Лев Успенский – «Ты и твоё имя». "Ты и твое имя", выдержавшее несколько изданий, - это изложение элементарных основ одного из малоизвестных разделов языковедения - ономалогии, науки о личном имени человека. Прослушав эту книгу, вы узнаете о происхождении
Лев Успенский – «Ты и твоё имя». "Ты и твое имя", выдержавшее несколько изданий, - это изложение элементарных основ одного из малоизвестных разделов языковедения - ономалогии, науки о личном имени человека. Прослушав эту книгу, вы узнаете о происхождении самых необычных и широко распространенных имен и фамилий, о появлении смешных прозвищ и крестных имен...
Дог, зашитый в шкуру сенбернара
В Лесном институте он познакомился со Львом Рубиновым. И поскольку в те годы был очень популярен Шерлок Холмс, два Льва решили написать детектив. Замысел получился сногсшибательный: несколько загадочных убийств, бандиты, погони, таинственный метеорит, упавший в окрестностях Баку, и в качестве десерта – бандитская собака-дог, зашитая в шкуру сенбернара. По ходу действия одному из персонажей потребовалось зашифровать слово «нефть» при помощи пушкинской «Русалки». И тут сочинители неожиданно для себя обнаружили, что в этом произведении Александра Сергеевича вообще нет буквы «ф». Как и во многих других.
Это так поразило Успенского, что он понял, сколько тайн и загадок существует в языке для людей, не сведущих в тонкостях лингвистики. Писатели начали срочно анализировать другие произведения Пушкина. Оказалось, что «Песнь о вещем Олеге» тоже не содержит «ф». В «Полтаве», в поэме, содержащей около 30 тысяч слов, «ф» встречается трижды. В «Сказке о царе Салтане» эта буква тоже встречается только трижды, причем только в одном слове – «флот».
С тех пор Лев Васильевич увлекся русским языком. Он выпустил много интересных книг – «Слово о словах» (1954), «Ты и твое имя» (1960), «Имя дома твоего» (1967), «Загадки топонимики» (1969) и многие другие. Читаются они на одном дыхании, особенно теми, кто хочет для себя разобраться в происхождении слов. Кстати, «Слово о словах» была моей настольной книгой с восьмого по десятый класс средней школы…
Студент Успенский и поп Гапон
А теперь, собственно, о том, как себя преподнести. Работая над одной из книг, он так себя «расписал». Цитирую: «Я родился в Петербурге, на Бассейной улице, в зимнюю вьюжную ночь 27 января девятисотого года, считая по юлианскому календарю. А за три дня до этого, существенного лишь для семьи межевого инженера В. В. Успенского, события тихий профессор физики Александр Степанович Попов в шхерах возле тогдашнего Бьерке (потом оно стало Койвисто, потом – Приморском) впервые в мире связался по беспроволочному телеграфу с сидящим на камнях в заливе броненосцем «Генерал-адмирал Апраксин». Передал на судно и принял с судна вести.
…День в день через три года после моего появления на свет японские крейсера блокировали «Варяга» и «Корейца» в Чемульпо. Через четыре года и неполных одиннадцать месяцев поп Георгий Гапон привел тысячи безоружных людей под дула винтовок под окна Зимнего дворца... Четырнадцать с половиной лет спустя грянул в Сараеве выстрел гимназиста Принципа, открывший первую мировую войну. Еще два с половиной года – и кончилась царская Россия. Еще восемь коротких месяцев – и залпом «Авроры» означился рубеж новой эры...»
После такого представления очень хочется узнать, чем все закончилось дальше…
Между башмаком Хрущева и полетом Гагарина ровно полгода
Я попробовал подобным образом представить свою супругу. Получилось так:
Ровно за два года до появления на свет в семье молодого украинского писателя дочери, на экраны Советского Союза вышел фильм Михаила Калатозова «Летят журавли» с Татьяной Самойловой, Алексеем Баталовым, Василием Меркурьевым в главных ролях. Фильм в следующем году завоюет «Золотую пальмовую ветвь» – главный приз кинофестиваля в Каннах.
Спустя год после этого события в газете «Советский патриот» впервые появляется лозунг «Планы партии – планы народа!».
День в день, через год после рождения моей суженой, в Нью-Йорке Никита Хрущев во время выступления на Генеральной Ассамблее филиппинского представителя в ООН, обвиняющего политику СССР в Восточной Европе, снимает свой башмак и начинает размахивать им в воздухе, громогласно понося американского прихлебателя. Для весомости своей аргументации он даже прикладывается башмаком по столу, доказывая, что мы можем всех не только шапками забросать. Говорят, что председательствующий, пытаясь навести порядок в зале, сломал молоток.
Когда малышке исполнилось ровно полтора года, Землю облетело радостное событие – старший лейтенант Юрий Гагарин совершил первый космический полет! А когда она рассматривала на праздничном именинном торте пять свечек – в полет отправился первый трехместный космический корабль «Восход-1» с экипажем в составе командира Владимира Комарова, инженера-исследователя Константина Феоктистова и врача Бориса Егорова.
А сколько еще интересного было впереди?!
Попробуйте и вы представить себя тесно «привязанным» ко времени. Уверяю, вы узнаете о себе много интересного…
Лев Васильевич Успенский скончался 18 декабря 1978 года. Похоронен на Богословском кладбище…
(Юрий Москаленко)
Никита Николаевич Прейс (Прэйс) - актёр и режиссёр.
