Русские и советские мотивы в текстах песен забугорных исполнителей
Российские и советские мотивы в текстах забугорных эстрадников и рокеров прослеживаются уже довольно давненько. В частности, европейские и американские певцы и команды не раз перепевали основные русские фольклорные шлягеры («Дорогой длинною», «Калинка», «Вдоль по Питерской», «Из-за острова на стрежень»....), русские романсы, а позже – и советские песни (причем некоторые из них крали вчистую, присваивая авторство себе любимым). Только простое перечисление всех этих каверов заняло бы не один десяток страниц текста.
Темой моего поста является несколько иное: составить какой-никакой список песен закордонных исполнителей, представляющих собой не перепевки или плагиат, а оригинальный материал, в текстах или наименованиях которого были бы озвучены темы про Россию или СССР. Тематика при этом может быть разнообразная – от устоявшихся мемов («Русская рулетка», «Русская зима») до упоминаний исторических событий или государственных деятелей.
У меня на компе нашлось около сотни групп и исполнителей, так или иначе интересовавшихся этой тематикой. Кто-то спел одну-две песни по теме; некоторые практически полностью посвятили свое творчество России и СССР.
Интересно: некоторые исполнители, которые вообще никогда не пели о чем-либо связанном с Россией, брали названия из русской истории, или в честь российских-советских исторических лиц. Например, французская инструментальная фьюжн-банда «Potemkine» названа в честь одноименного русского мятежного броненосца. Американская инди-команда настолько полюбила первого российского президента, что назвала себя буквально «Someone Still Loves You Boris Yeltsin» («Кто-то до сих пор тебя любит, Борис Ельцин»). В честь того же деятеля названы японские металлисты «Boris». Аргентинские хард-рокеры 70х нарекли себя «Trotsky Ice Axes» («Ледорубы Троцкого»). Американские инструментальные прогрессив-рокеры «Russian Circles» именуются по роману Солженицына «В круге первом». Британские металлисты взяли название советского иновещания – «Radio Moscow». Есть некоторое количество забугорных музыкантов, назвавшихся Сталиным, Лениным, Ильичом, Троцким. Существовали также в музыкальном зарубежье по нескольку Пушкиных и Толстых.
Иногда использовалась советская символика в оформлении обложек альбомов – красные флаги, серпы-молоты, пятиконечные звезды, наградная и военная атрибутика… Певец Удо Линденберг (ФРГ) на обложке альбома 1973 г. беззастенчиво читает газету «Правда»….
До начала перестройки за всеми этими телодвижениями зарубежных музыкальных талантов пристально следили специально назначенные и обученные советские товарищи. Стоило какому-нибудь Крису Дебургову или ВИА "Кровь, пот и слезы" спеть чего-нибудь эдакое про СССР или про русских - текст песенки тут же детально иссследовался, и, в зависимости от результатов исследования, исполнитель мог стать другом СССР или врагом. Часто друзья переходили в стан врагов, гораздо реже - наоборот. Статус врага означал, что данный товарищ нам не товарищ, и его музыкальные изыски заслуживают всяческого осуждения и вообще негатива, либо тотального официального забвения на территории Союза. Впрочем, это никак не означало, что на частном уровне его записи слушать перестанут, а за прослушивание посадят - ничего подобного. Запрещение шло на уровне масс-медиа и гастрольной деятельности на территории СССР. Начиная с середины 70х, усилиями местных работников культуры, партийных и комсомольских деятелей, подобная практика стала напоминать паранойю: стоило какой-нибудь группе спеть про Россию или СССР - и ее "на всякий случай" помещали в "запретительные списки", без какого-либо анализа текста - мол, чего хорошего про нас эти буржуи споют?
С приходом перекройки все изменилось, и тексты перестали отслеживать.
Итак, кто из поп-рок-звезд забугорья засветился с текстами про Россию или СССР?
Al Stewart, фолк-бард из Шотландии, в 1973 записал отличную гитарную балладу «Roads To Moscow» о военной и послевоенной судьбе русского солдата в Великой Отечественной войне.
Anya (Аня Мэйджер), британская модель, актриса, активистка, комсомолка, спортсменка, в 1985 выпустила сингл «Moscow Nights», где под псевдо-цыганские мотивы спела о любви к русскому мальчику Никите. А о том, как британцы представляли себе тогда Москву, говорит припев:
О, Московская ночь холодна
Без твоей любви.
И я не знаю, куда идти -
Там нет ничего, кроме снега….
Короче, «степь да степь кругом»…
Американские рэперы Architects Music Group записали рэп «Go Hard Like Vladimir Putin» (Стремлюсь стать таким же жестким, как Владимир Путин, 2014). Веселая такая песенка, в которой чернокожие исполнители клянутся разогнать нахрен «всех ниггеров» (имея в виду, вероятно, Обаму), покрасить свою кожу в зеленый цвет и стать «как Владимир Путин». Чегойта я не замечал, что у Путина кожа зеленая… За пару лет клип в ютубе набрал 4 млн просмотров и полсотни тысяч лайков. Клип висит и на канале Путина в ютубе.
Молодая популярная английская инди-группа Autoheart в 2013 выпустила сингл с песней «Moscow». Песенка лирическая, навеянная туром по Московским клубам в 2012, с обещанием еще раз вернуться.
Итало-диско от немцев (ФРГ) Banana Beat c песенкой 1987 года «Russian In America». Собственно, заглавной фразой песенка и начинается, и заканчивается. И песня абы что, и слов нет.
Ну, конечно же, The Beatles – «Back In The U.S.S.R.» (1968). В среде советских меломанов 70х получила распространение легенда, что битлы-таки побывали в СССР, якобы пролетом из японского гастрольного тура, и даже дали импровизированный концерт то ли в Пулково, то ли в Шереметьево. Легенда имела под собой отдаленное почти реальное основание: в СССР побывала в 1973 другая рок-звезда – Дэвид Боуи, который ехал поездом из Владивостока в Берлин после гастролей в Японии. А песенка битлов – это просто пародия на более раннюю песню Чака Берри «Back In U.S.A.», и поется в ней о плохо перенесенном авиаперелете, об украинских и московских девчонках, которые обогнали Запад, горах, колхозах и балалайках. И ни слова о водке!!! – это единственный веселый забугорный хит, где не поют о водках, рюмках и стаканах...
