Первое вокальное исполнение "El condor pasa" ? ? ?
Первое вокальное исполнение "El condor pasa" ? ? ?
Латинская Америка славится своей историей древнейших цивилизаций на планете. Перу – одна из таких уникальных стран, где первые поселения возникли порядка десяти тысяч лет назад. История индейцев началась здесь с племени чико и закончилась могущественным правлением инков. На территории Перу много бесценных памятников археологии, но наиболее знаковым является «затерянный город» инков – Мачу-Пикчу, вокруг которого возникло множество легенд и тайн, и глядя на который поражаешься зодчеству инков, сумевших построить его на двухкилометровой высоте в горах. И несла в долине шумные воды река Урубамба, и парил в своих небесных владениях священный кондор, и жили внизу в гармонии с природой индейцы, поклонявшиеся богу Солнца Инти и слагавшие свои добрые лирические песни. Именно об истории одной из таких ритуальных песен пойдёт сегодня речь.
Песня, называемая на языке кечуа (quechua) «Kuntur phawan», переводится на испанский как "El condor pasa" – «Полёт кондора», – стала подлинным известным всем культурным памятником цивилизации инков. Настоящим автором был индейский народ, но сама песня получила всемирную известность благодаря двум людям и стечению обстоятельств.
Первым человеком, обессмертившим песню "El condor pasa", стал Даниэль Аломиа Роблес (Daniel Alomia Robles). Он родился 3 января 1871 года в перуанском городе Уануко (Huanuco) в семье французского иммигранта, и впервые познакомился с музыкой в шестилетнем возрасте, когда мать взяла его на одну из месс, после чего юный Аломиа стал петь вместе с церковным хором. Обладавший совершенным музыкальным слухом, он мог воспроизвести любой услышанный музыкальный звук, а особое удовольствие ему доставляло исполнение песен коренного населения Перу – инков. Окончив начальную школу, Аломиа Роблес в 1882 году с семьёй переехал в столицу Перу, город Лиму, где впервые познакомился с театром. Надо заметить, в то время Лима переживала подлинный театральный бум, в результате которого перуанская культура получила много известных музыкантов. Не стал исключением и Аломиа, поступив на службу в театр в качестве певца в хоре, что дало ему возможность и слушать музыку, и учиться оперному искусству. Также, Роблес обучался в колледже, а позже изучал медицину в университете Сан-Маркоса и углублял музыкальное мастерство под руководством своих учителей Мануэля Де ла Круз Паницо (Manuel De la Cruz Panizo) и Клаудио Ребальятти (Claudio Rebagliatti). Выехав однажды с группой других студентов в джунгли, он встретил там католического миссионера Габриэля Сала (Gabriel Sala), оказавшего впоследствии решающее влияние на дальнейшую судьбу Аломиа. Сала создал поселение в джунглях, где учил мужчин и женщин работать в поле и строить свои дома, а также каждое воскресенье участвовать в совместных культурно-массовых мероприятиях с песнями и танцами. В итоге, в 1894 году Роблес покинул стены alma mater и, несмотря на протесты своей семьи, посвятил свою жизнь музыке, а не искусству врачевания
Он стал путешествовать по стране, собирая истории, мифы и музыку в джунглях Амазонки и в горах, побывал за пятнадцатилетний период жизни в самых отдалённых деревнях Перу, Боливии и Эквадора. Несмотря на общее пренебрежение к перуанскому фольклору в то время, Роблес стал пионером в сборе и сохранении народного музыкального наследия, которое неминуемо исчезло бы. В 1897 году он женился на кубинской пианистке Себастьяне Годой Агостини (Sebastiana Godoy Agostini), не только поддержавшей мужа в его путешествиях по Южной Америке, но и ставшей подлинной музой, подтолкнув его к созданию своих первых музыкальных произведений.
В 1910 году Аломиа Роблес опубликовал результаты своего исследования, в которых пришёл к выводу, что в основе структуры музыки Анд заложен пентатонический строй. А в 1911 году Аломиа поехал в Аргентину, где исполнялась его первая опера «Illa Kopu», рассказывающую об истории правителя инков Уайна Капак (Huayna Cápac) и завоевании им города Кито.
Эпохальное и интересующее нас событие произошло в 1913 году, когда в Театро Мацци (Teatro Mazzi) Лимы была исполнена драматическая сарсуэла (испанская оперетта) о перуанских шахтёрах и их непростых отношениях с иностранными горнодобывающими компаниями. В конце этой сарсуэлы исполнялась песня из восьми куплетов под названием «El condor pasa», построенная Роблесом на базе индейской традиционной песне любви «Huk urpichatam uywakarkani de Jauja». В итоге только в этом театре её исполнили более 3000 раз. Во время 14-летнего периода, когда Аломиа Роблес жил в США, в 1933 году песня "El condor Pasa" была запатентована. Кроме того, этот без сомнения выдающийся музыкальный этнограф и композитор стал составителем коллекции свыше 700 композиций перуанской музыки, а также написал более 230 песен. Его вклад в культуру Перу был столь значительным, что в 1940 году даже американская «The New York Times» признала Аломио Роблеса «обладателем значительного природного таланта» и отметила его вклад в «улучшение знаний о фольклоре своей страны».
