встретиться, встретиться.
Одно скажи мне, кто же ты, кто же ты, кто же ты.
Без тебя все годы прожиты, прожиты, прожиты.
А надежда в сердце светится, светится, светится,
Только б нам скорее встретиться, встретиться, встретиться.
Автор: Сергей Курий
Наверное, это - песня Кто ты? (Sway) в исполнении Клавдии Шульженко.
К сожалению, загрузка в очередной раз не проходит.