Американский поп-рокер Billy Joel с песней «Leningrad» (1985). Песня посвящена другу Билли, ленинградцу, цирковому артисту Виктору Разинову. В тексте последовательно перечисляются основные узлы противостояния в «холодной войне»: Корея, Куба, маккартизм и т.д.
Неоволнисты Blondie из США, не особо интересующиеся политикой, тем не менее в 1978 записали веселую для современного уха песенку «Contact In Red Square» (Контакт на Красной Площади), где рассказывается о трудовых буднях секретных агентов, со всей их атрибутикой: микрофильмами, пистолетами, таблетками яда, ЦРУ и КГБ.
Британская поп-рок-команда The Blow Monkeys, весьма популярная в середине 80х, и их песенка «Man From Russia» (1984). Чем был навеян текст – неясно. Снег, дождь, мальчик, человек из России. Все.
Boney M – «Rasputin» (1978). Знают все и везде. Песенка о предполагаемом любовнике русской царицы, фаворите царского двора при Николае II. Веселая такая песенка про убийство. С широчайшей улыбкой на лице сообщается: «отравили ядом, ха-ха-ха!», «расстреляли, ха-ха-ха»… Для полноты картины – версия той же песенки от Gilla (Гизела Вюхингер) на фошистском языке, где веселье по поводу убийства звучит более зловеще (вообще, триллеры нужно снимать только на немецком языке – он соотвествует настроению).
Carl Max – «Bolschevita» (понятия не имею, что это за хрень такая; может, от «большевичка»?, 1987). Немецкий евродэнс-дуэт. В тексте едва осмысленный набор перестроечных слов: перестройка, горби, гласность и т.д.
Американские панки Catch 22 и песенка с символическим названием «The Spark» (Искра). Впрочем, это не одна песенка, а целый альбом «Permanent Revolution» (2006) – о жизни и деятельности кумира этих рокеров Льва Троцкого. В альбоме так или иначе затрагиваются личности Маркса, Ленина, Сталина, а также исторические события: Октябрьская революция, Гражданская война, образование СССР, ГуЛаг… Упрощенный музыкальный вариант альтернативной советской истории для американцев.
CCCP Fedeli Alla Linea (Верны линии СССР) – весьма интересная истеричная команда из Западного Берлина. Позиционировали себя как «просоветский панк»; на самом деле, ближе к тому, что понимается под «альтернативной музыкой». Родом из Италии, на итальянском и пели. Собственно линию СССР в песнях не поддерживали практически никак. Песенки параноидные какие-то. Но одна песня, посвященная конкретно Союзу, таки есть – «CCCP» (1986, пишется латиницей, как и в названии банды). Текст песни – набор истеричных выкриков, хорошо различаются «чи-чи-чи-пи» и «кегебе». Постоянно повторяется «верны линии СССР», такие дела. Команда развалилась в 1990, уже в Италии, куда переехала в самом конце 80х. Там же реализовывала (и весьма неплохо) свои пластинки. В 1988 спели две песни дуэтом с Амандой Лир.
Немецкий (ФРГ) синт-поп C.C.C.P. Пели по-английски с отвратительным немецким акцентом. В 1986-87 выпустили первые синглы с хитами «American / Soviets» и «Made In Russia». В СССР пользовались популярностью только благодаря названию: хватало более интересных в музыкальном плане групп этого направления. Пел и рулил группой некто Распутин Стой (как оказалось, имеется и настоящее имя – Фрэнк Шендлер). В более поздних записях иногда продолжали советскую и российскую тематику, но получалось все хуже и хуже. Существуют и сейчас, а зря.
Chaya (Даниэла Голдштейн) с евробит-хитом «Russian Affair» (1989). Песенка спета на английском с вкраплением русских слов. Про балерину. Фигня какая-то. Но под водку ногами потоптаться можно. Ну и ножки у этой брунетки ничо так... Я бы ей тогдашней отдался б...
Ирландский поп-рокер Chris De Burgh в 1984 написал заунывную, но считающуюся красивой, балладу «Moonlight And Vodka», где просматриваются шпионские мотивы: КГБ, ЦРУ, и всякая иная нечисть. У героя песни возникает естественное желание надраться самогоном, чтобы не впасть в депрессию. Такие дела… Из-за этой песенки, по слухам, в 1985 так и не вышла проанонсированная было «Мелодией» пластинка певца в СССР. Ибо нефиг…
Итальянское синтпоп-трио The Creatures ( не путать с одноименными британскими панками) и их песня «Chernobyl» (1988). Песня на итальянском, перевести не могу, но мотив явно трагический.
Dark Lunacy, дет-металлисты из Италии (как ни парадоксально звучит это словосочетание). Верховодит командой Марк «Лунаси» Белли, вокалист. Записали 7 полноценных альбомов (с 2000 года). Названия песен говорят сами за себя: «Аврора», «Варенька», «Пулковский меридиан», «Сердце Ленинграда», «Мать-земля», «Архангельск», «Сибирь», «Красные кирпичи», «Сталинград», "Декабристы" - уже по ним можно определить, что основная тематика песен – СССР, революция, первая и вторая мировые войны. Майк, основной автор текстов – итальянский троцкист (отак!) с высшим лингвистическим образованием, неплохо владеет русским языком, интересуется политикой. В текстах сплошное философствование и пространственно-временные ошибки: например, крейсер «Аврора» в одноименной песне помещен зачем-то в Таллин, а командует им вроде как адмирал Кузнецов. Тем не менее, несмотря на подобные ляпы и депрессивные тексты, можно вычислить, в общем, положительное отношение группы к революционному и советскому прошлому. Здесь для ознакомления несколько песенок.
Испанский актер и певец, звезда итало-диско-хауса 80-х David Lyme и песенка «Perestroika» (1990). Обычная инфантильная радость по поводу советской перекройки. Не более и не менее глупо, чем все остальные песенки этого плана. Этот сингл стал последним более-менее успешным в карьере певца. Видать, неудачно товарищ перестроился. Символично.
Лидер советских дискотек конца 70х - Dschinghis Khan. Разухабистая плясовая музыка с псевдонародными мотивами. Разумеется, наибольшую популярность в Союзе имела песенка «Moskau» (в англоязычном варианте – Moscow), но по советской службе иновещания Radio Moscow крутили другой хит, одноименный с названием команды, почему-то всегда в одном музыкальном блоке с «Солнечным островом» Машины Времени. Кстати, крутили этот разудалый хит на зарубежном советском радио вопреки крайне негативному отношению к группе официальных культурных властей. Текст песни – вполне обычный для западных представлений об СССР: водка, стаканы, купола, казаки, Наташа, товарищ.На Западе считается, что из этих слов можно сочинить о России любую песню. Не хватает только медведей на улицах для полноты картины.
