Альбом к Рождеству.
Записывать «рождественские альбомы» давно стало традицией среди прославленных звезд эстрады во всем мире – мало кто из меломанов не слышал рождественские песни в исполнении Элвиса Пресли, Барбры Стрейзанд, Альбано Карризи и других. В большинстве своем эти альбомы содержат ставшие классическими мелодии в обработке и в переводе на разные языки. Намного реже встречаются новые песни, специально написанные к рождественским праздникам (не к новогодним – это отдельная тема). Но есть и еще одна разновидность песен – это те, которые в оригинале ничего общего с этой темой не имели, но в кавер-версиях были отнесены к рождественской тематике. (А иногда – наоборот). Именно такие песни – в этой подборке.
Брайен Вилсон, легендарный фронтмен «The Beach Boys», на своих рождественских концертах решил реанимировать песню американского певца и музыканта Бадди Холли, который сам её написал и был первым её исполнителем… Интересно, что в свое время (1978) The Beach Boys уже спели ее с оригинальным текстом, а в 1998 – с рождественским.
Всего через год после выхода мирового немецкоязычного хита австрийца Фалько его тема была спародирована мастерами этого жанра из Британии. Правда, рождественская фантазия, исполненная группой, скорее похожа на фаршированную рыбу…
Песня группы «The Troggs» выдержала несколько каверов, один из них – версия группы Wet Wet Wet – даже стал большим хитом в 1994 году. А в рождественские одежды его нарядил знакомый нам по «Пиратам Карибского моря» английский актер Билл Найи.
Можно написать книгу об этой песне, столько ходит о ней легенд. Наиболее распространена теория о том, что это была композиция короля Генриха VIII для Анны Болейн, то есть из 16 века. Но до того, как это сделала семейка Синатры, рождественской песней она не была…
Канадец Дж. Маклеллан написал и спел это в 1969 году. Но самым большим хитом песня стала у Anne Murray, которая удостоилась даже выпуска на пластинке фирмы «Мелодия». Но «Король скандинавского юмора» Стэн Боресон решил превратить «Снежную птичку» в «Рождественского гуся». В аннотации к его диску сказано, что «эти рождественские песни могут вызвать у счастливых и здоровых людей всепроникающую безнадежность». Так что будьте осторожны (шутка!)
Рольф Цуковски, этакий немецкий «Шаинский», написал и исполнил множество детских песен, которыми заслушивались и взрослые… А вот эту рождественскую песню он почему-то решил «списать» у Рэнди Эдельмана, который пел в ней о быстротечности жизни в большом городе.
Французский «оригинал», в которой идет речь об ощущениях взрослеющего человека, был лишь второстепенным хитом для Stone & Charden в 1976 году, и большего он не стоил, потому что музыка звучала как замедленная версия рождественской песни из бродвейского мюзикла 1956 года «Мэйм».
Поздняя дань уважения Людвигу ван Бетховену и его симфонии на оду Шиллера «К радости» 1824 года. Спустя почти полтора века классическая музыка все еще хорошо продавалась, и бессчетное количество переработок включило в себя и рождественскую.
Старая афроамериканская песня о борьбе за гражданские права, которую все чаще используют как рождественский гимн. Французская версия 1963 года стала популярной на Дальнем Востоке, где словами «Уходи, уходи за гору» провожали французских колонизаторов…
Говорят, что оригинал представляет собой старинную галльскую народную мелодию под названием «Бунессан», которая была впервые переведена на английский язык в 19 веке как «Ребенок в яслях». В 1930-х годах Элеонора Фарджон написала новый текст «Рассвело», которым киприот Димитри Георгиус, псевдоним Cat Stevens. сделал песню мировым хитом в 1972 году. Ну, а к Рождеству её «привязала» успешная немецкая певица Таня Гизела Хевер (Мишель).
МОИМ ЧИТАТЕЛЯМ - СЧАСТЛИВОГО РОЖДЕСТВА!
Анна, Спасибо