(найдено) Прошу подсказать правильное название
В сети ходит также под аббревиатурой:
Marek Weber & His Orchestra - Тоска по тебе (Марушка)
-------------------------------------------
Пластинки с такой мелодией и таким названием (Марушка) от Марека Вебера - в сети не отыскал.
Откуда взялось такое название - с какой пластинки?
-------------------------------------------
Это танго, написанное голландским композитором Йопом де Лером (Joop de Leur). Марек Вебер уехал в Англию в 1933 г., где основал новый оркестр, а Джон Хендрик (John Hendrik), который также эмигрировал в Англию, поет припев в этой записи, сделанной для His Masters Voice в Лондоне в мае 1934 года. Немецкое название танго "Sehnsucht nach dir".
И, да, это танго известно как "Марушка".
https://www.youtube.com/watch?v=35XpxbksL3g&ab_channel=78Upm
А, по-моему. это не "Марушка", а "Маруська". Так произносят русские имена иностранцы. И получается - "Маруська, я тоскую по тебе". Вот это будет сказано по-русски.
-------------------------------------------
Андрей, отличная находка - благодарю!
На ю-тубе есть эта песня, если возможно, "снимите" с этого ю-туба картинку самой пластинки - в сети этой пластинки нет.
=== Sehnsucht nach Dir - Marek Weber (Electrola EG 3029)
-------------------------------------------
-------------------------------------------
Андрей, очень даже пойдёт!
Благодарю за помощь и внимание к просьбе!
-------------------------------------------
Владимир, оригинальная песня на немецком (слова Гюнтера Швенна), а затем и ее перевод на польский (слова Анджея Власта) была про, скорее, польскую девушку Марушку, а не русскую Маруську. Поэтому и поют "Марушка".
На ютубе есть еще одна интересная запись.
Parlophonman указывает, что первоначально Йоп де Лер записал песню со своим оркестром и вокалом Флипа ван дер Шалье (Flip van der Schalie) в 1933 году. При этом, Слова были другими, их написал Яшка Шмитт (Jaschka Schmitt).
Maruschka - Tango.
Music : Joop de Leur
Lyrics : Jaschka Schmitt.
Flip van der Schalie, vocal, with Joop de Leur and his Tango
Orchestra.
Decca AM 28 F 42016-3
Phohi studio, Hilversum-Holland,
November 1933.
Только потом текст «с немецкого на немецкий» перевел Гюнтер
Швенн (Günther Schwenn). И в этом варианте она исполнялась далее.
Всё равно мелодия напоминает несколько популярных и танго и фокстротов 30-х годов. Проскальзывает "Моя Марусенька" Петра Лещенко.
Ничего общего,на мой взгляд))))
и ни о какой Маруське речь не идет))
Читала на одном из форумов об этом чУдном Танго.
Польский вариант-Анджей Власт
Polskie słowa Andrzejа Włastа.
Jest noc, a w pałacu dziś bal.
Poprzez okna, co lśnią, patrzy cygan i łka,
Jej cień w tańcu mignął mu znów.
Czemuż uciekła, hej, dziewczynо, mu?
Maruszko, nie zapomnę nigdy cudnych oczu twych.
Wiatr szumi, próżno chciałabyś od myśli uciec złych.
Czardasza śpiewa ci węgierska puszta I wiatr do wtóru pieśń miłosną naszą gra.
Maruszko, jestem sam, na zawsze los rozłączył nas.
Maruszko, stere wierne skrzypce płaczą ze mną wraz.
Ach, pozwól słodkie usta twe całować,
Cygańskie serce znowu oddaj nam.
https://www.youtube.com/watch?v=pYB41WbU6gM
-------------------------------------------
Marek Weber And His Orchestra - ТОСКА ПО ТЕБЕ, танго (Делью) = Marek Weber und sein Orchester mit John Hendrik - Sehnsucht nach dir (Joop de Leur), 1934
-------------------------------------------