Русская песня на финском. А что за "Одинокая рябина" ("Что стоишь качаясь" - вроде бы не она)?
Русская песня на финском. А что за "Одинокая рябина" ("Что стоишь качаясь" - вроде бы не она)?
Володя, только что тоже нашла это на сайте - Ваше дополнение к концерту Бориса Мокроусова! Спасибо!!!
Надежда, а почему Вы решили, что песня про рябину?
Мне почему-то эту песню напомнило...
Irina пишет:
Надежда, а почему Вы решили, что песня про рябину?
Pihlaja - это на финском значит "рябина"
Ирина, так ее Тамара Лунд так назвала. Наверное, и содержание у нее отличается от "Вьется вдаль..." .
А мотив "черемухи", действительно, в финском варианте местами проступает!
Нашла у себя и другую...
Ни тебе тут черемухи, ни рябинки нету... :)
ajeka пишет:
Ирина, так ее Тамара Лунд так назвала. Наверное, и содержание у нее отличается от "Вьется вдаль..." .
А мотив "черемухи", действительно, в финском варианте местами проступает!
Автор финского текста Pauli Salonen
Mistä saapui, kuinka joutuikaan
Laitaan aavan aromaan
Surren seisoo, yksin aina jää
Kesä on tai talvisää
Hetken saa sen kevät kukkimaan
Marjat syys tuo pihlajaan
Tuuli laulaa lehvistössä sen
Laulun tään vain suruisen
Kerran onni kulki ohi sen
Kuoreen piirsi sydämen
Pihlajainen kuuli valan tuon
Sulle lemmen aina suon
Mistä saapui kuinka joutuikaan
Valan nuoret vannomaan
Pihlajaan sai kuvat sydämen
Miksi huokaa - tiedä en
Pihlajaan sai kuvat sydämen
Miksi huokaa - tiedä en
Почему-то я эту песню на русском не знала раньше!
В общем - всё к месту, и на финском, и на русском! Спасибо, Володя и Ирина! И Валера (еще и Лемешев!).
vovas пишет:
Mistä saapui, kuinka joutuikaan
Laitaan aavan aromaan
Surren seisoo, yksin aina jää
Kesä on tai talvisää
...................
Владимир, а о чем поют на финском? О рябине, понятно... :) Ну, примерно... Интересно!
Ирина пишет...
Да-да! А то ведь мы с Ириной обратимся к ненормальному механическому переводчику. И что он нам выдаст!?
Откуда прибыла, как оказалась Грустя стоишь, всегда одна остаёшься Лето или зимняя погода Недолго цветёшь весной, Ягоды эти осенние
Ветер поёт в кроне твоей только грустную песню.......
ajeka пишет:
Ирина пишет...
Да-да! А то ведь мы с Ириной обратимся к ненормальному механическому переводчику. И что он нам выдаст!?
И что он выдаст... Ой интересно, что?
Ну вот, пожалуйста! Похоже! )) Первые 2 куплета можно проинтерпретировать!
Наверное, если вводить не полный текст, а по строчкам, приблизится еще. Да ну его!
Пришел из, как он был не
Сторона открытом море равнины
Скорбящая стоит особняком всегда остается
Летом или зимой погода
Через некоторое время он получает весеннего цветения
Ягоды в сентябре принесет рябину
Ветер поет свою листву
Песня только suruisen
После того, как его состояние, принятый
Конверт обратил сердце
Роуэн цифра слышал клятву, что
Из любви к вам всегда мох
Как он приехал со всего
Молодые люди давать клятву
Роуэн получил снимки сердца
Почему вздыхает - Я не знаю,
Роуэн получил снимки сердца
Почему вздыхает - Я не знаю,
Да, остаётся только догадываться, откуда что берётся. Слов "сентябрь, море" ... Ну а слово kuoreen (в кору, на коре) видимо перевелось как конверт/// Однажды счастье прошло мимо неё, на коре нацарапало сердце Рябина услышала уклятву эту Тебе любовь навсегда даю На рябине рисунки сердца Почему вздыхает- я не знаю....
Valera49 пишет:
Лабковский сейчас переворачивается
Вроде спокоен...:)
К моему стыду, я тоже не знала этой песни и не слышала:)
А интересно проанализировать переводчик Слово SUON может быть как формой глагола SUODA ((давать, награждать, желать) в настоящем времени единственного числа первого лица) то есть "Я желаю" так и падеж близкий к винительному от слова SUO первого лица) то есть "Я желаю" так и падеж близкий к винительному от слова SUO, то есть что-то типа "болота, болотный). А что болотный. Умный переводчик "соображает", что это мох.... Ну такой вумный Умненький, как Буратинка Чего нет- придумает...
Добрый день всем! Ирина, Вам рябинки захотелось? Так она у финнов есть! Спасибо Владимиру!
Как непривычно звучит на чужом языке красивая наша песня...
Анатолий, я ее сегодня уже слушала. И Вы вот вспомнили... :)
Valera49 пишет:
Ээээээээ... Так может и пластинку найдем (стерео)?
Эта пластинка- финское издание советских исполнителей
Еще одна народная песня про рябину. Уж больно красиво это деревце. Весной, как невеста, - все в белых цветах. А осенью не менее нарядно украшено алыми гроздьями.
Это случайно не обработка Хор Радуга - Рябина (народная)?
Pastacas & Tenniscoats - Pihlaja
vovas пишет:
Это случайно не обработка Хор Радуга - Рябина (народная)?
Pastacas & Tenniscoats - Pihlaja
Не знаю, Владимир. Мне так не показалось