3214
1
ID 45757
Die Tschaika mit Fedor Kapitanoff "The soul of Russia" (1975)
Die Tschaika mit Fedor Kapitanoff "The soul of Russia" (1975)
Ссылка на пост
ПОДЕЛИТЬСЯ ПОСТОМ В СВОЕМ АККАУНТЕ
Комментарии (3)
29.04.2012 14:42
Редкий случай, когда у истоков коллектива, исполняющего русскую и цыганскую музыку, стояли не эмигранты из России, а аборигены - добропорядочные немецкие бюргеры.
Ансамбль народных инструментов «Чайка» («Die Tschaika») был создан в середине 1960-х годов, в городе Франкфурт (ФРГ). В основу его репертуара легли русские и цыганские песни и мелодии. Организаторами ансамбля и его основой стали немецкие музыканты Дитер Гауптманн (вокал, балалайка, домбра), Хассо фон Гальденванг (контрабас-балалайка) и Петер Кура (гитара и альт-домбра). Несколько позднее в состав вошла Илона Шубина, которая приехала в ФРГ из Ленинграда и играла на альт-балалайке. Ансамбль начинал с участия в фолклорных фестивалях, но затем попал в поле зрения таких исполнителей, как Иван Ребров и Татьяна Иванова, и стал не только принимать участие в записи их пластинок, но и выпускать сольные диски, для записи которых часто привлекались малоизвестные исполнители и аранжировщики из числа русских эмигрантов.
В 1968 году ансамбль "Чайка" принял участие в записи оперетты австрийского композитора Франца Легара - "Царевич" - о сыне Петра Первого царевиче Алексее. Позднее был выпущен и неоднократно переиздавался двойной виниловый диск с опереттой «Der Zarewitsch».
В конце 70х ансамбль прекратил своё существование по словам Дитера Гауптманна "в связи с падением интереса к русской народной музыке".
В 2007 году два диска ансамбля "Чайка" были выпущены в России, но такими мизерными тиражами, что в некоторые регионы страны они даже не дошли.
В 2008 году музыканты собрались вновь и возродили коллектив. Однако новых пластинок у "Чайки" пока не выходило.
Вашему вниманию предлагается пластинка 1975 года, записанная совместно с участником ансамбля "Тройка" Фёдором Капитановым. ”
Треклист:
1. Tanz mit den Sabeln (Танец с саблями)
2. Brenne, brenne die Liebe der Zigeunerin (Гори, гори любовь цыганки)
3. Odnoswutschno tonen die Glockenblume (Однозвучно звучит колокольчик)
4. Dielem (Dilem, Dilem) (Дилем)
5. Stenka Rasin (Стенька Разин)
6. Wie verwandt mich begleitete die Mutter (Как родная меня мать провожала)
7. Du die Freundin nett (Ты подружка милая)
8. Werden wir das Glas Wodka austrinken (Выпьем мы рюмку водки)
9. Dumas-Balalaikas (Дум-балалайка)
10. Leuchtet der Monat (Светит месяц)
11. Gott unser (Господь наш)
12. Bei Moskau gelegene Abende (Подмосковные вечера)
13. Flugzeug fliegt (Самолёт летит)
14. Tschubtschik (Чубчик)
15. Auf die letzte Funf (На последнюю пятёрку)
16. Sonne rot (Солнце красное)
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
|
0
29.04.2012 14:57
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий.