Песни еврейского протеста
Эти имена - не редкость на Завалинке. Но эта сторона творчества этих артистов осталась незамеченной. Постараюсь восполнить пробел...
ТЕОДОР БИКЕЛЬ / THEODORE BIKEL
Представляемый альбом певца - "Песни самиздата Советской России" (1972), долгое время был под официальным запретом в СССР, и считался "антисоветским". За его перезапись можно было получить тюремный срок.
Zol Shoyn Kumen - ТЕОДОР БИКЕЛЬ
Только три часа - ТЕОДОР БИКЕЛЬ
Певец отдавал себе отчет, что в Советской России его творчество, мягко говоря, не одобряется. По поводу другого альбома (с цыганскими романсами) он говорил в интервью: "В сегодняшней России в большинстве случаев эта музыка неодобрительно осуждается как декадентская. Так как мне, в отличие от Шостаковича, не надо опасаться ярлыка "декадент", я не колеблясь исполняю эти песни. Я не боюсь осуждения Советской Народной Республики, в лучшем случае, я боюсь Брукса Аткинсона [американский театральный критик.(antoine)].
Тель-авивская тётя - ТЕОДОР БИКЕЛЬ
Отпусти народ мой - ТЕОДОР БИКЕЛЬ
Материал, с которым Бикель работал над этим альбомом, был контрабандой вывезен из Советской России Беном Ционом. Цион путешествовал по стране и записывал встречи с другими евреями, чтобы изучить музыкальный жанр, который был создан за железным занавесом. Советские евреи по коротковолновому радио узнавали о своем положении и жизни в других местах, и в народе рождались музыкальные произведения, которые объединяли их с соплеменниками.
Эх раз еще раз - ТЕОДОР БИКЕЛЬ
Leshana Haba'a - ТЕОДОР БИКЕЛЬ
Более чем кто-либо другой человек, заслуживающий похвалы за качество и успех этой записи, - Иссахар Мирон, композитор, аранжировщик и музыковед. Именно Мирон убедил Бикеля спеть, аранжировать музыку, собрать отличную группу инструменталистов (включая его жену, которая прекрасно играет на аккордеоне и ксилофоне) и проследить тысячу и одну деталь до выпуска альбома.
Ах ты сердце мое - ТЕОДОР БИКЕЛЬ
Am Yisroel Chai - ТЕОДОР БИКЕЛЬ
В ту ночь Симхат-Торы, когда кассета, которую Бен Цион записал в Большой московской синагоге на празднике в 1969 году, когда собралось 10 000 евреев, чтобы их услышал весь мир, сложилась ясная картина политических, социальных и экономических причин массового исхода евреев из СССР в 1970-х и 1980-х годах.
ДАВИД ЭШЕТ / DAVID ESHET
Родился Давид Эшет (наст. фамилия Айзенкрафт) в 1924 году (по некоторым источникам в 1933 году) в Черновцах. Живет в Тель-Авиве. В его репертуаре - русские песни в переводе на идиш, песни израильских композиторов, еврейские народные песни, песни народов мира. Он ни разу не давал публичных концертов, лишь выпускал пластинки, что удивительно. Особо выделялся его цикл советских песен, исполненных на идиш - все они и вошли в сборник, записанный во времена Шестидневной войны (1967) и конфронтации с Советским Союзом, поэтому и получивший название "Запретные песни"... Большинство песен в репертуаре Эшета переведены Моше Сахаром – польским поэтом, который после войны оказался в СССР, попал в сибирские поселения, но ему удалось вернуться сначала в Польшу, затем – в Израиль, куда принёс с собой богатство польской и русской культуры.
В 1967 году вышел сатирический альбом Давида Эшета, посвященный Шестидневной войне. Обработка песен и запись: Дэвид Кривоши.
Насер ждет Рабина / נאצר מחכה לרבין Слова и Композиция: Народная
Adurkh In Oysgus Fun Tiran / אנחנו נעבור Слова: Йехиэль Мор Композитор: Моше Виленский
Послание Насеру / איגרת לנאצר Текст и мелодия: Бенни Берман
Я певчая птица / אני ציפור שיר Слова: Дэвид Тал Композитор: Узи Рам
David / דוד Слова: Ури Села Композитор: Джон Зарай
Holt Mir Dem Finger Mazeldik החזיקי לנו אצבעות Слова: Римона Динор Композитор: Нурит Хирш
Какая тебе разница / מה איכפת Слова: Авраам Шлонский Композитор: украинский народ
Rabeinu Goren / רבנו גורן Слова: Йорам Терлев Композитор: Moyshe Nadir (На мотив Der rebe Eli Meleh)
Sharm A Sheich / שארם א שייך Слова: Амос Эттингер Композитор: Рафи Габай
Золотой Иерусалим / ירושלים של ברזל - דוד עשת Слова: Наоми Шемер и Меир Ариэль Композитор: Наоми Шемер
Nasser Hot Gevart Oyf Rabin - David Eshet - נאצר מחכה לרבין
Adurkh In Oysgus Fun Tiran - David Eshet אנחנו נעבור
A Brivele Tsu Nasser - David Eshet איגרת לנאצר
Tsu Sholem Mir Shtreben - David Eshet אני ציפור שיר
Holt Mir Dem Finger Mazeldik - David Eshet - החזיקי לנו אצבעות
Lach Zik Ois - David Eshet - מה איכפת
Rabeinu Goren - David Eshet רבנו גורן
Sharm A Sheich - David Eshet שארם א שייך
Yerushalaim Shtot Fun Gold - David Eshet ירושלים של ברזל - דוד עשת
АЛЕКСАНДР ГАЛИЧ
Напоследок - несколько песен, которые не требуют комментария.
