"Дни за днями катятся"
Одним из лучших русских романсов минувшего века по праву считается «Дни за днями катятся» Самуила Яковлевича Покрасса (1897–1939) на стихи поэта Павла Давидовича Германа. Он был написан друзьями еще до начала октябрьской смуты и тогда же вошел в репертуар двух лучших исполнителей предреволюционной поры — Михаила Вавича (впоследствии эмигранта) и Владимира Сабинина. К сожалению, записать его на пластинки в относительно мирное время ни тот, ни другой не успели.
________________________________________________________________________________________________
С началом нэпа «Дни за днями» переживают второе рождение. В течение нескольких лет романс звучит на эстрадных площадках Москвы, Петрограда, Киева, Одессы, Ростова-на-Дону. В городе, названном последним, дважды (в 1924 и 1927 гг.) он широко тиражируется в виде отдельной нотной тетради. Примерно в те же годы «Дни за днями» попадает в репертуар певцов-эмигрантов. В 1928-м на американской фирме Victor выходит наконец первое граммофонное издание романса (в исп. М. Садовской), а в 1933-м на польской «Сирене Электро» — второе (в исп. Ю. Морфесси).
Увы, к тому времени на родине этот романс давно уже числился в черном списке Главреперткома. На то были две причины. Первая — невозвращенчество Самуила Покрасса из творческой командировки в Берлин, куда он выехал во второй половине 1924 года. Командировка, впрочем, во многом была вынужденной...
В Москву Самуил Яковлевич прибыл из родного Киева в 1923 году и уже в конце ноября стал музыкальным руководителем театра «Мюзик-холл», открывшегося в зимнем помещении сада «Аквариум». 18 декабря он дебютировал своей фирменной песенкой о театре, сразу сделавшейся хитом сезона. Театр имел бешеную популярность и, разумеется, тотчас превратился в объект постоянных нападок со стороны рьяных сторонников пролетарского искусства. В марте 1924 года они добились его закрытия.
Второй причиной запрета романса было общее ужесточение репертуарной политики в конце 1920-х годов. Романсу, объявленному буржуазным отмирающим жанром, в стране, резво пошагавшей в социализм, отныне места не было.
Таким образом, «Дни за днями катятся», вслед за своим музыкальным создателем, превратился в эмигранта. Эмигрантом же, как считали советские люди в соответствии с указаниями партии и правительства, быть нехорошо. И чудесный романс на долгие годы исчез из культурного пространства страны. Ведь только единицы, притом серьезно рискуя, могли позволить себе тайный провоз в СССР зарубежных пластинок «белогвардейца» и «монархиста» Морфесси, распевавшего, как и в прежние дни:
_________________________________________________________________________________
Я слушаю тебя внимательно и чутко.
Я слушаю все то, что говоришь мне ты.
Но где-то там внутри
болезненно и жутко
Мне чудится излом холодной пустоты.
Дни за днями катятся,
Сердце лаской тратится…
______________________________________________________________________________
Шли годы. Сменялись десятилетия. В 1939-м в далекой Калифорнии умер кем-то отравленный Самуил Яковлевич Покрасс. Отгремела Вторая мировая война. Где-то на юге Германии умер всеми забытый Юрий Спиридонович Морфесси.
В Советском Союзе свежая «оттепель» 1960-х постепенно сгустилась в застой 1970-х. Тем не менее, замечательные ленинградские артисты Александр Борисов и Галина Карева еще в начале шестидесятых начали свою романсовую реконкисту (исп. — отвоевание). Снова зазвучали с концертных площадок, казалось бы, безнадежно забытые мелодии начала века. В 1970–1974 годах блеснула, как метеор, самая смелая в репертуарном отношении певица Евгения Разина, впоследствии эмигрировавшая во Францию. Но все еще никто не решался публично исполнить «Дни за днями». Забыли? Вряд ли. Думаю, все еще боялись пусть посмертного, но слишком опасного клейма «эмигрант», поставленного когда-то на имени композитора.
Самым смелым поборником русского романсового искусства оказался, как ни странно, еврей. Причем не москонцертовский администратор и, что самое удивительное, даже не певец. Им был пианист Давид Владимирович Ашкенази (1915–1997). Об этом незаурядном человеке так много написано и произнесено, что я не буду повторять общие панегирики, вполне им заслуженные. Тем более, что и речь-то у нас всего лишь о нелегкой судьбе одного небольшого музыкального произведения.
