Плагиат в западной музыке. Песни 11-20
Плагиат - обычная практика в современной мировой музыке. Громкие истории, связанные с нарушением авторских прав, всем известны. Здесь - примеры творческого заимствования, прошедшие для их "авторов" безнаказанными - но тем не менее, не смогли остаться незамеченными.
Во второй части обзора - следующие 10 (20) песен из ооочень большого списка.
Cindy & Bert - Cäsar und Cleopatra, 1969 / Sonny & Cher - Little Man, 1966
Вероятно, самый совершенный, юридически неприступный плагиат в истории хита, а именно «Маленький человек», которую Сонни и Шер спели уже после того, как они больше не назывались «Цезарь и Клео». Песня про них? Да нет, про «настоящих» римлянина и египтянку. Но… аллюзии, аллюзии…
Cindy & Bert - Cäsar und Cleopatra (Günter Tilgert – Friedel Berlipp) 1969
Sonny & Cher - Little Man (S.Bono) 1965
Gunter Und Yvonne Gabriel - Hey, Yvonne 1974 / Claude François – Le Téléphone Pleure 1974
Французский оригинал написал и спел Клод Франсуа в 1974. Каверы - французские пародии; есть также некоторые на испанском и венгерском языках, а также – Доменико Модуньо, который, как правило, не пел чужих песен. Но вот «Привет Ивонна» Гюнтера Габриэля официально не является кавер-версией, поэтому плагиат.
Gunter Und Yvonne Gabriel - Hey, Yvonne (G. Gabriel, Y. Gabriel) 1974
Claude François – Le Téléphone Pleure (Claude François, F. Thomas, J.-P. Bourtayre) 1974
Mocedades - Eres tú 1973 / Berta Ambrož - Brez Besed, 1966
Вклад Испании в Евровидение в 1973 году, заранее оказавшийся проблемным. Югославы утверждали, что это был плагиат их собственного вклада в конкурсе 1966 года, «Без слов» Берта Амброш. Первые 8 тактов на самом деле очень похожи друг на друга; и согласно широко произвольному определению, которое было широко распространено в то время, все, что имело более 7 общих тактов подряд, было плагиатом. В конечном счете, однако, им это не удалось, потому что - они неуместно переместили спор с музыкального на политический уровень, согласно лозунгу: есть храбрая "Федеративная республика" Тито, у которой злой режим Франко украл песню ...
Mocedades - Eres tú (Juan Carlos Calderon) 1973
Berta Ambrož - Brez besed (M. Sepe) 1966
Ben E. King – Spanish Harlem, 1961 / Mino Reitano – Cuore Pellegrino, 1972
Английский оригинал был первым топ-10 хитом для Бен Е. Кинга; десять лет спустя Арета Франклин вознесла песню почти на вершину хит-парадов США. Несмотря на достаточное количество европейских каверов, всё же нашелся автор, который предпочел их «не заметить» и выдать за своё.
Mino Reitano – Cuore Pellegrino (Testa) 1972
Ben E. King – Spanish Harlem (Jerry Leiber-Phil Spector) 1961
Petula Clark – C'est Le Refrain De Ma Vie, 1971 / Franck Pourcel & his Orchestra - En hommage à Gerald L. Bourdages (1970)
Эта песня была предметом долгой и горькой тяжбы; в конце 1972 года канадский автор Джеральд Бурдаж выиграл иск о плагиате против Франка Харвела и Рэймонда Жанно; тем не менее, последние до сих пор в основном пишутся как авторы. С этим не согласился знаменитый дирижер Франк Пурсель, записав мелодию на пластинке «Посвящение Дж.Л.Бурдаж»
Petula Clark – C'est Le Refrain De Ma Vie (F. Harvel, G. Layani, R. Jeannot) 1970
Franck Pourcel & his Orchestra - En hommage à Gerald L. Bourdages (1970)
Gianni Nazzaro – Une Fille De France, 1976 / Gilbert Montagné – On Va S'aimer, 1983
Французская и английская версии Gilbert Montagné датируется 1983 годом – но некий Харви Кейтель написал в 2007 году на форуме «Bide et musique» о «Une fille de France» Джанни Нацзаро 1976 года - что припев у него – от "On va s'aimer" Жиильбера Монтаня (он явно думал, что он старше!). Это, должно быть, было прочитано Мишелем Циви, композитором первого, потому что он быстро подал в суд на создателей последнего за плагиат… В 2008 году он выиграл в первой инстанции, в 2012 году также в апелляционном процессе - по уважительной причине: из-за невежества. Потому что, по крайней мере, один человек должен был знать правду - а именно Дидье Барбеливьен, который написал оба шлягера! Что произошло потом: авторское общество GEMA оставило старую запись, но с примечанием: «Оспариваемая информация», что просто неверно потому, что правовой спор закончился, и решение стало окончательным.