Читает: Никита Прэйс
Содержание:
Знание и понимание
От слова к имени
Крещу и перекрещиваю
Различие и сходство?
Гомер и Гоголь
Русские иностранцы
Ястребиные когти
Из дали времён
Своё – не чужое
Во святом крещении Иосиф
Ономатомахия – война имён
Умойся грязью
Имена или прозвища?
Поговорим о крёстных именах
Роза Львовна и Фиалка Леопардовна
Любовь Пушкина
Имя и человек
Мулли Улли Гю
Будь проклят, Бирбон!
Когда скончался июнь 1793 года?
Бисмарк и Трампедаих
Машенька Иван
Современные номофилы
Что же требуется от имени?
Тяжёлый случай
«Вич» и «вна»
На тысячу ладов
Здравствуй, Месяц Месяцович!
Людские и лошадиные
От Ромула до наших дней
Откуда такие?
Фон-бароны
Колокольное дворянство
Вискряк не вискряк
Фамилия и прозвище
Ещё кое-что о фамилиях
Петры и Петрушки
Курам на смех
В милой Скандинавии
Ещё два слова
Словарь имён
Здесь приведено оглавление самой книги. Главы в треках совмещены, разбивать не было смысла. Книга большая.
P.S. Если честно, то книгу лучше читать. Там много дефисов, да и зрительная память сработает
Словарь имен
- А -
Абрам (е.) --великий отец народов. В русском быту существовали варианты:
Авраам, Авраамий, Аврам.
Август (р.) -- величавый, священный. В русских святцах не фигурировало.
До революции слово "августейший" значило "царственный".
Августа.--Женская форма к имени Август.
Авенир. -- Значение и происхождение неясны.
Агата (гр.) -- добрая, хорошая. Ср. название полудрагоценного камня
агат. Народная русская форма-- Агафья (ср. Агафон).
Агафон -- добрый, благородный. Того же корня, что Агата. Пушкин
комически обыграл в "Евгении Онегине" тот факт, что имя это числилось у нас
"мужицким", "подлым". См. в сценке святочного гаданья: ""Как ваше имя?"
Смотрит он И отвечает: Агафон", --"отвечает" к неудовольствию Татьяны: по ее
мнению, "Агафон" -- крайне неблагородное имя!
Аглаида (гр.)--дочь красоты, прелести.
Аглая (гр.) -- красота, блеск. В пушкинскую пору поэты любили именовать
"Аглаями" пышных зрелых красавиц.
Агнесса (р.) -- овечка. Ср. русское слово "агнец", родственное
латинскому "агнус" -- барашек (ср . имя Рахиль).
Агния -- чистота, непорочность.
Адам (е.) -- человек. Вылепленный из земли. Первоначально и буквально --
красная земля, краснозем.
Адриан (ант.)--житель Адрии. Ср. Адриатическое море. Форма Андриан --
неправильна.
Акакий (гр.)--беззлобный.
Акули на (р.) -- (в святцах Аквилина)--орлица. От "аквила" -- орел.
Аким. -- Русская форма от имени Иоаким.
Аксинья (и Аксенья). -- Русск. нар. ф. от имени Ксения. На Украине
звучит, как Оксана.
Александр (гр.)--защитник людей. Ср. со словами "скаф-андр"
(лодка-человек) и "алексин" (защитное вещество в крови животных).
Александра.--Женская форма от имени Александр.
Алексей (гр.)--защитник. Ср. Алекс-андр. Торжественно-книжная форма --
Алексий; распространенное произношение Алексий -- неправильно.
Алевтина (гр.) -- натирающая благовониями, умащающая. Также: чуждая
дурного.
Алла (герм.). -- Значение не установлено.
Анастасия (гр.) -- воскресение. Первоначальное значение: переселение.
Анатолий (гр.) -- восточный.
Ангелина (гр., но с лат. суф. "-ин") -- ангелица, ангельская.
Андрей (гр,) -- мужественный, храбрец. Ср. Алекс-андр.
Аникита (гр.) -- непобедимый. Ср. Вероника, Никита. На Руси имя это
получило форму
Анисим. -- Неправильное написание вместо Они-сим.
Анисья (гр.) -- успешно свершающая.
Анна (е.) -- благодать.
Антоний (гр.). -- Точного истолкования не имеет. Русск. нар. ф. -- Антон.
Антонида (гр.) -- дочь Антония.
Антонина (гр., но с лат. суф.).--Женская форма от Антон.
Анфиса (гр.) -- цветущая.
Аполлинарий (гр.) -- посвященный Аполлону.
Аполлинария. -- Женек, ф. от предыдущего имени.
Аполлон (гр.) -- погубитель. Имя бога солнца Аполло у греков означало:
солнце палящее, сжигающее.
Ардальон. -- В христианских святцах толкуется, как грязнуля, замарашка.
Ариадна. -- Обычно толкуется, как верная жена.
Аристарх (гр.)--глава лучших. Ср. слова "арист-о-крат" и "мон-арх".
Аркадий (гр.)--житель Аркадии, центральной области древней Греции. Имя
Аркадия того же корня, что Арктика, значит: страна медведей.
Арий (е.) --лев.
Арсений (гр.) -- мужественный, мужской.
Артемий (гр.) -- здоровый. Ср. Валентин.