Стремление открыть наконец на русской земле путь к музыкальному наследию Самуила Покрасса соединилось у Ашкенази с острым желанием увековечить на долгоиграющей пластинке уникальную программу, где бы он выступил в качестве концертмейстера. А в качестве вокалистки — давно отмеченная им как номер один среди новой генерации романсовых исполнителей солистка Москонцерта Ольга Тезелашвили.
В 1975 году Ольга Григорьевна обнаруживает в почтовом ящике открытку от фирмы «Мелодия» с просьбой прийти. Там ей неожиданно предложили записать гигант «Старинные русские романсы». Почти сразу стало известно, что инициатором и главным двигателем этого проекта был Давид Ашкенази. Только благодаря его огромному авторитету и влиянию удалось осуществить единственную пластиночную запись 12 шедевров русского романсового искусства в неповторимом исполнении Ольги Тезелашвили — скромной солистки Москонцерта, не имевшей никаких званий. Среди них оказался негласно заклейменный званием «детище эмигранта» романс Самуила Покрасса «Дни за днями катятся». Спела его Ольга Тезелашвили, надо признать, великолепно. А уж как аккомпанировал ей Давид Ашкенази! Это был подлинный шедевр.
Вскоре, отправляясь в Лондон навестить своего знаменитого сына Владимира, Давид Владимирович с явным удовольствием сообщил Ольге Григорьевне, что везет тому в подарок их пластинку. Что и говорить, лучший концертмейстер страны считал этот «гигант» не просто очередной творческой удачей, каких в его многолетней карьере было немало, — то была еще мало кем тогда оцененная победа.
Что же касается певицы, то ей не только повезло с партнером, но и сам выпуск пластинки оказался крайне своевременным. Вскоре на собрании филармонического отделения Москонцерта, посвященного очередной годовщине Ильича, Ольга Григорьевна не сдержалась. Со свойственными ей прямотой и юмором она высказалась, что, ежегодно вспоминая о любви Ленина к одному-двум музыкальным произведениям, мы лишь унижаем человека, выросшего в интеллигентной семье, где наверняка любили не только Бетховена.
Это замечание проводившему собрание заместителю директора Москонцерта не прибавило любви ни к В.И. Ленину, ни к О.Г. Тезелашвили. В своем заключительном слове он так часто упоминал ее фамилию, что Ольга Григорьевна была вынуждена напомнить: сегодня день рождения Ленина, а не Тезелашвили. Весь зал захохотал. Это был далеко не первый случай ее отповеди хамоватым москонцертовским чиновникам. Как-то один из администраторов, не зная, к чему придраться, сказал ей: «Что это вы, грузинка, поете русские романсы? Пойте свои, грузинские!» «Много вы знаете! — ответила Ольга Григорьевна. — Русский романс прославили как раз грузинки и еврейки».
Через несколько дней после случая на собрании в честь годовщины Ильича певице настойчиво предложили уйти на пенсию.
К счастью, любимые народом романсы теперь на пенсию не уходят. «Дни за днями» все еще поют многие артисты. Поют, конечно, по-разному. Свою, весьма оригинальную трактовку знаменитого романса не так давно дал, например, Михаил Шуфутинский.
Хочется думать, что мы еще не раз услышим не только оригинальную, но и классическую интерпретацию произведения, сбереженного для нас «нехорошими» эмигрантами.
Николай ОВСЯННИКОВ
Ну вот как не зайти и не сказать СПАСИБО за чудесный романс-Я слушаю тебя(Дни за днями катятся) и информацию к нему?
Спасибо большое!!
Замечательные романсы в исп.неизвестной мне раньше О.Тезелашвили.
Еще одно спасибо!
Да, это Дмитрий... но как минимум четыре сайта свидетельствуют о том, что это Самуил, в том числе тот, с которого делался пост. На голубоватой фотографии слева - поэт Павел Герман, а на правой красноватой - Аркадий Покрасс (хотя и написано "С. Я. Покрасс")
Надоели))). Убрала все фото, пусть будет так, как вы говорите. Кирилл
Не пусть будет так, а надо теперь искать фотографию Самуила! Я вот посмотрел фильм. Там используется всего одна фотография низкого качества. Причём она с афиши, на которой написано "Paul Sabin Orchestra". О том, что Paul Sabin - американский псевдоним Самуила сведений нет. В титрах фильма он значился как Samuel Pokrass, но чаще - просто Sam. Запрос "Sam Pokrass" выдал мне одно фото. Если верить подписи, то Самуил - второй справа
А вот ещё одна фотография. По ней уже можно судить, что Самуил был сильно похож на Аркадия. А значит, фотография с подписью может принадлежать и Самуилу. Ей я и замещу свой коллаж. Озадачили Татьяна, так озадачили!!))) То, что фотографий Самуила почти не осталось - объяснимо. Он был предателем родины, а значит его фотографии изымались, либо очень хорошо прятались)
Видела я этого Самуила, видела)))))) И залила его вчера, потом убрала все .Ваш пост, а я тут...расспорилась))
Озадачила-так это ж хорошо!!