Незамысловатая песенка «Siberia» (Сибирь, 2005) в исполнении олдовых английских постпанков Echo And The Bunnymen. Север, снег, все обледенело – как будто в Сибири не бывает лета. Текст мрачноватый, а мелодия таки приятная.
Британская однопесенная поп-звезда - Eddy Huntington. В 1986 выпустил сингл «U.S.S.R.». Водка, девки, балалайка, парк Горького, снегопад. Еще один западный набор слов для песни о России. Настрой песенки оптимистично-положительный. Несмотря на дальнейшие прилагаемые усилия, Эдди таки поет одну эту песню до сих пор. Для полноты картины прилагается еще одна песенка, уже не про СССР, а про Россию – «Love For Russia» (2009), отличающаяся от первой практически только таким же пустым текстом.
Евродэнс-группа из Швеции E-Type; на самом деле, один человек – Бу Мартин Эрик Эрикссон (для клипов и выступлений приглашалась массовка). Сингл 1994 года «Russian Lullaby» (Русская колыбельная). Песенка состоит из одного куплета и одного припева, повторяемых трижды. Начинается с вступления по-русски: «Привет, меня зовут E-Type. На здоровье!». Убаюкать дитя под эту колыбельную проблематично, а за пожелание здоровья скажем Эрику спасибо.
Eva Sun (она же – Ива Чепреги, бывшая солистка венгерской поп-банды Neoton Familia), выйдя замуж за британского продюсера, долго пыталась продвинуть свои сольные проекты в Европе, но реально популярной стала только на традиционном для «Неотона» внешнем музыкальном рынке – в Корее. Песенка «Clap Your Hands For (Michael Gorbachov)» (Аплодируйте Михаилу Горбачеву) выпущена синглом в 1988.Название говорит само за себя, но Запад и так не надо было уговаривать аплодировать Мишке Меченому. Сингл в Европе провалился.
Немецкий (ФРГ) диско-дуэт Fable Time и песня «Russia» (1989). Песенка мелодичная и немного похожая на раннее диско-творчество Дитера Болена. Впрочем, довелось этому коллективу спеть только 2 песни.
Песенка звезды евробита немца Fancy (Манфред Зегит) – «Moscow Is Calling» (Вызывает Москва). Сплошная однообразная лирика на тему: я ее люблю, а она в Москве, и сказала мне прощай, а мне от этого фигово, пойду убьюсь апстену. Короче, каждый хочет любить русских девчонок, и германцы не исключение.
Песня «Two Tribes» (Два племени) записана в 1984 британской командой со странным названием Frankie Goes To Hollywood. Песня повествует о двух воюющих племанах (в которых легко угадываются США и СССР), и о том, что бобры, вопреки существующему мифу, таки будут побеждены ослами. Как в воду глядели парни, блин… Хотя все еще впереди.
Шведское синтпоп-трио French Revolution, записавшее в 1988 свой единственный альбом с песней «Moscow And Washington». Песенка про противостояние США и СССР. Вставлена пара фраз из репертуара Михаила Сергеевича, типа давайте разоружаться.
Довольно молодая постпанк-группа из Шотландии Franz Ferdinand, названная в честь эрцгерцога Австрийского, убийство которого послужило поводом для начала Первой Мировой. Их песенка 2004 года «Love And Destroy» (Люби и круши) посвящена литературной героине - Булгаковской Маргарите. Это хорошо, что молодые британцы Булгакова читают…
Не пригодившаяся для рекламы общепита песенка итальянца Gazebo (Пол Мадзолини) «Trotsky Burger». Автор несколько более раннего суперхита «I Like Shopin», по его словам, к 1986 году разбогател настолько, что стал задумываться об открытии в России сети закусочных по примеру макдональдсов, но с русской и итальянской кухней, что сподвигло его на создание песенки, описывающей вкусноту русского бутерброда. Ну а как же его назвать, как не именем самого популярного на Западе после Горбачева советского политика… С ресторанами не срослось. А песенка осталась.
Итальянский певец и продюсер Garbo (Ренато Абате) с набором вокалистов исполнил песенку «Perestroika» (1988), более чем на 80% состоящую из русских народных песен, перепетых по-английски.
Британские знаменитые поп-рокеры «The Hollies» спели свой вариант игры в «Russian Roulette» в одноименном альбоме (1976).
Ice MC (Ян Кэмпбелл) - рэпер из Британии, сочинил и спел песенку про советскую собаку-космонавта «Laika» (1990), обвиняя космических спецов в жестоком обращении с животными. Толстый троллинг, неинтересно.
С началом перестройки кто только не пел за русское да советское… И знаменитые британцы, хард-рокеры Iron Maiden тоже не стояли в стороне от процесса, в 1990 записав жесткую балладу «Mother Russia» на псевдорусский мотив. Текст примерно такой: Мать Россия, танцы царей... Вскиньте головы, гордитесь собой! Вот она пришла, наконец-то, свобода, повернув вспять волны истории и вашего прошлого!». В общем, обычная перестроечная лабуда.
Японский электронщик Isao Tomita представлен у нас композой собственного сочинения «The Dazzling Bright Cylindrical Object Which Had Crashed Into Tunguska, Siberia» (Ослепительно яркий цилиндрический объект, который врезался в Тунгуску, Сибирь). Все ясно из названия и в дополнительных разъяснениях не нуждается. Из альбома «Бермудский треугольник» (1978).
Знаменитый французский бард Jean Ferrat в 1965 исполнил песню собственного сочинения «Potemkine» о восстании на одноименном российском броненосце, приуроченную к 60-летию события.
Ян Андерсон из британской культовой рок-банды Jethro Tull в песенке 1984 года «Radio Free Moscow» рассказывает, как интересно слушать радио из СССР. Может, эту песню ему Политбюро ЦК заказало?
Певец из Тринидада-и-Тобаго (окак!) Jimmy Ross в 1984 записал в Италии синтпоп «New York To Moscow». Опять про Америку с Россией.