Здравствуйте,Анатолий
Как-то так случилось, что Теодор Бикель,американский актер и общественный деятель,у меня ассоциируется с русскими песнями и цыганскими романсами.
Он пел песни протеста?Значит,такая уж у него была планида, судьба,участь и доля, такая у него была социальная потребность..
В первую очередь меня интересует исполнитель и его репертуар,, а уж потом его политические воззрения(не люблю политику)
Он умер не так давно в Лос-Анджелесе в преклонном возрасте, добрая память интересному исполнителю
Он оставил после себя много хороших песен и романсов и останется теперь в памяти своих поклонников.
Давида Эшеля я мало знаю.Теперь узнала больше-спасибо.
Теперь ГАЛИЧ, все песни которого я очень люблю
Немного о песне-Засыпая и просыпаясь...вы не возражаете?
(Возражаете-убрать комментарий не составляет труда))
НИТ ГЕДАЙГЕ(идиш)-не грусти,не переживай... не печалься......
В ней он поет о суровой русской зиме, о том, как ему приснился сон, и как няня Пушкина Арина Родионовна обращается к нему на смеси русского и идиш:
“Нит гедайге, спи, сынок”.
Стали ночи долгие лютей…
Только потому, что так положено,
Я прошу прощенья у людей.
Воробьи попрятались в скворешники,
Улетели за море скворцы…
Грешного меня — простите, грешники,
Подлого — простите, подлецы!
Вот горит звезда моя субботняя,
Равнодушна к лести и к хуле…
Я надену чистое исподнее,
Семь свечей расставлю на столе.
Расшумятся к ночи дурни-лабухи:
Ветра и позёмки чертовня…
Я усну, и мне приснятся запахи
Мокрой шерсти, снега и огня.
А потом из прошлого бездонного
Выплывет озябший голосок —
Это мне Арина Родионовна
Скажет: «Нит гедайге, спи, сынок,
Сгнило в вошебойке платье узника,
Всем печалям подведён итог,
А над Бабьим Яром — смех и музыка…
Так что- всё в порядке,
спи, сынок......
Спи, но в кулаке зажми оружие —
Ветхую Давидову пращу!
…Люди мне простят от равнодушия,
Я им — равнодушным —
не прощу...........!
Эту песню он посвятил Нехаме Лившиц, поп.исполнительнице песен на идиш, незадолго до своей гибели (об этом есть информация в Сети)
Очень мне нравится эта песня,как и все у Галича-спасибо!
А вы знаете,Анатолий(знаете, конечно!!)-у Маяковского тоже есть стихотворение с подобным названием))
КЕМП «НИТ ГЕДАЙГЕ»
..." Запретить совсем бы
ночи-негодяйке
выпускать
из пасти
столько звездных жал.
Я лежу, —
палатка
в Кемпе «Нит гедайге».
Не по мне все это.
Ни к чему...
и жаль...
20/IX - Нью-Йорк.
[1925]
Маяковский покончил жизнь самоубийством, не вынеся внутреннего конфликта с “бронзовым” советским веком (есть такие мнения) в 1930 г., похоронен на Новодевичьем кладбище.
Вот полный текст этого стихотворения в исп.В Аксенова
(Сеть)
Всеволод Николаевич Аксёнов (1902, Москва — 1960, Москва) — советский театральный актёр, мастер художественного слова. Заслуженный артист РСФСР .
P.S.
вы не любите политику - но любите Галича...
А сколько у него песен - не о политике? Не так много.
Есть расхожая сентенция - вы можете не интересоваться политикой, до тех пор, пока она не заинтересуется вами...
...и застанет вас врасплох.
…Люди мне простят от равнодушия,
Я им — равнодушным —
не прощу...........!
В Дзен с заголовком
Песни еврейского протеста от Галича до Эшета - Голоса советских евреев
Только подберите пару картинок в текст