В споре рождается ИСТИНА!
Вот и отравили его в ресторане(Самуила) незнамо кто...чтоб знал, как родину предавать да уезжать))
Братец Самуил все же покрасивее был чуток, чем братец Дмитрий
Спасибо вам за пост!!
Кирилл, я очень опаздываюГде-то я видела эту фотку.По-моему, тот, что справа, это Даниил(ой нет, не спорю)))))Вернусь вечером-продолжим беседу об этих братиках, чтоб им))))))))))))
Хорошего дня!
А подписи под фотками тоже в некоторых случаях грешат неточностями-увы.Особенно если фото групповые.Сталкивалась с этим.
Несколько цитат из блога Дмитрия Шварца в ЖЖ
Самуил все шесть самых тяжелых лет, с 1917 по 1923 годы, если и покидал родной Киев, то на короткое время. Но в 1923 году он поддался на уговоры братьев Дмитрия и Даниила, которые к тому времени уже обосновались в Москве. Старший брат дебютировал в целом неплохо, написав песенку о мюзик-холле в только что открывшемся мюзик-холле «Аквариума». Песня превратилась в эмблему театра. Но заказов было не так уж много, к тому же Самуил не смог приспособиться к новой, очень бурной жизни, разочаровался в стране победившего социализма. В феврале 1924 года он отправился в Берлин. В советскую Россию решил не возвращаться…
Самуил, уезжая из Москвы, оставил братьям немало не исполнявшихся ранее мелодий, как подозревают некоторые искусствоведы, Дмитрий и Даниил использовали этот «клад» до конца жизни, заимствуя те или иные аранжировки. После Берлина он переехал в Париж, где пробыл около 2 лет. В 1929 году отправился за океан. Его здоровье было подорвано «тоской по Родине» – но он не собирался умирать, а тем более 15 сентября 1939 года, когда отправился поужинать в один из голливудских ресторанчиков. Пища оказалась отравленной – он скончался на месте. В преступлении обвинили русских эмигрантов. Те обвинения попытались отмести – во всем виновата рука советских чекистов.
-----------------------------------------------
81774-B
"ДНИ ЗА ДНЯМИ КАТЯТСЯ"
Days After Days Pass
(Покраса) (Pokrass)
М. Садовская - M. Sadovskaya
Soprano with piano accompaniment
Наименование произведения: Дни за днями катятся
Язык(и) или этнос(ы): Русский |
Каталожная категория: Сопрано с фортепиано |
Жанр: Песня
Исполнитель: М. Садовская
Композитор: Самуил Яковлевич Покрасс
Либретто (cлова): Павел Давыдович Герман
Вид аккомпанемента: Фортепиано
Руководитель или дирижёр:
Место записи: Харбин, Маньчжурия, Китай (?) |
Дата записи: 14-05-1928
ДНИ ЗА ДНЯМИ КАТЯТСЯ
Музыка Самуила Покрасса
Слова Павла Германа
01
Я слушаю тебя внимательно и чутко.
Я слушаю всё то, что говоришь мне ты.
Но где-то там внутри болезненно и жутко
Мне чудится надрыв душевной пустоты.
Дни за днями катятся,
Сердце лаской тратится,
Обрывая тоненькую нить…
Пусть туман колышется,
Пусть гитара слышится,
Не мешайте нам сегодня жить.
02
Ты говоришь мне «ты», но мне оно чужое;
Нельзя перешагнуть минутною игрой
Последнюю любовь, измятую тобою,
И первое письмо, разорванное мной.
Дни за днями катятся,
Сердце лаской тратится,
Обрывая тоненькую нить…
Пусть туман колышется,
Пусть гитара слышится,
Не мешайте нам сегодня жить.
03
Былого не вернуть, как не вернуть нам лето,
Когда и ты и я сливалися в одно.
Былого не вернуть, а будущего нету,
Но есть ещё бокал, в нём терпкое вино.
-----------------------------------------------
-----------------------------------------------
Мария Садовская
Мария Александровна Садовская (урожденная Маргарита Алексеевна Куренкова) родилась в 1897 (?) году в Бронницах под Москвой.
Воспитывалась в московском Петро-Павловском институте.
