Бежит река...по Земле Обетованной
Помните замечательную песенку 60-го года "Бежит река".
Авторы Евгений Евтушенко-Эдуард Колмановский.
Послушать разные варианты и подробней о ней можно почитать здесь:
https://tunnel.ru/post-zdravstvujjte-druzya-podelitespozhalujjstapesnejj-so-slovamia
Здесь же хочу предложить вариант которого там нет.
И он мне очень нравится.Израильтянин Lior Yeni.
К сожалению в прошлом месяце покинувший сей мир.
Спел он её на иврите в 69-м.И называется у него "In Silence" (В тишине).
Для желающих в МП3 (вариант с диска)
Еще Лиор Йени хорошо ПЕЛ песни Высоцкого...
Шир аль хавер-Песня о друге(Высоцкий)
שיר על החבר - ליאור ייני שר ויסוצקי
Умер Лиор Йени, один из самых известных израильских певцов 60-х и 70-х годов
За свою карьеру выпустил семь альбомов, в том числе –
"Любимые русские песни. Калинка" (1976) и
"Лиор Йени поет Высоцкого" (1995).
Снялся в нескольких фильмах, играл в театре.
2 января 2021 в возрасте 84 лет скончался Лиор Йени
Лиор Йени родился в Израиле, в кибуце Афиким прошло его детство,окончив школу, он служил в бригаде "Голани".
В 1961 году впервые вышел на сцену Камерного театра.
В 1963-м стал одним из участников группы Rooster Band. Среди исполняемых им песен были песни на стихи Евгения Евтушенко и Владимира Высоцкого.
Виталий,большое спасибо за ролик с Лиором Йени!
Эх раз да еще раз-В.Высоцкий
Эх раз, ещё раз - Высоцкий на иврите
Лиор Ейни поёт Высоцкого.......
Всем пожалуйста.И будьте у нас здоровы.
Татьяна он пел не только Высоцкого.Но и Окуджаву тоже...
Знаю...И Окуджаву он пел.
Одна из любимых из Окуджавы-Посвящение Высоцкому.СПАСИБО!!
Это у меня есть
А вот есть ли у вас-Последний троллейбус Окуджавы в исп.Лиора Ейни ?
Вот еще нашла у себя -Лиор Ейни
А тот кто раньше с нею был)))
Lior Eini - The One Who Has Been with Her Before (англ)
(Тот, Кто Раньше с Нею Был) (Владимир Высоцкий)
Вот и помянули мы ушедшего изр.исполнителя.
Эйни-Йени -Ейни(по-русски фамилию по-разному пишут)-а суть одна-ушел
ליאור ייני
Спасибо вам, Виталий.
Второй день песня меня мучает. Поётся и поётся... Правда, на русском. :) Ну вот.
Заберите, пожалуйста! :))
Нет Татьяна.Троллейбуса нету.
Любите Окуджаву?В качестве утешения,послушайте эту.
Не Лиор.И даже не троллейбус.Но тоже с Востока
Виталий ,спасибо!
Окуджаву люблю ОЧЕНЬ!
Для меня всегда интересны ваши посты,познавательные и добрые, и НИКОГДА никакого хамства и "намеков"))- спасибо вам за это.
Окуджаву перепевает весь мир-он общепризнанный Мастер.....вот и японка Утако Ватанабе любит Окуджаву и поет его песню"Виноградная косточка"(Грузинская песня)на японском-не ошибаюсь?)))
Синий троллейбус в исп. Лиора Йени я встречала в Сети-но это совсем другая песня..и не Окуджавы
Надо поискать еще Последний Троллейбус(Полночный)-Окуджавы(может, правильнее искать так)
Спасибо вам за ваше участие на сайте и-Будьте Здоровы!
С уважением к вам я и Лариса Герштейн)))
По смоленской дороге-Окуджава(иврит)
(По дороге на Хеврон и Бейт-Лехем (Вифлеем) горят на небе две звезды))
Ну вот... Ещё один день петь... :)))
Татьяна, доброе, ой добрый почти день! :)
Эту песню я больше по Пахоменко "пою". :))
И стесняюсь спросить... А мужской вариант... как переводятся текст песни?
Прошу прощения у автора поста, если что-то не так.
Татьяна, большое спасибо за перевод!!! Понравился! Даже "картинку" увидела!
Теперь снова нужно посмотреть-послушать с новым пониманием.
Доброго тебе и всем присутствующим вечера!!!
Большое спасибо Виталию за интересный пост!!!
Да,Виталию спасибо ,у него много интересных постов))
Знаешь,я где-то видела демотиватор -юмор:
Никогда не переводите английские тексты!!!!)))