Артем он (гр.) -- парус (брамсель). Имя у нас неупотребительное, но
встречающееся в известной сказке I А. Толстого "Золотой ключик" в качестве
клички собаки-пуделя.
Архип (гр.) -- начальник конницы. Ср. со словами "архи-плут" и
"иппо-дром" (поле для конских бегов).
Афанасий (гр.) -- бессмертный. Ср, медицинский термин "танатефобия" --
болезненная боязнь смерти
Афиноген (гр.) -- рожденный богиней Афиной.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Б -
Бенедикт (р.) -- благословенный. Русск. форма -- . Венедикт.
Богдан (русск.)--данный богом. Имя не каноническое, церковью не
признанное. В древности означало: данный богами.
Боголеп (русск.)--угодный, приятный богу. Церковью рассматривалось, как
перевод греческого Феопрепий -- богу приличествующий.
Борис (русск.) -- возможно, сокращенное из Бо-рислав, как древнее Борим
из Боримир.
- В -
Вавила (е.)-- мятежник, бунтовщик
Вадим (русск.) --смутьян, спорщик. От древне-русск. глагола "вадити",
сеять смуту, споры, Сокращ. от Вадимир.
Валентин (р.) -- здоровый, сильный. От римск. "валерэ" -- быть здоровым.
См. в "Евгении Онегине": "В конце письма поставить vale" (т. e. "будь
здоров" по-латыни).
Валентина. -- Женек, ф. от Валентин.
Валерий. -- От той же основы, что и оба предыдущие, и с тем же
значением.
Валериан. -- То же.
Валерия. -- Женек, ф. от Валерий. В древнем Риме: женщина из рода
Валериев.
Варадат (иранск.) -- дар любимого. См, стр. 393.
Варахисий (вост.). -- Значение не выяснено.
Варвара (гр.)--дикарка, варварка. Первоначальный смысл слова "барбарос"
близок к нашему "тара-бара", "балаболка" -- болтающий непонятное, т. е.
"говорящий не по-гречески". Имелась и мужск. ф. этого имени -- Варвар,
малоупотребительная, но встречающаяся в литературе.
Варлаам (вост.) -- сын народа.
Варух (е.) -- благословенный. Ср. Бенедикт.
Варфоломей (арам.) -- сын вспаханной земли, сын полей.
Василий (гр.)--царский. Ср. со словами "базилика" -- царская усыпальница,
"василиск" -- "царек", мифический дракон. Царь в др. Греции именовался
"ба-зилеус", но древнегреч. "бета" в византийскую эпоху стала произноситься
как "в". Имена из Византии перешли на Запад с "бетой", к нам -- с "витой":
Василий и Базиль; Вакх и Бахус.
Василиса (гр.) -- царица.
Василько (уменыи. от Василий). -- В святцах числилось особым именем,
которое носил ряд древнерусских князей. Этого же корня и название цветка --
василек.
Вахтисии (перс.). -- Значение не установлено. См, стр. 393.
Венедикт. -- То же, что Бенедикт. В России рядом существовали фамилии:
Бенедиктов и Венедиктов. См. Василий.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- В -
Вениамин (в.), (Бен-ямин)--сын правой руки, т. е. "сын любимейшей из
жен".
Вера (русск.). --То же значение, что у слова "вера". Ср. Любовь,
Надежда. Является русским переводом греческого "Пистис" (вера).
Вероника. -- Возможно, из греко-македонского "Ференика" (победоносица).
Вивиан (р.)--живчик. Ср. со словами "виварий", "виват" (да живет!).
Викентий (р.) -- побеждающий, преодолевающий.
Виктор (р.)--победитель. "Аве, Виктор!" (здравствуй,
победитель!)--возглас, которым римляне встречали полководцев во дни триумфов.
Виктория (р.)--победа. В XVIII в. по-русски говорили: "Полтавская,
Ганге-уддская виктория..."
Вир инея (р.) -- зеленеющая, в смысле "свежая". Известна повесть
писательницы Л. Сейфуллиной "Ви-ринея".
Виссарион (гр.)--лесной; от "бесса" (позднее--"висса"; см. Василий.)
--лесная долина.
Виталий (р.) -- жизненный. Того же корня, что "витамины" (вещества,
необходимые для жизни), витализм, витаскоп.
Владимир. -- Казалось бы, имя -- русское, с ясным значением: владеющий
миром. Однако известны близкие германские имена: Вальдемар, Хлодомир.
Возможно, все они восходят к общему, более древнему, первоисточнику, тем
более что наши предки нередко писали это имя, как Володимер.
Владислав (слав.) -- владеющий славой.
Власии (гр.) -- простой, грубоватый. Русск., нар. ф. -- Влас. На Руси, по
созвучию, греческий Власий слился со славянским богом домашнего скота
Волосом, или Белесом. Святой Власий стал покровителем животных.
Всеволод (русск.) -- властелин всего (народа). Русское имя Всеволод было
крайне неохотно признано церковью. Даже в святцах XX в. все три дня,
посвященных памяти этого святого (11 февраля, 22 апреля, 27 ноября),
обозначены, как дни "св. Всеволода (Гавриила)".
Вукол (гр.) -- пастух, волопас. От греч. "буколео", (пасу быков)
произошли и слова "буколика", "буколический", применяемые в поэзии,
посвященной мирным пастушеским темам. О переходе звука "б" в "в" -- см.
Василий.
Вячеслав (слав.) -- более славный.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Г -
Гавриил (е.) -- божественный воин; божья оборона.
Галактион (гр.) -- млечный, молочный. Ср. в астрономии термин
"галактика" (млечный путь).
Галина (гр.) -- тишина, кротость, в частности -- штиль на море, тихая
погода. Рядом с этим именем встречаются в употреблении Галли, западное,
видимо от "галлина" (курица, цыпленочек), и Галя, которое старинные
календари толкуют, как "кошечка", не указывая его происхождения. Известное
на Украине ласкательное имя Галя не связано с ними, будучи уменьшительным от
Ганна (Анна). "Нет, Галю; у бога есть длинная лестница..." "Как тихо
колышется вода!.."--продолжала Ганна". (Н. В. Гоголь. Майская ночь. Гл. 1)
Гелий (гр.)--солнце. Ср. термин "гелиограф" (солнечный телеграф). В
настоящее время чаще фигурирует как "новое", "советское" имя, связанное с
названием хим. элемента "гелий", впервые открытого на Солнце. В старину в
России часто встречалось в форме Елий.
Геннадий (гр.) -- родовитый. Ср. научные термины--"генетика" (учение о
выведении пород); "генеалогия" (родословная). Ср. также имена Евгений,
Гермоген и др.
Георгий (гр.)--земледелец, буквально: землетруженик, землеработчик. От
слов "ге" (земля), -- ср. "география", "гео-метрия", -- и "эргон" (работа);
ср. "эрг" (единица измерения работы), "эн-эрг-ия". Имя это крайне полюбилось
народам Европы, где стало известно во множестве вариантов: Жорж (фр.),
Джордж (англ.), Ежи (польск.), Иржи (чешек.); наши Егорий, Юрий, Жоржик и
даже древнерусск. Гюрги-- Дюрги -- Дюк.
Герасим (гр.) -- почтенный.
Герман (р.) -- родной, единоутробный (лат. "герма ну с").
Германн (герм.) -- воин, дружинник (от "хеер" -- войско и "манн" --
человек). Не следует путать это имя с предыдущим. А. С. Пушкин хорошо знал
это: героя "Пиковой дамы" он назвал "Германн" и писал эту не-, мецкую
фамилию через два "н". "Германн -- немец",-- замечает он устами Томского.
Между тем путаница нередко происходит. Как известно, С. П. Титов назвал сына
в честь пушкинского Германна, но имя его все все-таки пишут через одно "н".
Канадские репортеры, интересовавшиеся у Ю. Гагарина, почему "космо-навт-2"
носит "нерусское имя", ошибались: имя Герман -- ничуть не менее "русское",
чем имя Юрий: первое заимствовано из латинского языка, второе -- из
греческого. Кстати, и первый звук в двух "Германах" -- совершенно различен: в
"Герман" -- "г" (Germanus), а в "Германн" -- "х" (Hermann).
Гермоген (гр.) -- рожденный Гермесом (Меркурием), потомок Меркурия. В
древней Руси -- Ермоген. Ср. у Пушкина: Но Эрмий сам внезапной тучей Меня
укрыл и вдаль умчал...Тут Эрмий (Ермий) --Меркурий, Гермес, вестник богов.
Глафира (гр.)--гладкая, лощеная, красивая, изящная.
Глеб (русск.). -- Значение неясно. Ср. слово "глыба" и народи, "глоба" --
жердь. В латинск. яз. "gleba"--i глыба. .Слово близко к "глобус".
Гликерия (гр.)--сладкая. Ср. соврем, термины "глицерин", "глюкоза". В
древнегреч. яз., в разные периоды, буква "ипсилон" произносилась то как "и",
то как "ю" в слове "мюрид"; буква "с" (латинск.) позднее читалась то как
"ц", то как "к". Поэтому у нас встречаются то "глИкоген", то "глЮкоза", то
"Цезарь", то "Кесарь", то "КУпреян", то "КИприан". Таким же путем образованы
народные варианты имен Гликерия-- Лукерья; Кирилл--Чурила.
Григорий (гр.) -- бодрствующий, неспящий.
Гурий (е.)--львенок.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Д -
Давид (е.)--любимый.
Даниил (е.) -- божий суд. Нар. Русск. имени -- Данила.
Дарья (перс.)--победительница. Ср. имя персидского царя Дария
(Дарайавауша, если следовать перс, произношению). Ср. также имена Виктор,
Виктория, Вероника.
Дебора (е.)--пчела.
Демид -- см. Диомид.
Денис. -- Русск. ф. от Дионисий.
Димитрий (гр.), (в народе Дмитрий) -- принад" лежащий Деметре, богине
земли.
Диомид (гр.) -- по воле Диона (т, е. главы греческих богов, Зевса)
властвующий. Русск. ф. Демид. Ср. фамилию Демидовы.
Дионисий (гр.)--посвященный Дионису, Вакху, богу вина и виноделия, сыну
Зевса. Русск. ф. этого им. -- Денис: Денис Давыдов, поэт пушкинской поры.
Дмитрий (гр.). -- См. Димитрий.
Домна (р.)--госпожа. От "домус" (дом). "Домина"-- хозяйка дома. От этого
же латинск. корня термин "доминион", глагол "доминировать", испанский титул
"дон" и многие другие слова европ, языков. Ср. также имя Матрена.
Доротея (гр.).--То же, что Дорофея; женск. ф. от Дорофей.
Дорофеи (гр.) -- дар богов, бога, От "дорос" -- дар, "феос" ("тэос") --
бог. Строение имени обратное тому, что в Фео-дор, Федор; значение одно.
Досифей (гр.) -- Равнозначный вариант имени Дорофей.
Дула (гр.)--раб.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
КОНЕЦ
- Е -
Ева (е.) -- подательница жизни, жизнь. Имя мифической библейской
прародительницы.
Евгений (гр.) -- благородный. Ср. название "евгеника" (пропагандируемая
на Западе лженаука о выведении "облагороженной" человеческой расы).
Евгения (гр.). -- Женек, ф. от Евгений.
Евграф (гр.) -- хорошо нарисованный, "писаный красавец". От "ев" --
хороший и "графо"-- черчу, пишу, рисую. Ср. современные "телеграф",
"графические искусства", "графит".
Евдоким (гр.)--хорошо прославленный, добро-слав.
Евдокия (гр.) -- доброслава. Реже встречается имя Евдоксия, означающее
то же.
Евлампий (гр.) -- прекрасно светящийся. Ср. наше "лампа", "лампадка", от
гр. "лампо" (светиться, сиять). Весьма обычно духовные лица в старой России
свою фамилию "Евлампиев" (казавшуюся им простонародной, как и самое имя
Евлампия) переводили на русский язык, превращаясь в Влагосветлова. Тут, как
легко заметить, имел место процесс, прямо противоположный описанному на стр.
546; там русское имя заменялось латинским или греческим: Быстроногое --
Велосипедов, Надеждин -- Эсперов и т. д., тут -- наоборот.
Евпраксия (гр.) -- делающая добрые дела, до-бродетельница. Ср. слово
"практика" -- деятельность. От этого имени -- старорусская форма Апракса,
встречающаяся в фольклоре. От нее же -- фамилия Апраксины. "Ев" -- как в
Евграф.
Евсевии (гр.) -- благочестивый. Того же корня имя Севастьям и название
Севастополь (достойный великой чести, почета город).
Евстафий (гр.). -- Буквально: хорошо стоящий, т. е. постоянный,
устойчивый. Простонар. русск. ф. -- Остафий, Стахей. На Украине -- Остап. У
поляков -- Стась, Стах, Сташек.
Евфросинья (гр.)--радостная.
Егор. -- Русск. нар. ф. от Георгий. Встречается и в виде Егорий: "У
волка в зубе -- Егорий дал!" (Поговорка.)
Екатерина (гр.)--непорочная. В традиции Запада начальное "е" везде
отсутствует: Катерина, Катрин, Кэйтрин. У католиков существует и мужское имя
Катерин. Композитор Кавос, итальянец родом, живший в России (1798--1840),
именовался Катерин Альбертович, а два его сына -- Иван и
Альберт--Катериновичи.
Елеазар (е.) -- божья помощь. В России обычно в форме Лазарь.
Елена (происх. догреческое). -- Толкования неточны: избранная, светлая,
пламенник и т. п.
Елизавета (е.) -- божья клятва, обет богу.
Елисей (е.) -- бог спас, спасение.
Емелиан (гр.) -- ласковый, приветливый, веселый. В русск. яз -- Емельян,
Емеля, в укр. -- Омеля, Омелько, откуда фамилия Омельченко. Западное Эми-лиан
означало (с лат.): сын Эмилия.
Еразм (гр.), (в литературе чаще Эразм) --возлюбленный. Эразм
Роттердамский -- великий гуманист эпохи Возрождения.
Ераст (гр.)--любимый. В книжной традиции XIX в. чаще Эраст, как в
"Бедной Лизе" Н. М. Карамзина, где это имя носит любовник, погубивший Лизу.
Ерем ей (гр.) -- посвященный Гермесу (Ермию), т. е. Меркурию (см.
Гермоген). В народе -- Ерема, Ярема. Имя нередко смешивается со сходным по
звучанию Иеремия, однако между ними нет ничего обще-) го. В святцах
значилось и просто как Ермий, т. е. Гермес.
Ермил (гр.) -- обитающий в Гермесовой роще| (при храме).
Ермолай (гр.)--народ Гермеса, Меркурия. См Николай.
Есфирь (в.). -- См. Эсфирь.
Ефим (гр.), (точнее Евфимий) -- благодушный.
Ефрем (е. Эфраим) --плодовитый. См. Карп, Поли карп.
- Ж -
Жанна (фр.). -- Франц. вариант имени Иоанна женск. ф. к Иоанн, Иван.
Жанна дАрк -- французска патриотка, народная героиня. В последнее время имя
это используется у нас в качестве "нового" неканонического, причем нередко в
неправильной форме: Жана.
Жорж (фр.). -- Франц. ф. от Георгий. В дореволюционной России считалось
"более аристократическим", чем Юрий. Отсюда ироническое "жоржик" --
щеголеватый матросик на Красном флоте 20-х гг., случайный человек среди
моряков.
Жюльетта (фр-)- -- Франц. вариант от имени Юлия (итал. ф. -- Джульетта).
Значение--Юленька, Юлочка (уменьшительное). Юлия по-франц.\-- Жюли, по-итал. --
Джулиа. Любопытно отметить, что в старом русском именослове имена,
начинающиеся со звука "ж", не встречались среди "крестных"; среди "мирских"
-- редко. Это объясняется источниками, откуда наш народ почерпал имена.
- З -
Захар и Захария (е.) --бог вспомнил.
Зинаида (гр.) -- рожденная Зевсом; из рода Зев§ са. Основа имени Зевс
имела разновидность зен-, зин-; Зене-ида -- дочь Зевса.
Зиновий (гр.) -- Зевсова сила. В Греции Зено-биос, от "Зен" (Зевс) и
"биос" (жизнь, сила).
Злата (слав.) -- золотая, золотко. Буквальный перевод греч. "хриса"
(золотая).
Зоя (гр.) -- жизнь. Ср. со словами "зоо-логия" (нау ка о живых
существах), "палео-зой", "кайно-зой" (эпсн хи древнейшей и новейшей жизни --
в геологии).
Зоил (гр.) -- милостивый к животцым. Имя в русском быту
неупотребительное, любопытно тем, что слово "зоил", в память одного сурового
критика Гомера (IV--III вв. до я. э.), стало означать "несправедливый и
злостный ругатель"; такое его значение нередко видим у А. С. Пушкина.
- И -
Иакинф (гр.) -- яхонт, гиацинт (название драгоценного камня). Ср. также
название садового цветка:, гиацинт. В России имя преимущественно монашеское:
Иакинф Бичурин, известный китаист XIX в., был монахом; "в миру" звался
Никитою.
Иаков (в.), -- Буквально: пятка; в переносном смысле -- второй по
рождению из двух близнецов, по-явившийся "по пятам" за первым. Русск. ф. --
Яков.
Иван (е.)--дар бога. Заимствованное имя это, как в русском языке, так и
в других европейских, необыкновенно привилось и, приобретя звуковое обличье
очень далекое от первоисточника, стало повсюду одним из любимых имен,
превратившись из Иоканаана (евр.), Иоанна (гр.) в типично русское Иван,
типично французское Жан, типично английское Джон. Любопытно, что во многих
странах носитель этого имени стал характерным народным типом: у нас --
Иванушка (и "русский Иван" -- в устах иностранцев); у французов -- Жан, Жанно,
у англичан -- Джон Буль -- чисто национальные образы. Таким образом, хотя
происхождение имени и уводит нас на Восток, само имя в России стало чисто
русским, во Франции -- французским, и т. д., как и многие другие имена (Марья
-- у нас, Марианна -- во Франции, Мэри -- в Англии).
Иеремия (е.) --бога возвеличит. Ср. Еремей.
Иероним (гр.) -- носитель священного имени. Ср. "иеро-глифы" ("священные
черты", письмена); "псевдоним" (заменитель имени, как бы имя).
Иерофеи (гр.) -- освященный богом. О частице "те-", "фе-" В русск. нар.
речи -- Ерофей, Брошка, Ероха.
Иисус (е.)--божья помощь. В русск. именословии отсутствовало, хотя в
святцах и числилось. Во Франции -- Жезю, в Испании -- Хесус.
Игнатий (р.)--незнаемый, неведомый. Ср. слово "игнорировать" (не
обращать внимания, делать вид, что знать не знаешь).
Игорь (сканд.).-- От "вар" -- воинство, сила. Первоначально-- одно из
имен-эпитетов бога-громовержца.
Измаил (семит.) -- да услышит бог. Вероятно -- о детях, как бы
"выпрошенных у бога".
Илларион (гр.) -- веселый, радостный. Русские формы -- Ларион, Ларя,
откуда фамилия Ларины. См. "Дмитрий Ларин... господний раб и бригадир..."
(А. С. Пушкин. "Евгений Онегин").
Илидор (гр.) -- из Гелиодор, дар Гелиоса (Солнца).
Илия (е.)--Иегова -- мой бог. В русск. яз. -- Илья.
Инна. --В старинных источниках: бурный поток, без указания
происхождения. Любопытно тем, что, будучи мужским именем, как Пинна и Римма,
давалось в последнее время исключительно женщинам.
Иннокентий (р.) -- невинный, безвредный.
Иоанн (е.). -- То же значение, что у имен Феодор, Дорофей: божий дар.
Иоаким (е.)--поддержка свыше. У нас--Еким" Яким. Любопытна улица в старой
Москве -- Якиманка (ныне ул. Димитрова) -- по церкви Иоакима и Анны.
Иов (е.) -- преследуемый, гонимый. Содержание легенды о несчастном Иове
и значение имени тесно связаны. Ср. Моисей.
Иона (е.) -- голубь.
Иосиф (е.) -- приумножение, прибыль, В русск.: именословии -- Осип.
Ипполит (гр.) -- распрягающий коней, По одной из легенд толкуется, как
"растерзанный конями". Ср. "ипподром" -- конское ристалище.
Ираида. -- Неправильное написание имени Ироида.
Ираклий (гр.). -- Из Гераклий, от имени Геракл, означающего: слава Геры
(супруги Зевса).
Ирина (гр.) --мир.
Ироида (гр.) -- героическая, дочь героя. Еще в XVIII в. у нас говорилось
"ирои-комическая пиима" в смысле "героико-комическая поэма".
Исаак (е.) -- будет смеяться, смех. По Библии, Сарра, жена патриарха
Авраама, выслушав в глубокой старости предсказание, что у нее родится сын, с
недо вернем засмеялась. Сын родился, и был, в связи о этим, назван именно
так.
Исидор (гр.)--дар богини Изиды. В русском языке-- Сидор.
Исмаил. -- То же, что Измаил.
- К -
Калерия (гр.)--зовущая, манящая.
Калиник (гр.) -- прекраснопобедный, триумфатор. Ср. Калистрат, Никифор.
В русском яз. -- Калина (откуда фамилия Калинины, а не от ягоды калина), См.
"Хорь и Калиныч" у И. С. Тургенева. У Н. В. Го" голя в "Майской ночи"
"старый Каленик" -- украинская форма того же имени.
Калистрат (гр.) -- прекрасный воин. Ср. Калифорния, страт-егия.
Капитолина (р.) -- рожденная на Капитолии, славнейшем из семи холмов
Рима.
Кап и тон (р.). -- Вероятно, голован, от лат. "капут" (голова). В старых
именословах объясняется, как упрямец.
Карп Cap.)--плод. Ср. название науки о плодах растений -- карпология. Ср.
имена Поликарп, Ефрем.
Касьян (р.), точнее Кассиан, -- шлемоносец; от лат. "кассис" (шлем).
Второе значение -- происходящий из рода Кассиев, принадлежащий ему. В
старорусских верованиях -- самый сердитый и неуживчивый святой: "Касьян на
что глянет, все вянет"; "Касьян на с,кот-- скот дохнет, Касьян на траву --
трава сохнет". Связано с тем, что празднование этого святого приходится на
29 февраля, т. е. на день, который бывает лишь в високосных годах, один раз
в четыре года; несправедливость испортила Касьяну характер.
Кир (гр.) -- господин, владыка. В слово "Кирос" греки переделали
неудобопроизносимое, с их точки зрения, имя персидского царя Куруш. См. имя
Дарья.
Кира (гр.)--госпожа. Женек, ф. от Кир.
Кирилл (гр.)--господинчик, барчонок. Уменьшительное к имени Кир.
Кифа (е.)--камень. Перевод на греческий язык именно этого имени-слова
дал имя Петр, имеющее то же значение: камень, скала.
Клавдий (р.)--хромой. Прилагательное "клау-дус" было одним из эпитетов
хромоногого бога Вулкана, Гефеста.
Клавдия. -- Женек, ф. от предыдущего.
Клара (р.)--светлая, ясная. Русск. именем никогда не было, но хорошо
известно через литературу ("Клара Милич" И. С. Тургенева).
Клеопатра (гр.)--слава отца или дочь славного отца. Часть "кл-" в
греческих именах нередко вводит понятие "слава": Пери-кл -- повсюду славный;
Патро-кл -- слава отца..
Климент (р.) -- милостивый. В русск. яз. чаще Клим. Встречается и как
Климентий.
Конкордия (р.)--согласие. Ср. в политике "конкордат" (соглашение).
Константин (р.) -- сын постоянного. Ср. научные термины: "константа"
(постоянная величина), "констатировать" (отмечать как нечто устойчивое,
постоянное) .
Констанций (р.) -- постоянный. Того же корня.
Констанция. -- Женек, ф. к предыдущему.
Корнилий (р.)--рогатый. От лат. "корну" (рог). В России чаще сокращенное
Корней, но известно и полное Корнилий. См. фамилии -- Корнеевы, Корниловы,
Корнильевы.
Косма (гр.)--украшение. Ср. слово "косметика". В России лит. ф.-- Козьма
(Козьма Прутков), нар.-- Кузьма, Кузя, Кузька. В Италии -- Козимо.
Ксенофонт (гр.) -- чужестранный. У нас встречается редко. Но -- Ксенофонт
Полевой (литератор пушкинского времени).
Ксения (гр.)--чужестранка, гостья. В др. Греции "ксении" -- язвительные
двустишия, которыми хозяева дома в шутку встречали гостей. От этого же корня
-- древнегреч. название Черного моря: Понт Эвксинский (море Гостеприимное).
Русск. нар. ф. этого имени -- Аксинья -- родилась, однако, не от греч. слова
"аксей-нос" (т. е. ".негостеприимный"), как может подуматься, а из имени
Ксения: русскому языку свойственно изменять слова, начинающиеся с двух
согласных, наращивая перед ними или между ними гласный звук; "пшеница" --
"пашеница", "ржаной" -- "аржаной" и т. п. В укр. языке Ксения -- Оксана.
- Л -
Лавр (р.). -- Название дерева, ветви которого считались почетной
наградой в античном мире. "Я не герой, по лаврам не тоскую". (А. С. Пушкин)
Лаврентий (р.)--венчающий лаврами. Ср. наше "лауреат" (увенчанный
лавровым венком).
Лазарь (е.)--божья помощь. См. Елизар.
Ларион (гр.). -- Русск. ф. от Илларион.
Лариса (гр.). -- От названия города Ларисса в Греции. Другое толкование:
приятная, сладкая (от греч. "ларос"). Третье: чайка (от лат. "ларус").
Лев -- царь зверей, могучий храбрец. Слово "лев" -- русск., но само
название этого животного через нем. "леве", лат. "лео" восходит к
древнеегип. "ля-бу" -- лев.