Kate Bush, приятная во всех отношениях (в то время) английская поп-рокерша, и ее интересная песенка «Babooshka» (1980). Текст песни – про любовь и ревность, и бабушка там – вроде личного имени вне зависимости от возраста; сама Катя Кустова во время сочинительства песни считала, что Бабушка – имя какой-то русской сказочной принцессы. Тем не менее, слово-то чисто русское, так что пусть песенка будет тут.
Kiss - Russian Roulette (2009). В композе нет ничего русского, кроме мемов «Русская рулетка» и «крапленая колода». В остальном песня о любви, как и почти все песни этих именитых американских хард-рокеров.
KMFDM - тяжелая индастриал-команда, объединившая музыкантов из США и ФРГ, со штаб-квартирой почему-то во Франции. Впрочем, настоящего успеха группа добилась только в США. В Германии журналисты ее не любили за крайне агрессивные тексты, во Франции и Голландии иногда запрещали выступления из-за неадекватного поведения фанатов. В конце концов, группа выпустила последний альбом на день рождения Гитлера в 1999, уже после фактического распада; по несчастливой случайности в этот же день в школе «Колумбайн» (шт. Колорадо, США) состоялся массовый расстрел учащихся (погибло 15 человек, включая обоих малолетних террористов). Журналистское расследование показало, что оба террориста увлекались музыкой KMFDM. Несмотря на попытки оправдать свои песни, альбом группы тут же был исключен из чарта Billboard. С 2002 по 2007 предпринимались неоднократные попытки реанимировать команду под разными названиями в США, но успеха они не имели. В 2007 группа была возрождена в ФРГ. Песня «Davai!» на русском языке – из альбома 2009 года.
Британская команда The Korgis в 1979 сочинила песенку «Young'n'Russian» (Молодая и русская). В песне рассказывается о молодой москвичке, с которой автор текста хотел бы встретиться, да никак не может, ибо «мы в разных мирах». Грустная такая песенка, хоть и ритмичная. Группа в СССР была практически неизвестна, ибо пластинки ее к ввозу были запрещены. Что тому причиной – понять трудно; возможно, причина именно в этой песне, которую идеологи как-нибудь слишком вольно перевели. Но все это не помешало маститому советскому композитору Александру Морозову «пересочинить» (для непонятливых – стырить) другой хит группы – «Everybody’s Got To Learn Sometime», назвав свой вариант «Улетели листья с тополей» (известна в исполнении Форума и Ротару).
Немецкий (ФРГ) электронный квартет Kraftwerk в 1978 записал свой самый известный на территории СССР альбом с песенкой «The Robots» (в немецкой версии - Die Roboter). Собственно, в тексте песни не было намеков на СССР, песенка действительно была про какого-то абстрактного робота; но рефрен «Я твой слуга, я твой работник» исполнялся по-русски. После выхода альбома Крафтверки попали в комсомольские дискотечные запретительные списки… что не мешало, впрочем, использовать мелодии из альбома в программах советского ТВ, а Radio Moscow невозбранно крутило «Робота» и другую песенку альбома – «Модель» - в своем эфире.
Kreml Flyers (оно же, позже, Go East) – немецкая (ФРГ) команда одной синтпоповой песни – «Ka-Ka-Kasatschok» (1987). Первое название команды, видимо, посвящено посадке Руста на Красной Площади. А песня – говно редкостное.
Krokus – хорошие хард-рокеры из Швейцарии. Размышления на темы «Russian Winter» в одноименной песне (1983). Встречаются тигр с медведем и начинают драться, и вся эта байда происходит холодной русской зимой. Кто там тигр, а кто медведь – известно только автору текста и его галлюциногенам. Еще упоминаются Волга, Сибирь, Ташкент и царь на троне. Ни с одной войной, которую вела Россия, я лично соответствий не нашел…
«Курск» (название в оригинале пишется кириллицей по-русски) – дум-металлисты из Финляндии. Чуть менее чем все песни группы – примерно той же тематики, что и у итальянцев из Dark Lunacy, с одним существенным отличием: финны сочиняют и поют только по-русски. Ни одного участника с советским или российским происхождением, между тем, нет; Сеппянен закончил 2 курса университета в Петербурге и Оксфорд, преподает русский язык в лицее. Внешний имидж группы специфичен: костюмы цвета хаки, на басовом барабане и других инструментах красные звезды, одна из гитар – в форме автомата Калашникова. У группы имелось соответствующее средство передвижения: жигуль-пятерка, выкрашенная в хаки с красными звездами; ныне тачка продана. Наиболее верно общие тенденции в творчестве группы передает песня из последнего альбома - «Русофоб».
Голландский евродэнс-дуэт Laban спел, в числе прочего, песенку «Russian Roulette» (1987). Что-то не дает покоя иностранцам эта веселая русская забава…
Lacrimosa, готик-металл-дуэт из Швейцарии, отметился в 2009 году песней «I Lost My Star», о потерянной любви. Причем потерянной не в Цюрихе или Женеве, а в Краснодаре, отак. Дуэт разноязычный, поют на немецком, английском, испанском и финском языках. Песенка про Краснодар имеется в английском и англо-русском вариантах.
Французская поп-звезда первой величины Lara Fabian, сойдясь на музыкальной почве с советско-российским композитором Крутым, записала в 2012 альбом песен Крутого на свои собственные тексты. Среди песенок альбома попалась одна с названием «Russian Fairy Tale» (Русская сказка). Песня как бы описывает сон певицы с неясными образами. Вполне себе попсовый психеделик. Почему этот сон – именно русская сказка, а не французская и не еще какая-нибудь? А кто же его знает…
Песенка «Radioactivity (From The Ucraine)» (1986) в исполнении итальянского техно-трио Laser-Cowboys. Как понятно из названия – песня о чернобыльской катастрофе, по горячим следам (сингл с песней вышел через два месяца после драмы). Текст изобилует русскими фразами, намекающими на то, что власти СССР преуменьшают опасность катастрофы. В-общем, слова неплохие. Жалко, что музыка никакая.
Финская банда Leningrad Cowboys обзывает себя панками, хотя по факту исполняет обыкновенный поп-рок на английском и русском языках. Что-то вроде «Сектора газа» без мата. Среди исполняемых песен – множество каверов. Широкую известность в России группа получила после концертов в Питере, совместно с Ансамблем Красной Армии им. Александрова. Грустная песенка «Leningrad»(1996) - о человеке, после долгого отсутствия посетившем родной город , и требующем вернуть Санкт-Петербургу его советское название – Ленинград.
