В продолжение темы о двух японских песнях....
С извинениями.... Ранее я уже размещал здесь два видеролика, в одном из которых японские певцы исполняют некую песню на английском языке, а во втором-песня на японском, но что-то вроде ковбойской баллады...
Сию я имею транскрибацию профессиональную...
Текст песни на английском, как рание и предположили знающие люди - очень близок к песне:
"You Are The One For Me" - Gene Vincent (1958) - из этой песни частично позаимствованы слова и мелодия.
What the matter of this mind
Please bring me a young man
I should like to say over
You are the man for me
You are the one for me
How I tremble at your touch
Вторая песня-слова японские, и не стал заказывать недешевый профессиональный перевод, но компьютерный перевод вполне дает представление, о чем эта песня...
Давным-давно
Пришел странствующий человек
С гитарой в руке
Он пришел в тихую таверну
Роза, буфетчица, взглянула на него.
И влюбилась в путешественника
Но песня, которую он играл
Почему всегда было темно?
Почему всегда было темно?
С течением времени наши чувства друг к другу
становились все ближе и ближе.
Однажды вскоре после
Человек на дороге искал
Для врага ты действительно не понимаешь.
В конце боя он победил врага.
И они с Розой ушли.
Я не знаю, что с ними случилось.
Я не знаю, но он ушел
А потом я не знаю, что они сделали.
Я не знаю, но они ушли.
Один человек пел семь песен.
И мы до сих пор помним.
Я помню
Бродячий гитарист, таверна, буфетчица Роза, любовь...
Не японский явно антураж...
Конечно, по этому тексту вряд ли можно установить, какая песня была взята за основу этой аранжировки на японский лад...
Вот эта, вторая песня... Предположительно т.н."ковбойская"... Если абстрагироваться от текста японского.... Похоже это на ковбойские баллады?
Если есть знатоки этого направления, пожалуйста, откликнитесь, выкажите свое мнение...