Ох БЕЛКА!Ах Белка!!))) Какой царский подарок ты сотворила в День всех Татьян-прекрасный пост-СПАСИБО тебе огромное!
Как я люблю старые польские танго!
(Все же это гены,видно,ведь бабуля моя по маме была обрусевшей полькой))
В общем-много благодарностей тебе за роскошный пост!!!
Осенние туманы-Збигнев Равич(из твоего концерта,Белка
Jesienne mgły ~tango~Zbigniew Rawicz 1949!
ПОЛЬСКОЕ ТАНГО
"Польское танго сыграйте мне, панна,
На потускневшем старом пиано...
Пусть мимо кладбищ, костелов и парков
Бричкой беспечной катится танго.
Танго 30-х, неопаленных,
С бурным стаккато аккордеонов.
Вы - кабаретка, вас обожают,
Ваша горжетка искры роняет.
Вас окружают томные рожи
Светских красавцев, хамов вельможных.
Слушают вас упоенно и жадно
Лысый студент и банкир моложавый..
Юная полька с легким акцентом,
Вы - полукровка (вспомнят об этом).
Юш нигде...
О никогда твою любовь не воротить
Как больно,
Об этом вспомнить,
но больнее - забыть
За те минуты полжизни я отдам...
Юш нигде, никогда... никогда...
Танго, панове, танго столицы!
Снова и снова петь, веселиться!
Танго предместий, танго предчувствий,
Спеси и чести, слез и напутствий.
Танго с надрывом, с поздним прозреньем
Наших наивов, наших сомнений.
Где вы теперь, музыканты, старлетки,
Где потерялась моя кабаретка?
Звали Хеленой, а может быть Ханной..
Нет вас на свете, милая панна.
Нету на свете танго влюбленных
С хриплым стаккато аккордеонов....
Улицы нет. Позабыто названье
Есть лишь короткое воспоминанье:
Вечер, и снега густое круженье.
Комната. В комнате смех и движенье.
Свечи горят, гости шутят галантно,
Мама играет польское танго...
Юш нигде..
Вынесло время злые вердикты.
Панна, сыграйте, молю вас...
Юш нигде...
(Анатолий Постолов)
ЭТО-ТО ЖЕ,но с русским переводом
Умница, Танюша! С праздником тебя, конечно. Спасибо, что напомнила. Стих великолепен. В точку. Видео посмотрела с удовольствием. Старое польское танго - моя старая и вечная любовь. Материала - море. Но не объять необъятного...Вот еще одно очень интересное старенькое польское танго. У нас это танго известно благодаря исполнению Арпалина Нюмы в сопровождении оркестра Пауля Годвина (под названием "Аргентина, не забуду я тебя"). Также в послевоенное время существовал вариант этой же песни, названный "Старое танго" (исполнители - братья Лепянские).
Валя,у меня к тебе вопрос по теме
Адам Астон-оч.нравится
Есть у него танго-ТАМАРА,замечательное танго на польском.
Нигде!Никогда!я не слышала танго Марьяновского-Татьяна(мое любимейшее из 30-х годов)-на польском))
Или П. Лещенко "застолбил"его для исполнения только на русском?Хотя...есть и другие исполнения
Edgars Vilnis-Латвия
Что ты об этом думаешь?)))
Спасибо. Замечательная работа.
Замечания к перврму сборнику:
Adam Wysocki - Czy wiesz, mala miss
фокстрот (не по теме поста)
Chór Dana - W tym cichym zakątku (Il pleut sur la route)
https://www.dailymotion.com/video/xe4w1t
Aleksander Żabczyński - Gdy szczęście podaje ci dłoń
фокстрот (не по теме поста)
Валерий,спасибо!
Все это я знаю,читала,слышала
Еще пишут,что.....мелодия блатной песенки"Таганка" основана на музыке польского "цыганского танго "Тамара" композитора Зигмунта Левандовского -(действительно похожа)
Но мой вопрос- о другом
Марк Марьяновский- всем известное-танго Татьяна(то,что пел П.Лещенко и десятки других исполнителей)
Адам Астон поет совершенно другое танго-Татьяна,(то,что я загрузила здесь)
Меня интересует вопрос:есть ли танго" Татьяна" Марка Марьяновского с польским текстом?)))
Вот ЭТО танго)))
По поводу танго Chór Dana - W tym cichym zakątku (Il pleut sur la route) и продолжая диалог с Григорием Gritul, мне есть что добавить...
Ну, во-первых, оно одно из моих любимейших. Как известно, Il pleut sur la route - Дождь идет. Даже у японцев и корейцев дело связано с дождем. А вот у поляков совершенно другой текст. ”W cichym zakątku”, ”W tym cichym zakątku”, То бишь, В этом тихом уголке и Когда наступит вечер.
Музыка Henry Himmel, слова Wacław Stępień, 1935 год.
Перевод версии Chóru Dana по мнению Гугла:
В этом тихом уголке Это такой сладкий сон Когда наступает вечер И парк засыпает
Когда я вижу твое лицо Близко к твоему лицу И я чувствую тепло твоих губ Твои горячие/красные губы
И тень окутывает нас деревьями, тихая песня И мир прекрасен только для двоих
Так обними меня Дай мне руку Пусть он спрячет нас в своей тени Старый добрый парк
Несмотря на яркое солнце День проходит в печали Это медленно тянется, как год.
А вот о чем поет пани Terné:
Когда наступает вечер, об этом мечтает сердце.
Что ты снова со мной, как в былые времена
И улыбка расцветает на моем грустном лице
Потому что мне придется снова отправиться с тобой в наш волшебный мир.
Уважаемые спорщики ))))Давайте лучше послушаем замечательный Chór Dana и прогуляемся по старой Варшаве
Tino Rossi - Amorcito mio
Французский певец, немецкий композитор Theo Mackeben, песня из немецкого фильма "Anita und der Teufel". А пост посвящен старому польскому танго. Шутка?
.