Leningrad Sandwich – британский мрачноватый пост-панк с штаб-квартирой в ФРГ. Первый альбом (1981) по части текстов переполнен антисоветской тематикой, из-за чего команда была одной из немногих, чьи записи были запрещены в Союзе реально (а не в виде «не рекомендумой музыки для музыкальных вечеров и дискотек, которые составлялись не в центре, а местными комсомольскими активистами) , и винил подлежал конфискации при попытках ввоза в СССР, а за распространение могли быть наложены штрафы или иные административные наказания. Нижеследующие песни очень любили крутить по «Радио Свобода».
Loco Mia – одна из немногих испанских банд, добившихся международного успеха в исполнении евробита, причем преимущественно на родном языке. В первом своем альбоме (1989) разместили композу «Gorbachov», где без устали восхищались советским лидером.
Песня «Revol» (1994) - рок-мейнстрим британской группы Manic Street Preachers. Группа крайне политизированная, из местных коммунистов-троцкистов, и в лучшие годы весьма популярная в Европе. Песенка занятная, хотя понять ее смысл можно, только предварительно обкурившись тем же, что курили при ее написании авторы. Иначе сложно понять начальные строки:
Мистер Ленин — пробуждение мальчика;
Мистер Сталин — эпоха бисексуальности;
Хрущёв — самолюбование в зеркалах...
Брежнев — групповой секс;
Горбачёв — обет безбрачия;
Ельцин — собственная импотенция...
Ну ладно, с Лениным , Хрущевым и Ельциным согласимся. А про Сталина и Брежнева – пошто так-то?..
Поток глючного сознания от британских арт-рокеров Marillion – песня «White Russian» (1987). Автор текс та, вокалист Fish (Дерек Дик), рассуждая о проблемах холокоста, зачем-то приплетает сюда русских с ГуЛагом и песню называет «Белый русский» - как бы пытаясь обвинить русских в нацизме. Короче, обычная для шотландского недоучки квази-философская политизированная дурь. А группа, в-общем, неплохая… если тексты не переводить…
Итальянский диджей Mark Farina и его евробит «Russian». Песня про то, что американцам и русским нужно крепко дружить. А кто спорит? Только дружба должна быть взаимообязательной…
Песенка британского певца и актера Matt Monro «From Russia With Love» из второй одноименной части британской «Бондианы» (1963). Вопреки ожиданиям – песня чисто лирическая, без каких-либо антисоветских происков мирового империализма.
Американский поп-идол Michael Jackson тоже засветился в российской тематике. Депрессивная баллада «Stranger In Moscow» (Чужой в Москве, 1995) рассказывает о паранойе, одолевшей Мишу во время пребывания в столице России – тут тебе и могила Сталина, и происки КГБ (которого уже пару лет как не существует), и нищие голодные мальчики, и еще дождь льет как из ведра… В-общем, не понравилось Мишке в России. Ну и х… с ним. То есть покойся с миром.
Итальянский одноразовый диско-проект The Midnight's Moskow с песенкой «Tovarisc Gorbaciov» (1987). Смысл песни в русских словах (остальной текст – на какой-то тарабарщине): «Сталин, Сибирь, Калашников, Афганистан, КГБ, царь, Распутин, Молотов – нет; Ленин, Брежнев, Евтушенко, Стравинский, Достоевский, Нуриев, Гагарин, Пастернак – да. Почему Сталин и Молотов плохо, а Ленин и Брежнев – хорошо, понятно не совсем, ну и ладно. Итальяшки, что с них взять…
Песенка «St. Petersburg» (2011) из репертуара шотландских альтернативных рокеров The Mirror Trap. Песенка о молодых британцах, которым по каким-то причинам запрещено на родине быть вместе, и поэтому они решают сбежать в российский Питер и жить там. Автор песни и лидер команды Гэри «Пантера» Мур читает исключительно русскую классику (от Достоевского до Булгакова) и учит русский язык. Еще один потенциальный претендент на российское гражданство? Россияне, а оно вам надо?
Песенка «Fly To Moscow» (1987) немецкого (ФРГ) синтпоп-трио Modern Trouble. Осанна немецкому юному пилоту-хулигану Матиасу Русту. А все-таки надо было его сбить нафиг…
Голландский одноальбомный пародийный проект The Monotones (реальное название группы - Rubberen Robbie; имеет еще несколько одноальбомных версий) с веселой песенкой «Disco Njet - Wodka Da» (1980). Песня сюжетная. Советский космонавт попал в плен к американцам, где по радио звучит только диско, и от этой музыки русскому пилоту хреново. Дальше припев:
Женщины и водка -
Вот то, что мы любим в России,
Танцы и песни
И игра на балалайке,
Женщины и водка -
Вот то, что мы хотим!
Диско — нет! Диско — нет!
Русские рано ложатся спать!
Водка — да! Водка — да!
И в конце по-русски: «За ваше здоровье!» Такая вот пародия на шпионские фильмы и книжки. Один из центровых хитов советских дискотек 80-82 годов.
Mr. Zivago (Массимо Растрелли – интересная для России фамилия, да?) – итальянский мастер исполнения одной-двух евробитных песен. В России в 90х выступал едва ли не чаще, чем на родине; а в Китае, Корее и прочих странах Южно-Азиатского региона – пропадал месяцами. Исполнитель главного хита всех малолетних фанатеющих лолит того времени – «Little Russian» (1987), рассказывающего о любви мистера Живаго к юной русской девушке. Своего рода «Девочка моя синеглазая» на английском, только текст еще глупее. Потом сваял еще два хита про Россию, но те особого успеха уже не имели. Да и ладно.
Еще один проект из однодневок – немецкий (ФРГ) синтпоп-дуэт The New Pilots и песня «Meet Me In Moscow» (1987). Как можно понять из названий самого дуэта и их песни, все это было сделано по поводу полета Матиаса Руста. Дуэт был благополучно забыт, едва родившись.
Неудавшаяся немецкая (ГДР) актриса и королева немецкого же (но ФРГ) панка, фулюганка по жизни Nina Hagen с рэпом «Michail, Michail» (1989). Набор пожеланий пожеланий советскому лидеру:
Михаил, Михаил!
Эта песенка для тебя.
Не дай себя ободрать, как липку,
Ну и нас не обдери, как липку.
Михаил, Михаил!
Оставайся умным и хитрым.
Оставайся ребенком и будь мужчиной!
Будь храбрым, как женщина!
Раньше были пушки вместо масла,
А сейчас ― свобода вместо масла.
Мой милый Горби, меня это беспокоит!
Одной свободой сыт не будешь.
Мне-то не нужна райская жизнь.
Просто мир не должен быть таким гадким.
Я лишь хочу правду, хлеб и помидоры!
За любовь и соевое жаркое!
Михаил таки ободрать и даже изнасиловать Россию дал, и не только немцам. Но Нина Хаген в том не виновата.
Знаменитый венгерский прог-рок коллектив Omega (исполнители неувядающего хита "Жемчужины в ее волосах") в одном из самых знаменитых своих альбомов спел песню «Léna» (в английской версии – Russian Winter, 1978). Текст незамысловатый: кучер Дима рассказывает своему пассажиру легенду о какой-то Лене, которую тот мечтает затащить в койку. А также тройка, снег, русская зима, все дела. О русской зиме автор Янош Кобор, на момент написания текста, не имел никакого личного мнения, так как Россию (и вообще СССР) наблюдал только один раз в окно иллюминатора пролетом из Венгрии в Японию и обратно. С песней в Венгрии были проблемы. Руководство выпускающего лейбла Pepita приказало сменить название «Русская зима» на «Советская зима». В конце концов сошлись на нейтральном «Лена», а прежнее название осталось только в англоязычном варианте, так как последний издавался в Германии, а там после 45го претензий к русским зимам не возникает.
Pink Floyd долго хранил молчание по поводу СССР, а советские телевизионщики между тем вовсю использовали их музыкальные темы «Time» и «Shine On You Crazy Diamond». Флойды вообще не сильно занимались большой политикой, предпочитая критиковать окружающую их мелкобуржуазную действительность и размышлять на разнообразные философские темы. Но в 1983, на излете второго этапа существования банды, Род Уотерс таки дважды не слишком лестно упомянул советского лидера в антивоенном альбоме «The Final Cut». В короткой песенке «Get Your Filthy Hands Off My Desert» (Убери свои грязные руки от моей пустыни) он спел: «Брежнев взял Афганистан…», а в следующей композе, «The Fletcher Memorial Home» (Мемориальный дом Флетчера), саркастически поприветствовал «мистера Брежнева с его партией» (в числе прочих – Рейгана, Тэтчер и др.) Последствия были немного предсказуемы: все упоминания о группе исчезли из советской прессы, а лонгплей «Эстрадная орбита» (по планам на 1984 год), в который «Мелодия» намеревалась включить две композы Pink Floyd («Another Brick In The Wall» и «One Of These Days»), так и не вышла, или вышла без Флойдов.
Немецкие христианские хэви-металлисты Powerwolf в 2009 записали композу «Moscow After Dark» (Москва после тьмы, 2009). Набор христианско-перестроечных слов (серп с молотом – это от дьявола, а перестройка – от б-га). С песенкой авторы-исполнители опоздали лет на 20.
Своеобразный взгляд на Москву от квази-рокеров-индустриалов Rammstein (ФРГ). Песня «Moskau» (2004) в переводе звучит похабно и тупо, еще тупее, чем одноименный шлягер Чингизханов. Пионеры поют песни про Ленина, а проститутки делают автору текста минет, и все это за деньги, какая жалость. Такое впечатление, что Раммштайны нашли в Москве только то, о чем грезили в мальчишеских снах. Обидно, конечно. Но им простительно: видимо, нормальные бабы таким не дают.
В качестве бонуса - песенка панков из ГДР Feeling B, откуда произросли Рам-штаны. Там все было не так скучно...
Англичане-альтернативщики The Redskins в 1982 записали сингл «Lev Bronstein». Песенка лаконично рассказывает о товарище Троцком – жил, боролся, за что и погиб. Все основные члены команды были действительными членами Социалистической рабочей партии Великобритании. Через пару лет после сингла вышел единственный полноценный альбом, достигший 31го места в сводном хит-параде (что для альт-рокеров весьма неплохо). Тихо прекратили свое существование в конце 80х.
Хорошая песня «Mother Russia» (1974) от именитых британских прог-рокеров Renaissance (одна из немногих групп этого направления с женским вокалом). На обложке альбома – посвящение Александру Солженицыну. Текст написан профессиональной поэтессой Бетти Тэтчер под впечатлением от прочтения «Одного дня Ивана Денисовича», но прямых намеков на рассказ в тексте нет – только общий план: узник, снег, лед, кровь, Мать Россия.
Современная американская поп-звездуля Rihanna (Робин Рианна Фенти) спела в 2009 очередной вариант «Russian Roulette». Ничего русского, кроме названия. Рианна хочет застрелиться, и предупреждает об этом мировую общественность. Так и не застрелилась, зараза.
The Rolling Stones, вообще-то, реальной политикой заморачивались не сильно, но Мик таки написал песенку «Sympathy For The Devil» (Сочувствие дьяволу, 1968). Песня, как признавался сам Джаггер, написана под впечатлением от прочтения «Мастера и Маргариты» Булгакова. Дьявол как бы рассказывает автору текста о своих деяниях: распятии Христа, Столетней войне, Октябрьской революции, Мировых войнах… Напрямую России касаются строки:
Я был недалеко от Санкт-Петербурга,
Когда понял, что настало время перемен.
Убил Царя и его министров,
Напрасно кричала Анастасия…
Речь, естественно, идет, в частности, о расстреле царской семьи в России. Песенка вызвала крайне негативную реакцию не только в СССР (где, в общем, ничего хорошего от этих хулиганов и не ждали), но и в Великобритании – в связи с богохульством и сатанизмом. Но Мику было по барабану, а песенка взлетела до 3 места в британских чартах и ныне занимает почетное 32е место среди 500 лучших песен рок-н-ролла по версии журнала «Rolling Stone».
Sabaton – шведские пауэр-металлисты. Темы для песен – сплошные батальные сцены. В их репертуаре довольно много песен, косвенно затрагивающих Россию; но прямо касающихся ее я обнаружил две: «Poltava» (2012) и «Stalingrad» (2005) – как понятно из названий, про соответствующие сражения. Общий смысл обеих песен – не суйся в Россию, не то к тебе придет толстый белый северный пушной зверек.
