ПРИЛОЖЕНИЯ
Особняком стоит концертное (Сольнок, 1981) исполнение "старинного шлягера мадьяр" панк-рок-группой "Beatrice" (распущенной под давлением властей в том же году). Опубликовано лишь в 2013 г. в альбоме "Научный рокизм - "Беатриче": Запрещённые песни-II" |
|
0
22.11.2013 11:44
Приблизительно около 1915 года венская фирма "Beka" выпустила пластинку с записью "Rumänisches Volkslied" [Румынская народная песня] исполнители: Ernő Geiger (скрипка) и Gyula Geiger (ф-но). Мелодия безымянной песни тождественна мелодии "Akácos út".. |
|
0
27.11.2013 00:55
Der Kapellmeister der K.u.K. Monarchie (Arad, 1896)
Im Jahre 1898 hat Jakob Pazeller die Serenade "Ein süßes Wort, ein tiefer Blick", op.77 geschrieben.
Von 1896 bis 1906 lebte er in Arad und Herkulesbad in dem Gebiet der K.u.K. Monarchie, das heute zu Rumänien gehört.
Das Musikstück hat er von einer rumänischen volkstümlichen Melodie komponiert und formulierte es im ¾-el Walzertakt.
Der Komponist Pazeller hat selbst, als Beweis der Abstammung der Melodie,
die "Rumänische Serenade" als Untertitel gegeben.
Das Musikstück wurde mit deutschem Text in Budapest von "Ello" getextet und dort beim Musikverlag Nador Kalman verlegt.
Der originale deutsche Text erzählt eine romantische Serenade:
"Am Abend wird mit Zigeunermusik unter dem Fenster, die geliebte Frau herausgelockt."
In dieser Form wurde die Melodie in Ungarn bekannt.
Rumänische Serenade [ "Akácos út" ]
[Сочинения деда извлёк из забвения, переиздал и популяризирует его внук,
пианист и композитор Фридрих (Фридьеш) Пазеллер,
родившийся в Будапеште, но с 1986 г. проживающий в Германии (Баден-Баден)]
0
19.12.2013 08:16
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий.
Одна из самых популярных, но и самых загадочных "мадьярских нот".
Неведомо определённо время её возникновения (в грамзаписи известна с 1915 г.*),
неведом автор мелодии (обычно указывают "традиционная",
"бродячая", "общеизвестная"..)
Автором слов числят композитора Тибора Кальмара (1893-1944),
в ранних грамзаписях (1918, 1920) он фигурирует вообще, как "автор песни"..
* См. "Приложения" (коммент. # 11, 12)