Прошу помощи в поиске оригинального, на армянском языке, текста песни.
Прошу помощи в поиске оригинального, на армянском языке, текста песни.
Текста песни, к сожалению, нет. Но есть на армянском языке текст стихов "Твои глаза..." в переводе Ваагна Давтяна, на который и написана песня. Может быть он вас устроит?
В просьбе имеется в виду найти текст, соответствующий исполнению #1. Это и есть перевод В. Давтяна? В любом случае пришлите, спасибо!
На каком языке поется? Я считал, что на армянском.
Большое спасибо! А я и думаю, для чего в некоторых источниках соавтором указан некто В. Давоян! Перевод не нужен, для уточнения #6 просьба к знающим армянский язык записать текст #1 "на слух".
IRA15, еще раз спасибо за армянский текст. Даже зная, его и в Сети-то найти сложно. Жаль только, что давно не заходила. И снова к знающим армянский язык записать точный текст, причем лучше в английской (латинской) транслитерации, потому что в оригинале разобраться невозможно. Хотя бы первую строчку, на слух примерно:
Ко ачке рире. Что означает?
Роберт Амирханян - Алисия Киракосян, армянский текст В. Давтян.
Стоит заглянуть мне в твои глаза,
Как робею я и бледнею я, а вокруг меня
Голубеет все: горы и сады,
Травы и цветы, звуки и мечты -
Все, и даже ты!
Припев:
Говорят, что я просто влюблена,
И всему виной не твои глаза, а весна, весна.
Но напрасно мне это говорят,
Мы ведь не весной встретились с тобой, а осенним днем,
И в твоих глазах увидала я,
Как осенний сад ярко запылал голубым огнем.
Припев.