Слушаем некоторую зарубежку и млеем:АААХ!
И хорошо,что не знаем перевода))
Где-то у меня есть еще несколько песен Лиора Йени,но,думаю,не стОит
Спасибо и-добра тебе!
Девочки спасибо за тёплые слова...
И раз пошла такая пьянка...ещё одна японская Окуджава.От Утако Ватанабе.
Она идёт с 3:30 минуты (послей "журавлей" и перед "карузой")
Угадайте оригинал...
После Журавлей и перед Карузо
渡辺歌子 「グルジャの歌」
Утако Ватанабэ- "Песня Кульджи"(переводчик)
См.на Ютубе
А чего подсказывать,Виталий?
Песня-одна из ранних из 60-х г.,СПАСИБО ВАМ ЗА НЕЕ!!
(Еще в 1946 студентом Тбилисского университета Булат создает "Студенческую песню" ("Неистов и упрям, гори, огонь, гори... ")-очень люблю!!!
Иришка из Питера говорила о ней в одной из заявок
С 1956 Окуджава одним из первых начинает выступать как автор стихов и музыки песен и их исполнитель.
Песни Окуджавы обратили на себя внимание. Появились магнитофонные записи его выступлений, принесшие Окуджаве широкую популярность
Записи песен Окуджавы разошлись по стране в тысячах экземпляров.
Его песни звучали в кинофильмах и спектаклях, в концертных программах, в теле- и радиопередачах.
Первый профессионально записанный диск вышел в Париже в 1968, несмотря на сопротивление советских властей. Позже вышли диски в СССР
1937-репрессии и расстрел отца,1938-тюрьма и лагеря матери... уход девятиклассником-добровольцем на фронт в 1942.ранение ,реабилитация родителей и т.д.-реферат писать можно)) -так мы уйдем далеко от темы поста)))))
Давайте о песне:
Старый пиджак
Это посвящение Жанне Болотовой, как и
"По смоленской дороге",
Маленькая женщина стоит у окна",
"Ах какие удивительные ночи"
-все из 60-х,начало творчества Б. Ш.О.
В «Старом пиджаке» это «я-скептик»; «он» – «поэт»; «ты» – Муза, любви которой добивается автор.
Под «старым пиджаком» подразумевается, скорее всего, творческая манера поэта.
Я много лет пиджак ношу.
Давно потерся и не нов он.
И я зову к себе портного
и перешить пиджак прошу.
Я говорю ему шутя:
"Перекроите все иначе.
Сулит мне новые удачи
искусство кройки и шитья". .
Я пошутил. А он пиджак
серьезно так перешивает,
а сам-то все переживает:
вдруг что не так.
Такой чудак.
Одна забота наяву
В его усердье молчаливом:
чтобы я выглядел счастливым
в том пиджаке. Пока живу.
Он представляет это так:
лишь только я пиджак примерю --
опять в твою любовь поверю...
Как бы не так.
Такой чудак.
1960
Виталий,вот теперь вы мне обЪясните)))
Ваш ролик с Утако: 渡辺歌子 (Утако Ватанабэ) -「グルジャの歌」(Песнь Гуруджи ) по-японски (на мотив Грузинской песни-(Виноградную косточку в теплую землю зарою) Окуджавы
Какая связь между Японией и индийским Гуруджи?
(Перевести с хинди «гуруджи» непросто, хотя слово «гуру» многим может быть знакомо.
Это – «учитель».
Если говорить упрощенно, гуруджи – почтительное обращение к учителю.
«Джи» значит «душа».)
Все смешалось в доме Облонских))
Окуджава, Япония,Утако Ватанабэ, Индия," Песнь Гуруджи" на мотив Грузинской песни Окуджавы-такой вот коктейль(но очень симпатичный)
Вам текст японский -"Песнь Гуруджи" где-нибудь попадался?
В Сети есть хороший онлайн-преводчик с японского на русский, можно попытаться перевести, чтобы хоть как-то вникнуть в ситуацию))
А вот и сама нашла ))))Надо было просто спросить у ГугОля-всезнайки
Религия в Японии представлена главным образом буддизмом и синтоизмом.
...Буддисты и синтоисты составляют по некоторым оценкам до 84—96 % населения, представляя большое количество верующих в синкретизме обеих религий. ...
Китайские даосизм, конфуцианство и буддизм также повлияли на японские верования и традиции.
