Игорь Шаферан ~ (1978) VA - Жёлтый лист
Лейбл: Мелодия АЗГП 33 М62-40713-14
Формат: Vinil, EP, Mono, 33 ⅓, Album, Compilation
Год выхода: 1978
Страна: СССР
Стиль: Vocal, Chanson, Schlager

Сторона 1
01(А1) Жёлтый лист - Нора Бумбиере и Виктор Лапчёнок (Р.Паулс-Я.Петерс)
02(А2) Главные слова - Нина Бродская (В.Добрынин)
Сторона 2
03(В1) Ты из Вологды, а я из Костромы - Ансамбль «Пламя» (Э.Ханок)
04(В2) Выпускаю синицу - Ансамбль «Самоцветы» (А.Мажуков)
Ⓒ «МЕЛОДИЯ», 1978
Всесоюзная студия грамзаписи.
Апрелевский ордена Ленина завод грампластинок
Типография АЗГ
ГОСТ 5289-73
Арт. 11-3.
Цена 85 коп.
Ой спасибо!!!!!
Вездесущая ВСЕЗНАЙКА Сеть......
"Стихи латышского поэта и дипломата Яниса Петерса легли в основу нескольких песен, но самой знаменитой стала "Par pēdējo lapu" ("О последнем листе"), в русском переводе известная как "Листья желтые". В оригинале Петерса речь шла не об осени, а о листе, который мечтал стать звездой, но, сорванный холодным ветром, упал на землю и сгорел в костре. Стихотворение было положено на музыку Раймондом Паулсом в 1968 году, а в 1977-м в исполнении Норы Бумбиере песня была признана лучшей по версии Латвийского радио.
По словам Раймонда Паулса, песня привлекла внимание редакторов Всесоюзного радио, которые попросили разрешение перевести ее на русский. "Я не возражал, хотя и не рассчитывал на большой успех. На основе подстрочного перевода поэт Игорь Шаферан написал хорошие стихи. Так родилась песня "Листья желтые". Когда в 1975 году она прозвучала в эфире на русском языке, это был взрыв. Она стала визитной карточкой – моей и Латвии: "Листья желтые над городом кружатся". Она зазвучала повсюду.
Мой знакомый, квартира которого примыкала к ресторану, однажды пожаловался: – Твои "Листья" вчера 49 раз на бис исполнили! Я готов был тебя убить
)))))"
Поэт Игорь Шаферан создал новый текст, который вместо мрачной истории о падении листа представил осенние размышления о времени увядания. Песня, исполненная дуэтом Маргариты Вилцане и Ойяра Гринбергса на "Песне года-77", мгновенно завоевала популярность по всему Советскому Союзу и стала настоящей приметой своего времени. Хотя то самое выступление не сохранилось, сама композиция обрела долголетие".
КАКИЕ ЧУДЕСНЫЕ ПЕСНИ НАМ ДАРИЛА НАША МОЛОДОСТЬ!
КАК ХОРОШО МЫ ПЛОХО ЖИЛИ......
СРАСИБО,АЛЕКСАНДР!






Спасибо и Людмиле (?),и Татьяне))))))) Впрочем.....Обе молодчики..ой,"молодицы"))




Конечно Большое СПАСИБО, Вам, Татьяна!!!
Так же этот миньон был выпущени и на Flexi EP Г62—06565-6 (1978.01/02)