С 1914 года Мария брала уроки пения у артистки Большого театра Е.Г.Азерской, затем у профессора Московской филармонии Умберто Мазетти.
Природные данные и подготовка у этих педагогов позволили Марии Садовской поступить в Московскую филармонию и успешно пройти Всероссийский конкурс певцов художественной оперы и оперетты, устроенный К.С.Станиславским.
Творческая деятельность молодой оперной певицы началась в 1916 году в московском Народном доме имени наследника цесаревича Алексея Николаевича.
Затем были выступления в Санкт-Петербургском Народном доме имени императора Николая II, в Волковском и многих других театрах.
Революция застала певицу в турнэ по Финляндии и Прибалтике.
После революции Садовская продолжала выступать на оперной сцене, затем перешла на исполнение романсов и народных песен. Выступала до 1921 года в Харькове, в 1922—1923 годах в Москве, в 1924 году во Владивостоке. Тогда же совершались гастрольные поездки по России: Ярославль, Рыбинск, Тверь и другие города.
В 1925 году Мария с группой артистов отправилась на гастроли в Харбин, где приняла статус эмигрантки, отказавшись возвращаться в СССР.
В Харбине певица, известная как исполнительница «песен настроения», с успехом выступала в зале Желсоба (здание железнодорожного собрания при КВЖД) на 1200 мест, в роскошном кабаре «Фантазия» и в кинотеатре «Модерн».
Гастрольные концерты Марии Садовской проходили на станциях КВЖД, в китайских городах Шанхай (1930, 1936), Тяньцзин (1935), Дайрен (1937), в Японии (1938). Она записывалась на пластинки фирмы Columbia Records.
11 ноября 1943 года в «Модерне» прошёл вечер, посвященный 25-летию творческой деятельности М.А.Садовской.
В 1945 году выехала в Японию, где умерла и похоронена в середине 1950-х годах.
Подробнее в статье Н.А. Дорофеевой В далеком Харбине…
Красная книга российской эстрады
-----------------------------------------------
Хочу сказать Валерию 123 спасибо за замечательный вариант М. Садовской. У меня он был и потерялся.
Спасибо, Валерий 123! Забрала с благодарностью.
Морфесси тоже хорош, Кирилл, у меня он есть.... спасибо!
Н.А. Дорофеева- В далеком Харбине…читала. Замечательная статья . Спасибо!
М Садовская
Кирилл пишет:
Свою, весьма оригинальную трактовку знаменитого романса не так давно дал, например, Михаил Шуфутинский.
Есть у меня эта версия))) А чего...нормально спел, в современном стиле Под коньячок в ресторанчике, со слезой)))
Главное, что романс старинный замечательный-ЖИВЕТ, его поют...
Кирилл!
1934 Пресс-фото Отель New Yorker Benny Fields, B Seeley, Сэм Покрасс, M Windheim
Да, это Самуил Покрасс))))))Разобрались, наконец?А то эти братики мне уже во сне снятся !!!!))
Вот еще прикольная фотка Дмитрия Покрасса.... а на первой фотке вашей Дмитрий чем-то на артиста Толоконникова смахивает, но не на Самуиила Покрасса)))-хоть и братья
Когда Герман с Покрассом написали этот романс, он был воспринят как "низкий" жанр: низкопробщина, "под кокаин" и т.д.
Прошло немало лет, и романс стал классикой, жемчужиной музыкального жанра.
И вот его подхватил Шуфутинский. Ну так - низкопробщина, "под коньячок" и т.д.
История развивается циклически. Так что когда-то исполнение Михаила Захаровича будут слушать как классическое, как жемчужину жанра.
Правда, не очень верится, что мы это застанем.
Не надо забывать, что муз пристрастия у людей разные.
Гордыня нас одолевает.
"Я низкопробщину не слушаю, значит,я выше тех, которые ее слушают"....(.Боже упаси, это не в ваш адрес), это "в общем"....
.Что такое низкопробщина?Просто вкусы у людей разные в муз. жанрах.
Я "под коньячок" писала-пошутить пыталась...но шутить на нашем сайте теперь опасно...в нынешнем его составе.. Лучше молчать.
Кому-то эта"низкопробщина"нравится ...и все мы тут-карты одной колоды...
Главное, что романс жив, и это радует.Пусть люди поют так, как им хочется.И слушают-то же самое.И получают от этого удовольствие и и отдых душЕ--в любом случае.
Всех вам благ, Михаил М.
ПЕСНИ И РОМАНСЫ В ИСПОЛНЕНИИ ОЛЬГИ ТЕЗЕЛАШВИЛИ
____________________________________________________________________________