ФФФсе)))
Вопрос снят Сама спросила-сама ответила)))
А ведь я это знала-все забыла начисто, живя здесь (((((
То ли еще будет-ой-е-ей.......((((
Убирать сообщения не буду -может,кому-то интересно о религии Японии(кто забыл, как я, или не знал)
Татьяна,вы увязли глубоко... (имел ввиду философию).
У меня мысли попроще.Гуруджи-это Грузия.
Так и её альбом называется.
Кстати,она и "троллейбус" тоже пела...
Гуруджи-ГРУЗИЯ?????
А с какого перепугу я влезла в религию Японии?))
Ну ничего-зато
знания освежила)))
Все понятно-спасибо большое
Значит,она поет о ГРУЗИИ.
Если где-то попадется текст этой песни на японском(а вдруг?)-поделИтесь,хорошо?
Спасибо вам,Виталий!
И, если есть такая возможность,Троллейбус послушать бы-очень люблю эту песню Окуджавы,и варианты интересны на других языках.
По вашей наводке
Georgian song (Песни Грузии)
Даже и предположить не могла, что Гуруджи-ГРУЗИЯ))))
Georgia(англ)-Джорджия-Грузия-это я знаю(и штат такой есть в Америке, тоже одноименный и по написанию,и по звучанию)
Значит, японский переводчик не так перевел-Гуруджи))
Так песня так и называется "Грузинская" (Виноградная косточка).
По этой песне и названия альбома.
У неё много Окуджавы.А "Старый пиджак" это,что я вам давал угадать.
Которая после "журавлей".
А "троллейбус" у неё называется "最終のトロリーバス".
Есть в этом альбоме (№7)
https://www.amazon.co.jp/%E3%81%95%E3%82%89%E3%81%B0%E5%85%89%E3%80%81%E9%A2%A8%E3%80%81%E3%83%90%E3%83%A9%E3%82%88-%E6%B8%A1%E8%BE%BA%E6%AD%8C%E5%AD%90%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%82%B5%E3%83%BC%E3%83%881987-%E6%B8%A1%E8%BE%BA%E6%AD%8C%E5%AD%90/dp/B000UVIJFM
У меня нету.Я пробовал её диски купить на японских сайтах.Но пока никак.
Может кто поможет?
У нас на сайте есть один её альбом,но там всё не то (для меня)...
Я сейчас посмеялась:
Что касается Грузии, то в её названиях запросто можно запутаться.
В древности эта страна называлась Сакартвело, что значило «земля картвельцев», древние греки называли Западную Грузию Колхис по названию существовавшего там Колхидского царства, а более поздние античные авторы – Иверией.
Слово «Грузия» является русским новообразованием, от национальности «грузин», что в свою очередь – изменённое «гурзи», от грузинского самоназвания gurz.
Ну, а Георгией Грузию стали называть, потому что правили ей, в основном, одни лишь Георгии. За восемь сотен лет Грузией управляли более десятка царей по имени Георгий, и всего одна царица Тамара
Возвращаясь к конфузу, хочу отметить, что если бы некоторые американские граждане лучше учились в школе, то, несомненно, знали бы разницу между штатом Georgia и страной Republic of Georgia и не оказались бы одураченными))
Ежи Лисовский
最終のトロリーバス"-троллейбус
Спасибо!
А после Журавлей, значит,Старый пиджак,а не Грузинская?
У Утако Ватанабе в дискографии- Старая Куртка
Что-то я совсем запуталась-вроде и непохоже...щас послушаю еще раз
Ничего я уже не соображаю-скорее всего, вы правы,Виталий!
Соглашусь с вами.
Зато конкретно вспомнили Булата Шалвовича)))))
И это-ХОРОШО!
И еще раз-спасибо за пост!!!
По-английски искать все же проще, это-не иероглифы незнакомые
Utako Watanabe - Last Trolleybus
Нашла.
Ура.
Красиво......
Спасибо большое за "троллейбус".Необычно.Ну как и все её перепевки.
Сам бы в жизни не нашёл...
Вот так из обычной "речки",тема разлилась...
Ну и в завершении подарок вам из Чили
А если бы не ваши подсказки,Виталий,я бы сроду и не искала Окуджаву с Троллейбусом по-японски))) Так что ваше "спасибо" возвращаю вам в троекратном размере!!!))))
Спасибо за РОЛАНДО!
Этот чилиец Роландо Алакрон
(5 августа 1929 г., Сантьяго, Чили-
4 февраля 1973 г., Сантьяго, Чили)
с окуджавским Троллейбусом,исполнитель и композитор ,мне понравился...
Добра вам и здоровья!)))))))
Классное исполнение, спасибо!
Выбор песни как бы понятен - его родители приехали в начале 20 века из России, и он наверняка понимал русский язык.