Еще раз Привет Всем!!! Может кто нибудь из Вас Знаком с Урумским языком языком греков-урумов, проживающих в Северном Приазовье (Украина), куда они были переселены российским правительством из Крыма в 1778 году. Распространен, главным образом, в местах лок
Еще раз Привет Всем!!! Может кто нибудь из Вас Знаком с Урумским языком языком греков-урумов, проживающих в Северном Приазовье (Украина), куда они были переселены российским правительством из Крыма в 1778 году. Распространен, главным образом, в местах локального поселения урумов на территории Донецкой и Запорожской областей! Меня Очень интересует фольклор или просто песни на этом языке! Помогите кто может ПОЖАЛУЙСТА!
Там же:
Недавно был выпущен компакт-диск «Джаным» («Моя душа») урумского ансамбля из Старого Крыма «Бир тайфа». В их репертуаре не все песни урумские. Они также исполняют песни крымскоготатарского или общетюркского фольклора, которые считают своими и исполняют на урумском языке. Приазовские урумы сохранили произведения, утраченные крымскими татарами. Да и язык урумов более архаичен. Они говорят, что так говорили в Крыму еще в XVIII столетии.
В ансамбле «Бир тайфа» поют только женщины среднего и старшего возраста. Самой старшей участнице – Апполинарии Налча – недавно исполнилось 80 лет! У ансамбля есть свои музыканты, играющие на скрипке, бубне и баяне. Руководит ансамблем Елена Георгиевна Акритова, которая работает учителем в местной школе. Елена Георгиевна не без гордости рассказывает, что участницы ансамбля не пропускают репетиций, приходят в любую погоду, им нравится петь на родном для них языке, и их песни нравятся людям, даже тем, кто не понимает урумского. Это неудивительно. Ведь в их песнях звучат тоска и грусть, любовь и радость – общечеловеческие чувства. Жаль только, что в ансамбле нет молодежи...
В репертуаре ансамбля песни, которые помнят участницы, а также записанные у родителей, родственников, знакомых. Хотя нередко прибегают к тому, что уже было издано, адаптируя произведения к нормам старокрымского урумского говора. Некоторые песни даже сами переводят на урумский.
Песни на урумском языке исполняет также волновахский ансамбль «Гюнеш» («Солнце»). Есть коллектив и в Старобешево, но у них в репертуаре песни на разных языках: урумском, русском, новогреческом. В селе Гранитное (бывш. Карань) есть ансамбль «Пешпек» («Сувенир»), но у них тоже смешанный репертуар. Больше я не знаю коллективов, исполняющих урумские песни. Возможно где-то в селах они и есть, но не выходят на «большую» сцену. Нужно проехаться по урумским селам и заняться их поиском.
1. | Хара дениз (старовинна народна пісня) | |
2. | Ей, гюзель Хирим (сучасна народна пісня) | |
3. | Тан йилдизи (швидка лірична пісня) | |
4. | Калемін хапусна (швидка лірична пісня) | |
5. | Бу дун’йада бір йар сєвдім (лірична пісня) | |
6. | Хайнана (жартівлива вісільна пісня) | |
7. | Делін чінарі (лірична вісільна пісня) | |
8. | Алаїм (швидка лірична пісня) | |
9. | Фєсім тітти дер’яя (лірична пісня) | |
10. | Мердане (швидка лірична пісня) | |
11. | Юч карамфіль (лірична пісня) | |
12. | Душенкалар (жартівлива пісня) | |
13. | Сєвда тюркюсю (швидка лірична пісня) | |
14. | Тітен ісан – огрун олсун (лірична пісня) | |
15. | Хара тавух тьопелі (жартівлива пісня) | |
16. | Чіхмах Хиримдан (історична пісня) | |
17. | Еті арих йан-йана (швидка лірична пісня) | |
18. | Есті Хирим музыка: А. Харасахала слова: О. Ноздрін | |
Бонус: | ||
19. | Чобан аваси (урумська бувальщина) | |
20. | Аших Гарибин масали (загальнотюркська казка-масал) |
Скачать этот диск пока не получилось. Есть песни с таким же названием, но в другом исполнении. Не знаю, какой язык там звучит...?
Этот диск (# 3) не скачать - он в продаже выставлен... ((( А Эдип Аснов исполняет песни на старокрымском языке (из сети).
Греческий-то греческий, а вот урумский ли? Ансамбль из Мариуполя (с. Сартана).
Ну вот, Интернет говорит, что у Сартанских Самоцветов диск - на румейском языке!
А урумский - это тюркско-греческий.
В таком случае, может, убрать #4. Или оставить для общего развития?
Огромное ВАМ СПАСИБО!!! А №4 можно оставить Для Всеобщего Развития!!!
А вот это? - ?
Возможно, здесь ошибка, а на самом деле - те же Сартанские самоцветы...
Марк, а Вы сам - язык знаете? Определите по этому видео?
А то попалась еще одна песня, "на диалекте греков Приазовья" (без уточнения)...
(Просто я с большим удовольствием послушала украинских греков!).
Добрый день, Марк! Возможно эта информация с одного украинского сайта (ссылки здесь давать нельзя) поможет Вам в поиске:
Форум наций. Газета Конгресу нацiональних громад Украïни № 1/44 2006
Летом прошлого года на этнофестивале «Шешоры» Александр Рыбалко представлял два греческих музыкальных ансамбля, а осенью он с группой единомышленников выпустил два великолепных диска, представляющих песни, фольклор и танцевальное искусство греков Приазовья. Заметим, что Александр – не грек. Он лингвист по образованию и грек – по призванию. Его подвижнический труд достоин глубокого уважения. Более того, он прекрасно понимает, что аутентичный фольклор – самая важная и самая ценная составляющая культуры греков Украины, и именно он сегодня должен быть спасен, если нам дорого национальное многообразие Украины.