Две песни на немецком языке
Хотелось бы знать их название на русском
с немецкого
Zärtlichkeit: нежность, ласковость, ласка
Sofia Rotaru - Deine Zärtlichkeit
Жанр: Pop, Folk
Год выпуска диска: 1978
Производитель диска: Германия
Аудио кодек: FLAC
Тип рипа: tracks
Битрейт аудио: lossless
Продолжительность: 00:07:63
Треклист:
1 “Deine Zärtlichkeit”
2 “Nachts, wenn die Nebel ziehen”
Доп. информация: Deine Zärtlichkeit — сингл, записанный Софией Ротару в 1978 году в Мюнхене, Германия на фирме Ариола (Sony BMG Music Entertainment). После записи этого диска и предложений сделанных западногерманской фирмой грамзаписи, Госконцерт запретил Софии Ротару выезд зарубеж в течение семи лет.
“Deine Zärtlichkeit” написана и спета в середине 70х Стиви Би из группы O.R.S. на английском. В конце 70х была переложена под руководством продюсера Энтони Монн и М. Кунце для исполнения С. Ротару, но уже с немецким текстом.
“Nachts, wenn die Nebel ziehen” на эту композицию, продюсера Э. Монн и М. Кунце видимо вдохновило одно из самых популярных и романтических произведений греческого композитора Вангелиса /Vangelis/ .
Текст с фан сайта "ФОРТУНА":
Долгое время поклонники и ценители творчества Софии Ротару могли лишь только догадываться о существовании подобных записей по каталогу, сделанному в свое время Вадимом Ивониным из Новосибирска, а так же по выступлению Софии Михайловны в программе "Пестрый котел" ГДР, вошедшему в музыкальный телефильм "Вас приглашает София Ротару", где впервые прозвучала песня на немецком языке, но ни о названии ни об авторах сказано не было... Странно и то, что до середины 80-х в прессе практически ничего не говорилось о том, что София Михайловна Ротару работала на западной студии.
Пытаясь собрать по крупицам данные о том периоде, мы больше находили вопросов, чем ответов на них. Создалось такое впечатление, что всю информацию по этому поводу старались просто вычеркнуть из творческой жизни Певицы. Напомним, что как раз с конца 70х, после оглушительных гастролей по странам Европы: ГДР, ФРГ, Западный Берлин, Югославия, Румыния. (только осенью 1979 года София Ротару дала более 20 концертов в Мюнхене и других городах), София Ротару становится "не выездной", а на все запросы с запада Росконцерт отвечал "Такая у нас больше не работает"...
Спасибо Сергей за такой подробный ответ!
Konstantinych пишет:
Две песни на немецком языке
Хотелось бы знать их название на русском
с немецкого
Zärtlichkeit: нежность, ласковость, ласка
Константиныч, в переводе с немецкого песня называется "Твоя нежность". А слова там прекрасные:- "Посмотри мне в глаза - там то, что я чувствую. Пойми мою тоску - ведь тебя здесь нет. Не задавай вопросов, просто будь тут. Приди же ко мне, ведь я -твоя, с тех пор, как увидела тебя". И т.д. Но есть у меня подозрение, что я делаю т. н. обратный перевод, хотя на русском эту песню я никогда не слышал.
"По ночам, когда наплывают туманы" Тоже никогда не слышал ни на русском , ни на немецком. И вообще, спасибо за открытие, что София Михайловна пела на немецком. Перевод слов нужен?
Иван Здравствуйте!
Большое спасибо за пояснения...Думаю интересно будет не только мне...
Если есть возможность, конечно выкладывайте и перевод...
Пусть будет
Еще раз спасибо
Konstantinych пишет:
Иван Здравствуйте!
Большое спасибо за пояснения...Думаю интересно будет не только мне...
Если есть возможность, конечно выкладывайте и перевод...
Пусть будет
Еще раз спасибо
Даю подстрочный перевод на слух ( письменного текста у меня нет, так что извиняйте, если что не так. И очень жаль, что стихами, увы, не умею).
1.По ночам, когда наплывают туманы,
Когда их пряди убегают вдаль,
Мне снятся летние дни,
Когда мы лежали в летней траве
Как давно это было, как давно это было..
2.По ночам, когда наплывают туманы,
Когда, как угольки, мерцают далекие звезды
Я думаю о цветущих деревьях,
О наших нежных мечтах,
Как давно это было, как давно это было..
Припев:
Я еще слышу, как звенят бокалы,
Слышу, как ты смеешься и поешь,
Это не обман моей фантазии.
Потому что я тебя не забуду никогда...
3. По ночам, когда наплывают туманы
Когда их пряди убегают вдаль
Я чувствую, как проходит ночь
И когда-нибудь мы увидимся снова
И море не разделит нас
Мне очень не хватает тебя
Возвращайся...
Спасибо!
Замечательно...