Знаменитые немецкие (ФРГ) рокеры Scorpions в 1990 спели помпезно-оптимистичную балладу «Wind Of Change» (Ветер перемен). Москва-река, Парк Горького, колокол, балалайка, короче, все люди – братья, перестройка, ура. Кроме англоязычного варианта, существуют также испанская и русская версии. Правда, на русском и испанском акцент Мейне нивелирует старания быть понятым. Интересно, что 14 декабря 1991 скорпионы в полном составе встретились с Президентом СССР, а примерно через 2 недели СССР не стало. После этого ни один президент никакой страны со скорпионами не встречался. На всякий случай… мало ли.
В 1991 году с балладой «Russia» тему затронули хард-рокеры из США Shadow King. Вокалист Лу Грэмм (певший ранее в Foreigner) проникновенно спел о долгой дороге домой, в Россию (но сам туда не торопится).
Готик-рокеры из Британии The Sisters of Mercy в 1987 выпустили альбом с составной композой «Dominion / Mother Russia» (Господство / Мать Россия). Говорить о каком-либо смысле песни не приходится; можно только рассуждать о том, чем именно кололись сочинители перед созданием нетленки. В песенке бессистемно приводятся цитаты поэтов, географические названия, достопримечательности. Автор, Эндрю Элдрич, утверждает, что текст написан под прямым впечатлением от чернобыльской катастрофы. Может быть, конечно… но чтобы сочинить подобный бред, нужно самому побывать как минимум в эпицентре термоядерного взрыва…
Sheree (а на самом деле – английская актриса и певица Анна Гарсиа) в 1988 сошлась с Дитером Боленом. Тот возлагал на нее большие надежды в поисках замены взбрыкнувшей Сисе Кэтч. Плодом сотрудничества, впрочем, стал единственный сингл «Ronnie Talk To Russia!». Всю песню Аня-Шери уговаривает Ронни (Рейгана), чтобы он не дал русским взорвать всех. При этом в песенку вмиксованы фразы Миши (Горбачева). Глупо, но плясать можно. Если хорошо выпить и никакой другой музыки нету под рукой…
Культовая японская панк-коммуна The Stalin с песенкой «コルホーズの玉ネギ畑» (Зеленый лук на колхозном поле, 1981). Наверное, единственный забугорный исполнитель, поднявший в своих опусах колхозную тему, хоть и на японском языке. А я-то все гадал, откуда Витя Цой стырил идею «алюминиевых огурцов»…
Отметился в теме и винрарный анличанин Sting (он же Гордон Самнер), написав довольно депрессивную по музыке песню «Russians» (1985). Начинается песня со знаменитой фразы Хрущева: «Мы вас похороним» (в оригинале не совсем так, но смысл передан верно). Речь в тексте композы идет о том, что Стингу до зеленых чертей надоела холодная война, когда все друг друга боятся. Впрочем, Стинг следует общепринятой на Западе трактовке: СССР хочет на всех напасть, а Европа и Америка лишь защищаются. Утешение Стинг находит в том, что «русские тоже любят своих детей», а потому войны не будет.
Именитые британские панки The Stranglers в 1977 сочинили песенку «No More Heroes» (Больше нет героев), где среди ставших героями упомянули Льва Троцкого (Leon Trotsky в их понимании). Вообще, Троцкий на Западе – вероятно, самый популярный советский политик; тут срабатывает сравнение «от худшего»: если Сталин плохой и убил Троцкого – значит, Троцкий автоматически становится хорошим. Наивные они…
Голландский одноразовый диско-проект Strogoff Ensemble, зачатый Крисом Мелдоном, в 1977 разродился синглом с песнями «Russian Disco» и «Vladimir», с чем исчез из поля зрения навсегда.
Британская поп-рок-группа Supergrass в 2005 записала песенку «St. Petersburg». Посыл песни не совсем ясен, но авторы явно хотят попасть в Санкт-Петербург по воде – например, морем. О начальной точке путешествия ничего не говорится; известно лишь, что на все про все у рокеров только три дня. Ну, из Англии в Россию за 3 дня добраться можно любым видом транспорта, кроме гужевого; а морем – и подавно (если не вплавь). Музыкально британцы чем-то напоминают ранний советский «Крематорий», а внешним видом - внезапно размножившихся братьев Кристовских.
Немецкие (ФРГ) электронщики Tangerine Dream в 1981 записали длиннющую композу «Kiev Mission» с вокалом на русском языке: «Континенты Азия, Африка, Европа, Австралия, Америка – это Земля. Прошедшее время, настоящее время, будущее время. Это мир…» - и т.д. Ну что-то вроде советского первомайского «миру-мир». Позже «Дримы» записали еще и несколько чисто инструментальных композ по теме – про Сибирь, про Россию, про железную дорогу, но уже не столь примечательных.
Голландцы Teach-In в 1976 выпустили танцевальную поп-песенку «Russian Melody». Песенка стилизована под русский фольклор, и некоторое время была популярна в качестве музыки для ног. Текст нейтральный, можно сказать – лирический, далекий от политики – русская зима, русская ночь, такие дела. У меня сложилось впечатление, что, перед созданием своих супершлягеров, немецкие чингизханы внимательно вслушивались в эту песню.
Telex – хитовый в свое время синтпоп из Бельгии, певший по-английски и по-французски, один из основных поставщиков музыкального материала в советские дискотеки конца 70х – середины 80х. В 1979 выпустил альбом с европейским хитом «Moskow Diskow» (Московское диско, как нетрудно догадаться). При чем в песне Москва – не совсем ясно; впрочем, речь идет о поезде Москва-Токио (а что, существует такой прямой поезд?!) Ну и еще о дискотеке пара слов. В общем, очередной неплохой танцевальный синтпоп с глупым текстом.
В 1980м на извечные темы о «Russian Roulette» высказались прог-рокеры Triumvirat. Текст песни довольно сумбурный, в центре внимания заглавная игра. Деньги и материальные блага – зло, любовь – тлен, жизнь – игра в русскую рулетку. Все дела.
Имеется послание россиянам от U.D.O. (который в рок-девичестве Диркшнайдер) без Accept – песенка «Trainride In Russia» (Поезд по России, 2004). Композа описывает веселые события во время гастрольного тура автора в России. Песня исполняется под аккомпанемент аккордеона, стилизована под блатняк. В российском издании припев исполняется на русском:
Поезд по России - идёт и идёт.
Поезд по России - сто грамм и вперёд!
Перестук колёс - необьятна даль,
Поезд нас унёс - к началу всех начал.
