В 2012 году итальянское радио выпустило собственной продукции сингл под названием "Il Pulcino Pio".
Главный герой песни - Цыпленок пи, к которому прибавляются, как и в старинной песне "Old MacDonald Had a Farm", всевозможные животные и птицы: курица, петух, индюк (в некоторых версиях - павлин), голубь, кошка, собака, коза, овца, корова и бык. Каждый персонаж произносит звук на своем языке: цыпленок "пи", кошка "мяу", корова "му" и т.д. В конце появляется трактор ("брумм!") и давит раздражающего всех цыпленка.
Песенка моментально стала хитом не только в Италии, но и во всем мире, и остается им до сих пор. Существует бесчисленное множество версий на самых разных языках, такое же множество пародий - музыкальных, политических, +18 и прочих, ремиксов и видеоклипов.
Сейчас уже мало кто знает, что оригинал этой детской песни был написан бразильским композитором (он же и автор текста) Erisvaldo Da Silva в 1985 году. Песня называется „O Pintinho Piu“, и впервые ее исполнила бразильская же группа Trio Nortista.
Итальянская радиопродюсерская фирма Globo Records S.r.l.умно приобрела права на песню, снабдила ее итальянскими словами, и в 2012 году одна из ведущих радиостанции Моргана Джованетти исполнила ее в прямом эфире.
Остальное уже принадежит истории (The rest is history).
Помимо зажигательной мелодии и смешного сюжета, очень интересны и слова: лично мне всегда было любопытно, а как "разговаривают" кошки, собаки, птицы и прочие звери на своем языке в разных странах. Эта песенка ответила на все вопросы и предоставила информацию о "мяу" и "гав" на ТАКИХ языках и диалектах, о которых я и представления не имела )) Как, например, тунисский арабский.
Вот несколько клипов, которые мне особенно понравились:
бразильский
немецкий
китайский
арабский ремикс
Некоторые народности (например, немцы и арабы) восприняли слова уж очень серьезно, и поменяли или вообще ликвидировали последний куплет, где трактор переехал цыпленка.
В 2012 году итальянское радио выпустило собственной продукции сингл под названием "Il Pulcino Pio".
Главный герой песни - Цыпленок пи, к которому прибавляются, как и в старинной песне "Old MacDonald Had a Farm", всевозможные животные и птицы: курица, петух, индюк (в некоторых версиях - павлин), голубь, кошка, собака, коза, овца, корова и бык. Каждый персонаж произносит звук на своем языке: цыпленок "пи", кошка "мяу", корова "му" и т.д. В конце появляется трактор ("брумм!") и давит раздражающего всех цыпленка.
Песенка моментально стала хитом не только в Италии, но и во всем мире, и остается им до сих пор. Существует бесчисленное множество версий на самых разных языках, такое же множество пародий - музыкальных, политических, +18 и прочих, ремиксов и видеоклипов.
Сейчас уже мало кто знает, что оригинал этой детской песни был написан бразильским композитором (он же и автор текста) Erisvaldo Da Silva в 1985 году. Песня называется „O Pintinho Piu“, и впервые ее исполнила бразильская же группа Trio Nortista.
Итальянская радиопродюсерская фирма Globo Records S.r.l.умно приобрела права на песню, снабдила ее итальянскими словами, и в 2012 году одна из ведущих радиостанции Моргана Джованетти исполнила ее в прямом эфире.
Остальное уже принадежит истории (The rest is history).
Помимо зажигательной мелодии и смешного сюжета, очень интересны и слова: лично мне всегда было любопытно, а как "разговаривают" кошки, собаки, птицы и прочие звери на своем языке в разных странах. Эта песенка ответила на все вопросы и предоставила информацию о "мяу" и "гав" на ТАКИХ языках и диалектах, о которых я и представления не имела )) Как, например, тунисский арабский.
Вот несколько клипов, которые мне особенно понравились:
бразильский
немецкий
китайский
арабский ремикс
Некоторые народности (например, немцы и арабы) восприняли слова уж очень серьезно, и поменяли или вообще ликвидировали последний куплет, где трактор переехал цыпленка.