польская песня "очкарики" муз абрамова ,стих.осецкой., на русском язы. ке довольно часто звучала в середине 60-х в инете нашел тексты на русском на польском,вдео на польском в исп коры. поделитесь,если есть.заранее благодарен.
польская песня "очкарики" муз абрамова ,стих.осецкой., на русском язы. ке довольно часто звучала в середине 60-х в инете нашел тексты на русском на польском,вдео на польском в исп коры. поделитесь,если есть.заранее благодарен.
tay-kuma.livejournal.com/105064.htm... Сохраненная копия Еще с сайта
3.
ссылка пожалуйста.
tay-kuma.livejournal.com/105064.htm
2. tay-kuma: Текст песни по-русски и по-польски. Видеоклип - В далеком ...
Там и тут в толпе мелькая, В одиночку или стаей, Вдоль по улице очкарики снуют.
Ходят с папками под мышкой, С чертежами или с книжкой. И т.д., и т.п., ...
tay-kuma.livejournal.com/105064.htm... Сохраненная копия Еще с сайта
В шестидесятые годы польские песни в СССР были очень популярны. Недавно мне вспомнилась песня "Очкарики". В ней поется о людях, увлеченных наукой, чуждых корысти, немножко наивных. Я таких людей встречал, правдо нечасто. Пел её польский певец - кто, не помню. Пел по-русски, но с сильным акцентом. Я слыхал эту песню по-польски в разных исполнениях. Одни пели ее с едва скрытой иронией, другие с сочувствием и симпатией. В процессе поиска я нашел попутно немало интересного.
Стихи для этой песни написала Агнешка Осецкая (Agnieszka Osiecka), музыку - Ярослав Абрамов (Jarosław Abramow). Агнешка Осецкая (1936 - 1997) написала более 300 песен, среди них много замечательных. Она дружила с Булатом Окуджавой (они умерли в один и тот же год). В 1966 году Окуджава написал стихотворение "Прощание с Польшей", посвященное Агнешке Осецкой. А еще он написал стихотворение "К чему нам быть на «ты», к чему?", которое является ответом на стихотворени Осецкой "Czy my musimy być na ty?".
Оказывается, в Польше существует культурный фонд "Очкарики", целью которого является популяризация творчества Агнешки Осецкой.
Памятник Агнешке Осецкой в Варшаве на углу улиц Французской и Оброньцув напротив кафе "Rue de Paris" (можно укрупнить)
Там и тут в толпе мелькая,
В одиночку или стаей,
Вдоль по улице очкарики снуют.
Ходят с папками под мышкой,
С чертежами или с книжкой.
И т.д., и т.п., и т.д.
Отмороженные уши,
Посиневший нос от стужи,
Брюки старые - не моден их покрой.
Начихать им на бассейны,
Только бредят об Эйнштейне.
И т.д., и т.п., и т.д.
Разбредясь по общежитью,
Глушат голод чаепитьем.
Не для них все деваляи
И в Париже, и в Гаване.
Не для них банкетов помпы,
Джазы, яхты и сексбомбы.
И т.д., и т.п., и т.д.
Оторвавши нос от чтенья,
Наш очкарик в день весенний
У очкарихи сорвет вдруг поцелуй.
Затуманятся очки,
Запоют в ушах смычки...
Позже вместе в раздевалке,
И в буфете, и в читалке.
И т.д., и т.п., и т.д.
И дыша уж еле-еле,
Но с дипломами в портфеле,
Разбредаются по свету.
В жены взявши ту иль эту.
Позже вечные дебаты,
Как прожить им до зарплаты.
И т.д., и т.п., и т.д.
Między nami po ulicy,
pojedynczo i grupkami,
snują się okularnicy ze skryptami.
I z książkami,
z notatkami,
z papierami, kompleksami.
Itd., itp.,
itp., itd.,
itd.
Uszy mają odmrożone,
nosy w szalik otulone,
miny mroczne.
Taki dzieckiem się nie zajmie,
tylko myśli o Einsteinie.
Itd., itp.,
itp., itd.,
itd.
Gnieżdżą się w akademiku,
mają każdy po czajniku.
I nie dla nich de volaje,
i Paryże, i Szanghaje.
I nie dla nich baju bach,
ani lala, ani buba.
Itd., itp.,
itp., itd.,
itd.
Tylko czasem przy tablicy,
wiosną jakiś okularnik,
skradnie swej okularnicy pocałunek.
Wtem okular zajdzie mgłą,
przemarznięte dłonie drżą.
Potem razem w bibliotece,i
w stołówce, i w kolejce.
Itp., itd.,
itd.
Wymęczeni, wychudzeni,
z dyplomami już w kieszeni,
odpływają pociągami,
potem żenią się z żonami.
Potem wiążą koniec z końcem
za te polskie dwa tysiące.
Itp., itd.,
itd.
| | в избранное | | Поделиться | | | |
с видео ничего у меня не получается с ю-тубе не скачиваю,наверное ,программу какую-то надо
Ссылочку на видео скопируйте сюда плиз :) Если нужно, видео я скачаю для Вас
БАРБАРА. СПАСИБО!!! Будем разбираться- она- не она! :) К сожалению, мы сами ищем эту песню...
* СПАСИБО большое, всегда любил Агнешку Осецку - мы были "связаны одной судьбою", как пел незабвенный Булат Окуджава, у которого скоро день рождения. ... Мне была известна эта песня в исп. Славы Пшибыльской, а теперь новое исполнение. Ещё раз - спасибо!!! (Валерий Аршакович)
приятно сознавать,что я кому-то помог. доброгоздоровья всем.
Владимир, ого! Возможно, именно эту песню пел в то время Вадим Мулерман, мы ее ищем http://mulerman.org/ishhem-pesnyu Надо проверить. Может скинете ссылки на найденные варианты? Может еще что-то из списка покажется Вам знакомым?