В общем, на фоне грохочущего металла песенка выглядит интересно.
«Disco In Mosco» (именно так, без «w» в конце) – танцевальная песенка 1980 года от панков из Англии The Vibrators, посвящаемая – во время концертов - Олимпиаде-80. Смысл песни: везде танцуют, и в Москве тоже.
Именитые прогрессив-рокеры Yes тоже не обошли Россию вниманием. В пятом номерном альбоме они сыграли сюиту «Siberian Khatru» (Сибирский Хатру, 1972). Собственно, сам текст – набор красивых и почти бессвязных природных образов, навеянных (по признанию автора текста Джона Андерсона) музыкой Стравинского. Значение слова «Хатру» неизвестно никому, в том числе и самому Джону (на вопросы, что это за хрень, он отвечал – понимайте, как хотите). Но композа классная по-любому. Рекомендую.
Отметился в теме и щведский хард-рокер Yngwie Malmsteen с композой «Russian Roulette» (2005). К России имеет отношение только само название; в остальном – Ингви советует герою песни поиграть в русскую рулетку. Пособие для самоубийц, короче.
Замыкает список бельгийский хаус-проект, дуэт Zinno, проявлявший некоторую активность с середины по конец 80х. В 1989 они записали сингл с очередной версией «Russian Roulette» - минимум слов, максимум дэнс.
материала на целую книгу :)
Откуда все это информационное богатство?
Замечательный пост-УКРАШЕНИЕ Завалинки...а иначе и не скажешь.....
Большое Спасибо!
I recognise my darling... (Я милого узнаю по походке)
Deane Waretini))))))) Звезда Новой Зеландии-Дин Варетини
Тема очень обширна. Надеюсь на ее долгую жизнь ;)
Канадская группа new wave - power pop Deserters. Альбом "Siberian Nightlife" (Ночная жизнь в Сибири) Инструменталка Siberia (Сибирь) Слушал я ее в году выхода -1983-м..
Всем спасибо за лайки, комменты и добавки.
Тоже надеюсь, что тема не умрет заживо.
Доавляйте кто что может :)
Единственное условие: добавляйте, плиз, оригинальный материал, а не перепевки русских народных либо советских песен.
Понятно, Кирилл.
Группа из Англии, Ньюкасл - Maximo Park. Была популярна в 00-е, но все еще существует. Песня с альбома 2007 года "Our Earthly Pleasures" - "Русская литература"
Вот после такого и начинаешь понимать, почему американцы посещают психиатра едва ли не чаще, чем русские - стоматолога. Приснился ему Хрущёв :)... в розовом кадиллаке... и новый гимн СССР... да, прям щас. Размечтался. Лучше б Мэрилин Монро приснилась :)
Walker Edmiston – I dreamt i saw Khrushchev (In a pink cadillac)
ну в принципе тоже не вполне нормально... А впрочем, на постсоветском пространстве итальянская мафия тоже вызывает определённый интерес, так почему бы итальянцам не спеть про Владимирский Централ? Но как-то оно кривовато вышло - неубиваемые паханы в татуировках, иконы, оковы, палачи...
Spiritual Front – Vladimir Central
здесь Русское радио вполне можно заменить хоть монгольским, хоть немецким... непринципиально
Red Flag – Russian radio
И Бликса пусть будет здесь... Есть ещё их же "Armenia".
Einstürzende Neubauten – Nagorny Karabach
Удачи, Кирилл, рада, что всё тут хорошо, но, IMHO, малость многовато визуальных наворотов, или мне с налёту так показалось :)
Ой спасибо-понравился Уолкер:)
А он был похож чуток на Хрущева- во всяком случае шляпой- точно похож Поэтому, наверное, и сон такой ...
Умер бедный Уолкер Эдмистон,старенький был уже.
Мэрилин -хороша, а Вупи Голдберг -тоже ничего себе )))))))))
Всем респект за добавки, Алисе в честь долгого отсутствия присутствия - пЭросонально :)
Вот еще несколько команд с "русскими-советскими" наименованиями: "Youri Gagarin" (шведский электронный инструментальный прогрессив, 2000е); Soviets (испанский поп-рок, 90е); Soviet (американский синт-поп, 90е-00е); Brezhnev (голландский панк, 90е-00е); Russian Red (испано-американский фолк, правда, название дано в честь колора губной помады темно-красного цвета).Послушаем - поделимся :)
датчане Sweethearts & Pernille Højmark. Даже и не знаю... такая клюква развесистая, что в ней заблудиться можно :). Они танцуют "kashnikov" (? калашников, чтоле :)), "czardas" (дааааа, истинно русский танец), и пьют "Vodka".
Sweethearts – Russisk Vodka
а это из свежака предновогоднего (сентябрь 2016)
Robbie Williams – Party Like A Russian
Большое спасибо за очень интересную тему! Действительно, это огромная работа, собрать все эти песни вместе.
Пока читала с самого начала, то всё думала, а будет ли и моя любимая песня в этом списке? И да! вот она, группа Тич-Ин "Русская мелодия". Знаю её давно, всегда очень нравилась.
У меня такой вопрос: я, к сожалению, не так владею английским. чтобы на слух понять и записать слова песни. Сама в интернете не находила этого текста. Может быть, Вам или кому-нибудь из знатоков музыки встречался текст этой песни? Очень хотелось бы узнать не в общих чертах, а полностью, о чём они поют))
Ну разуммется, есть среди нас люди, слушающие исключительно русскую классику и русский же фольклор, с совершенно серьезным выражением лица. А также не принимающие иных благ забугорных индустрий... а вопрос можно? - вы сей коммент, вероятно, с лампочки Ильича написали? или все же с компа? :)
Для тех, кто находится в бронетехнике: пост с самого начала - иронично-саркастический, и никакой реальной политико-патриотической направленности не содержит - будь то пророссийская, прозападная или прокитайская.
Справедливости ради: одна из основных музыкальных строк Гимна СССР (и, соответственно, нынешней России) весьма и весьма похожа на основную тему "Канона ре-мажор" Похальбеля (немец, жил в 17-18 веках).
Тема плагиата весьма интересна и "долгоиграюща", но здесь - другая тема :)
Угу, респект. Примем за основную версию :)
Немцы Accept (ФРГ) отметились по теме дважды: в самом начале перестройки записали антивоенный хард-рок «Russian Roulette» (1986), а в 2012 отметились металлом «Stalingrad» на тему Сталинградской битвы.