Еврейский шансон
Иногда удивляет, как легко многие слушатели – и даже сами музыканты! – относятся к пониманию жанра. Понятно, что границы многих жанров могут быть стерты – например, свинг легко переходит в рок-н-ролл, фолк – через переходный фолк-рок – плавно переходит в рок, и т.п. Но совсем иной подход, по-моему, должен быть к жанрам, где основную нагрузку несет текст песен. Навряд ли французы отнесут к «шансону» песни исполнителей стиля «йе-йе» или рок-н-ролла.
«Русский шансон» довольно близок к тому, что вкладывают в это понятие французы. Многие российские исполнители сами говорит о том, что главное в их творчестве – это не музыка, а поэзия. (Качество этой поэзии, конечно, может быть разным – но не о нем сейчас речь.) А вот словосочетание «Еврейский шансон» в нашей эстрадной палитре вызывает вопросы. Как-то попался в руки CD «Звезды еврейского шансона», на котором были записаны «Хава Нагила», «7’40», «Tumbalalaika» и тому подобные хиты. Тогда как содержание этих песен не имеет отношения к поэзии – это танцевальные песни, тексты которых просто призывают веселиться и радоваться жизни. При чем тут шансон? Тем временем еврейский шансон действительно существует, и песни, исполненные в этом жанре, не всегда на слуху – из самых «раскрученных» можно назвать лишь «Еврейского портного» А. Розенбаума. Но у того же автора можно найти потрясающие по своей глубине баллады, которые сегодня не звучат в эфире…
Еврейские исполнители нередко обращаются к различным эпизодам истории своего народа; как правило, это события ХХ века, принесшего евреям череду тяжелейших испытаний и трагедий. Это – одна из особенностей еврейского шансона, где артисты намного чаще, чем в шансоне французском или русском погружаются не внутрь своей души, а в судьбу народа, частицей которого они себя ощущают.
В многих странах, где существуют большие диаспоры некоренных народностей, существует особенный язык, основу которого составляет язык коренных жителей, но в отдельные его слова привнесены элементы языков этих диаспор. К примеру, «латинос» из Нью-Йорка говорят на «spanglish» - испано-английском, русские в Киеве - на «суржике». Язык идиш, как известно, имеет немецкие корни. Но есть особый язык, который можно назвать… одесским. Особый говор, какого нигде больше нет, сочетает в себе как слова, составленные из идиш, русского, польского языков, так и особую интонацию, с которой они произносятся… На этом языке существует литература (Бабель), кино («Ликвидация»), театр (Райкин) и, конечно, песни…
Разбредясь по всему свету, евреи смогли приобщить к особенностям своего мировосприятия сограждан в тех местах, где творили их писатели, актеры, поэты, композиторы. Еврейская тема появлялась и в французском, и в немецком шансоне.
«…Она любила свою куклу и её друзей / Особенно Руфь и Анну и больше всего Жереми / И однажды они поженились бы где-нибудь в Варшаве / Если б родилась она как ты - здесь и сейчас..” (“Comme toi”)
«…О, когда же вы все, завтрашние дети / позабудете горечь слёз навеки / и соль моря отмоет на древних ранах / твою кровь, Иерусалим…» («Jerusalem»)
Огромное количество советских песен, написанных еврейскими композиторами и поэтами, стали любимыми в нашей стране. Есть среди них и такие, которые можно отнести к жанру шансона. Темы таких песен – традиционные для советских евреев: любовь к матери, детям, к родному «местечку» и… эмиграция.
Трудно сказать, сделал ли переезд в Израиль всех уехавших счастливыми. Еврейское счастье, как о нем поется во многих песнях – штука непостоянная. Кто-то там обрел семью, кто-то – веру, кто-то – материальное благополучие, кто-то – разочарование. Там, где собираются три еврея, там возникают четыре противоположных мнения – это еврейская пословица. Песни разных авторов лишь иллюстрируют ее…
Еврейский шансон сочиняют и любят в Израиле. Большая часть этих произведений принадлежат, конечно, выходцам из России. В Израиле стали проводиться фестивали бардовской песни, гостями которых часто становятся российские певцы. В соединении песенных традиций обеих стран чувствуется как влияние русской бардовской школы, так и мелодика, привнесенная эмигрантами из европейских стран. Не чужды русскоязычным исполнителям и восточные мотивы, заимствованные из этнической музыки (мизрахи). Многие русскоязычные песни переводятся на иврит.
«Только то место, где все поручились друг за друга И любят друг друга, Будет мне родиной»
Исполнители еврейского шансона во всем мире наполняют его поэзией, основанной на духовности, историчности, отсылая слушателя к древним источникам; от народной песни, обладающей теми же свойствами, шансон отличают современные аранжировки, ритмическая окраска, приближающая эти произведения к молодежной аудитории и создающая предпосылки для сохранения новыми поколениями песенных традиций, дошедших до нашего времени.
Здравствуйте,Анатолий
Мою внучку зовут Рахиль.....
А посмотреть и послушать А.М.Городницкого,попавшего в"шансон"? ))
А вот А.Фарбер-это уж точно шансонщик с его Рахилей
Шансон-это песня для души))
Ну и еще немного"еврейского шансона")))
Его настолько много,что нельзя обЪять необъятное, просто немного вспомним старенькое))
Спасибо, Анатолий,за труд на сайте.
Доброй ночи.
- Л.Утесов-РАХИЛЯ))
- Новые нерусские-Рахиля
- Алия-М.Голдовский
- Под красным знаменем-М.Голдовский
- ЛЕХАИМ,Вася-Э.Крупник
- Эмиль Крупник - А идиш мазл (Еврейское счастье)
- Э.Крупник-Алия
- Юрий Каляев - Кошерный танец
Татьяна. спасибо за "добавку". Старался "блатняк" оставить за кадром, дабы не нарушать интонационный строй поста... Но, как говорится, из песни слов не выкинешь, как и из одессита Беню Крика...
Вот вы меня удивили,Анатолий))
Пизмон- от глагола -лефазем(напевать себе под нос)- а то народ подумает что-то другое.
Фрейдкин - не моё ,и гр.его ГОЙ-тоже-не моё,много ненорматива,а я его в песнях терпеть не могу,ненорматив этот.
Он ведь вроде уже умер,Марк Фрейдкин?
А Шаов оч.нравится,"Хамсин" лет 10 уже слушаю,талантливый человек.
Клейзмеры-их так много,что страницы не хватит их перечислять,многие нравятся .
Но приятно,что "ничто человеческое вам не чуждо"-уж больно сУрьезные ваши темы,а я вас" спровоцировала" на- несерьёзное"любимое")))
Спасибо.
Пизмон(напевчик такой)ещё ничего, слушать можно))
Будьте Здоровы!
Спасибо за замечательный пост.