Вторым и, пожалуй, главным популяризатором песни "El condor pasa" стал музыкант из США Пол Саймон (Paul Simon) – один из участников дуэта Simon & Garfunkel (Paul Frederic Simon & Arthur Ira «Art» Garfunkel). Это случилось в 1960 году, когда в Париже гастролировала группа «Los Incas», в репертуаре которой была и «Полёт кондора». Саймона тронула за живое музыка "El condor pasa", и на свой вопрос он получил ошибочный ответ от коллектива «Los Incas», что это мелодия неизвестного композитора 19-го века. Воодушевлённый Пол Саймон выкупил её, быстро написал новый английский текст, и уже песня "El condor pasa / If I could" вошла в пятый альбом дуэта Simon & Garfunkel «Мост над неспокойной водой» («Bridge Over Troubled Water»). Для дуэта этот альбом стал последним из записанных, да и работа над ним длилась в течение продолжительного промежутка времени и очень тяжело давалась из-за разногласий участников дуэта.
Вместе с «Los Incas» Саймон гастролировал по Южной Америке, в том числе, и с песней "El condor pasa", указывая при этом народное авторство музыки. Естественно, сына Аломиа Роблеса – Армандо Роблеса Годой (Armando Robles Godoy) – это никак не устраивало, хоть он и не испытывал к Саймону жёсткой неприязни, считая этот эпизод чистейшим недоразумением. В суде, носившему номинальный характер и имевшему довольно дружелюбный оттенок, было подтверждено авторство Аломиа Роблеса, тем более что песня уже была защищена авторским правом. Пол Саймон, уважительно относившийся к другим культурам, нисколько не возражал.
Сама же песня получила широчайшее распространение, что будет подтверждено в последующих частях моего повествования, поскольку свои тексты на одну и ту же музыку есть, наверное, на всех языках, а включить её в свой репертуар считают за честь многие музыканты с мировым именем.
Песня "El condor pasa" в 1993 стала частью национального культурного наследия Перу году, своеобразными иконой и гимном, а ранее, в 1977 году, запись этой песни в числе других музыкальных произведений была отправлена на корабле «Вояджер» («Voyager») в далёкий космос, чтобы представлять человечество жителям других миров…
Обратите внимание! Там сверху есть ссылки на продолжение. Сначала тексты песни, а затем - видео и mp3-записи.
У меня есть только информация...
«El Condor Pasa» - это перуанская песня, успевшая прославиться на весь мир. На русском языке название песни звучит как «Полёт кондора». Музыку для этой песни написал перуанский композитор Даниэль Аломиа Роблес (Daniel Alomía Robles) ещё в 1913-ом году. Автор слов песни - Хулио де ла Пас (Julio de La Paz). Но законные права на музыку были закреплены только в 1933-ем году. Довольно часто в средствах массовой информации эту песню относят к числу «народных перуанских песен». Вероятно, это произошло из-за того, что в мотивах песни присутствуют народные мелодии Андийских Кордельеров (Cordillera de los Andes). А ещё в 2004-ом году в Перу знаменитую песню признали «Культурным наследием нации» (Patrimonio Cultural de la Nación).
В 1960-х гг. группа «Лос инкас» выступила с «Полётом кондора» в Париже, где её услышал Пол Саймон, написавший кавер-версию с новыми словами. Ну, а худруком и ведущим музыкантом группы был ... конечно, Дж. Мильчберг (Jorge Milchberg ).
Эта песня не один раз исполнялась европейскими и американскими группами, а текст её перерабатывался. Так, в 1960-ом году в Париже песня «Полёт кондора» («El Condor Pasa») была исполнена группой «Лос инкас». Именно так знаменитого «Кондора» впервые услышал Пол Фредерик Саймон (Paul Frederic Simon), знаменитый композитор и поэт, получивший целых три «Гремми» премии, за свои альбомы. Песня так заинтересовала композитора, что он решил написать свою версию хита, изменив текст песни. Но действительно хитом «Полёт кондора» («El Condor Pasa») становится только после выхода альбома «Bridge Over Troubled Water» («Мост через неспокойную воду») в 1970-ом году группы «Саймон и Гарфанкел» («Simon and Garfunkel»), что была одним из самых лучших дуэтов в шестидесятых годах прошлого века. Участниками группы был сам Пол Саймон и Артур Гарфанкел (Arthur Ira Garfunkel), американский писатель, путешественник, поэт и хороший тенор.
Именно после того, как песня стала всемирно известной, Пол Саймон приобрёл ряд проблем связанных с авторскими правами. Так как Пол Саймон был уверен в том, что «Полёт кондора» («El Condor Pasa») исключительно народное творчество, он и не думал заключать какие-либо договора, или же искать авторов этой песни. Но сын композитора (Даниэль Аломиа Роблес) – Армандо Роблес Годой (Armando Robles Godoy), всё таки доказал что авторские права на песню принадлежат его отцу. Всё же, песня Пола Саймона под названием «El Condor Pasa (If I Could)» получила международное признание. В большей степени этим Пол Саймон обязан тому, что слова его песни показались сыну композитора (Даниэль Аломиа Роблес) довольно хорошими.