Gianni Nazzaro – Une Fille De France (J.M.Riviere-D. Barbelivien-M.Cywie) 1976
Gilbert Montagné – On Va S'aimer (D. Barbelivien, G. Montagné) 1983
Nelly Verschuur - Diep In Mijn Hart, 1942 / Agostinho dos Santos - Eu sei que vou te amar, 1984
Снова очень плохая история - не только о наглом плагиате, но также и о его политически желаемом сокрытии. Радио Кале II опубликовало инструментальную версию оркестра Дика Виллебрандта и певицы Нелли Вершуур; версия с пением стала хитом в 1944 году. Потом случилось так, что Радио Кале II было объявлено «передатчиком нацистской пропаганды» в 1945 году после оккупации Нидерландов союзными войсками, и было распущено, а Jaap Valkhoff , который играл и писал музыку в нацистскую эпоху, был объявлен "военным преступником". В отношении него запрет на профессию действовал до 1970-х годов… В то же время новым исполнителям, которых считали «необремененными», было разрешено петь эти песни. Так появились версии Tante Leen 1958 года и Jo Leemans 1959-го. Тем временем их услышали бразильцы Antonio Carlos Jobim и Vinicius de Moraes, переделали музыку и написали португальский текст; с тех пор эта работа стала продаваться как "оригинальная" в официальных каталогах. В настоящее время она считается "бразильским стандартом"; количество перепевок - легион, она распространяется и в 21 веке…
Agostinho dos Santos - Eu sei que vou te amar (A. C. Jobim-De Moraes) 1984
Orkest Dick Willebrandts, Nelly Verschuur - Diep In Mijn Hart (Jaap Valkhoff, 1942)
Dean Martin - That's amore, 1963 / Ria Valk - Hou je echt nog van mij, rocking Billy, 1960 / Lill-Babs - Är du kär i mej ännu, Klas-Göran?, 1959
Шведский оригинал стал хитом для Lil-Babs в 1959 году. Наибольший успех, однако, имела голландская кавер-версия Ria Valk. Воодушевленный этим, ее менеджер рискнул опубликовать английскую и немецкую версии в США и ФРГ в 1961/62. Но оба провалились полностью, потому что ни одна радиостанция не хотела их воспроизводить. Однако в США на песню откликнулись еврейские масс-медиа, и вот уже композитор Айра Гершвин вдруг заявил, что он написал ее, используя ранее неопубликованный материал Джорджа Гершвина! А затем Билли Уайлдер использует ее в своем фильме "Kiss me, stupid" с участием Дина Мартина - и, о чудо: рефрен «Klas-Göran» или «Rocking Billy» почти не изменился...
Dean Martin - That's amore (H.Warren-J.Brooks) 1963
Lill-Babs - Är du kär i mej ännu, Klas-Göran (Stig Andersson) 1959
Ria Valk - Hou je echt nog van mij, rocking Billy (S. Anderson, W. Rex) 1960
Franck Didier - J'ai tant besoin de toi, 1973 / Isabella Iannetti – Melodia, 1968 / Engelbert Humperdinck - The Way It Used to Be, 1969
Итальянский оригинал Изабеллы Ионетти. остался незамеченным в 1968 году; альтернативная версия Джимми Фонтана провалилась в 1969 году на Canzonissima, но стала хитом, а английская кавер-версия Энгельберта Хампердинка - даже мировой хит. А вот "[Si] J'ai tant besoin de toi" Франка Дидье официально не является кавер-версией, так что – плагиат.
Franck Didier - J'ai tant besoin de toi (Bob Mehdi-F.Didier) 1973
Isabella Iannetti - Melodia (Conti, Cassano, Argenio) 1968
Engelbert Humperdinck - The Way It Used to Be (Conti, Cassano, Argero - Cook, Greenaway) 1969
Nino Rota ('Guerre e pace') - La rosa di Novgorod (Nino Rota) 1956 / Sto zvířat - Novgorod, 2002
Итальянский оригинал написал и спел Нино Рота в 1956 году для американо-итальянского художественного фильма «Война и мир», экранизации романа Толстого. Трудно поверить, что не должно быть русской версии. Единственное, что есть в славянском языке, это чешский "Новгород" от Сто Звиржата; но это скорее плохо сделанный плагиат.
Nino Rota ('Guerre e pace') - La rosa di Novgorod (Nino Rota) 1956