песня ВИНЕГРЕТ - Олеся Атланова
Олеся Атланова - текст, музыка, вокал; Виктор Смирнов (ансамбль "Братья Жемчужные") - аккордеон; Ростислав Галаган - аранжировка, гитары, бэк-вокал, мастеринг, сведение; Лев Тимофеев - звукорежиссер.
***
Кто pаньше с нею был, и тот, кто будет после, -
Пусть пpобуют они, я лучше пеpежду. В. Высоцкий
Да, раньше я была весёлою простушкой,
Хотела, как и все, отведать вкус любви.
Мой первый «принц» был Пётр, а ласково Петрушка,
Красавчик - сердцеед охочий до девиц.
Пр:
Простенький сюжет
Вине-винегрет
Мы разошлись в ничью.
Простенький сюжет
Вине-винегрет
Que, mon cher, adieu!*
Второй был хоть не принц, но тот ещё был перец,
Пел про «любовь-морковь» пятнадцать раз на дню.
Да, вот, беда одна, в «питьЕ» был неумерен,
И «помидоры» все завяли на корню.
Пр:
О третьем вспоминать я не могу без грусти.
Ах, чёрные глаза, маслины две в очах!
Но больше чем меня, боготворил «капусту»,
Кощеем чах над ней, и, кажется, зачах.
Пр:
Чётвёртый не таким, как все, был в этом списке,
Не пил, и не гулял, с работы шёл домой…
Вновь убедилась я: все мужики – редиски!
Ушёл, подлец, ушёл! Женился на другой.
Пр:
Такой, вот, «винегрет», возможно, с вашим схожий,
Простушкой я была, теперь уже не та…
Кто раньше не любил, любить, кто будет позже,
Пусть пробуют «салат», а я уже сыта.
* Que, mon cher, adieu! (фран.) - Ну, что же мой дорогой, прощай!
*****************************************************
Вот такой "винегрет человеческих отношений".
Слово "Винегрет" совсем не русское, а французское - «vinaigrette», где «vin» - вино, а «aigre» - кислый, вместе «vinaigre» - соус из уксуса, что совсем не схоже с современным салатом. Во французских ресторанах вы сможете встретить такой салат, только под названием «salad russe», что у французов имеет значение неразберихи, мешанины. Вот такая вот смена понятий.
Песня необыкновенно хороша