Леонид (гр.) -- сын льва, из львиного рода, льво-подобный. О значении
суф. "-ид"
Леонтий (гр.) -- львиный.
Лидия (гр.) -- лидиянка. Имена этого типа, произведенные от названий
мест, часто давались рабам, вывезенным из того или другого города или
страны.
Лия (е.) -- телица, телушка. Кочевники древности относились к домашнему
скоту, как к величайшему сокровищу. Имена вроде "телка", "овца" были у них
не менее почетны, нежели у позднейших народов Хриса (золотинка) или
Маргарита (жемчужина). Ср. Рахиль. Стоит вспомнить, что в титулатуру фараона
входил эпитет "могучий бык".
Лука (р.). -- Сокращение от Лукиан, с тем же значением.
Лукерья. -- Русск. нар. ф. от Гликерия (другое произношение -- Глюкерия).
С корнем "люк", как в Лука, Лукьян, ничего общего не имеет, т. е.
образовалось уже на русской почве.
Лукиан (р.)--светлый, светящийся. От латинск. "люкс" (свет). Ср.
современное "люкс" -- единица освещенности в оптике, и "блеск, роскошь, шик"
в -некоторых жаргонах.
Любовь (русск.). -- Значение то же, что у слова "любовь". Однако имя
это--перевод греческого Ага-пэ. Из легендарной семьи мучениц, в которую по
цер-ковным легендам входили гречанки-сестры: Агапэ, или Харис (Любовь),
Пистис (Вера), Элпис (Надежда); не переведенным на русский язык по каким-то
причинам осталось только имя их матери Софии (Мудрость).
Людмила (слав.)--милая людям. В Болгарии употребительно и мужское имя
Людмил. Людмил Стоянов -- известный болгарский писатель.
Люция, Лючия (р. и итал.) -- светящаяся, сияющая. Имя русским никогда не
было, но хорошо известно из литературы. В настоящее время используется в
числе "новых имен".
- М -
Мавра (гр.) -- темнокожая, смуглянка. Этого корня племенное имя "мавр".
См. у К. Пруткова: "Но его для сраму я Маврою одену, Загоню на самую На
Сьерра-Морену..." В старорусск. яз. вместо слова "мавр" употреблялось
близкое к нему "мурин".
Маврикий (гр.)--черномазый. Того же корня, что и предыдущее. На Западе
известно в формах Морис (франц.), Мориц (герм.).
Магдалина (е.) -- родом из гор. Магдалы в Палестине (название этого
города, Мидгал-эль; по-древнеевр.-- башня божья). История имени Магдалина
поучительна. Сначала оно было просто эпитетом при имени одной из Марий
Евангелия и означало Мария Магдальская, в отличие от других носительниц
этого имени. Потом прилагательное получило смысл самостоятельного имени, со
значением "магдалка" (как, скажем, "камчадалка"). Во Франции оно, например,
звучит как Мадлэн, полностью утратив сходство с исходным географическим
термином. О сходных явлениях в русском именословии см. Воин, Постник.
Макарии (гр.) -- блаженный, счастливый.
Максим (р.) -- величайший. Ср. слова "максимум", "максимальный".
Максимиллиан (р.) -- потомок величайшего. Того же корня, что предыдущее.
Маланья. -- Русск. ф. от Мелания.
Мамант (реже Мамонт). -- Происхождение и значение неясны.
Мануил (в народе Мануйла). -- Русск. ф. от Эм-мануил. Известны фамилии
Мануйловы, Мануильские.
Марина (р.) -- морская. Ср. "маринист" (художник, пишущий море),
"аквамарин" (камень цвета морской воды).
Марианна и Марьяна. -- Того же корня, что Мария. В церковном
произношении -- Мариамна.
Мария (в.)--горькая (по другим толкованиям -- превосходство).
Марта (арам.) -- владычица, наставница. В русском яз. -- Марфа.
Мартин (р.) -- принадлежащий, или посвященный, богу войны Марсу. В
русск. произн. -- Мартын.
Мартын. -- Русск. ф. от Мартин.
Марфа. -- Русск. ф. от Марта. Греч, буква "в" в древности произносилась
как "т" с придыханием ("тх") и называлась "тэта", в средние же века и
позднее-- как "ф" ("фита"). Мы унаследовали более позднее ее произношение,
Запад -- более древнее. Ср. также Теодор и Феодор, "атеизм" и "афей", как в
языке А. С. Пушкина, и т. п.
Матвей (в святц. евр.). -- По значению совпадает с Федор, Богдан, Иван:
дар божий. В церковной традиции -- Матфей.
Матрена. -- Русск. ф. от Матрона.
Матрона (р.)--госпожа, мать семьи, матушка. История имени любопытна. В
др. Риме слово "матрона" было весьма почетным, означая мать, как
полновластную и примерную хозяйку дома. У нас же имя Матрена, возникшее из
него, приобрело в старой России нарицательный смысл -- "простушка",
"деревенщина". В названии "кукла-матрешка" оно и сейчас еще имеет этот
оттенок: "женщина в платочке, крестьяночка".
Мелания (гр.)--темная, смуглая (ср. Мавра). От этого корня название
Меланезия (острова темнокожих), "меланизм" (противоположность "альбинизму",
черная окраска меха животных). В русск. яз. -- Маланья.
Мелитина (гр.) --медовая. Женек, ф. от Мели-тон.
Meлитон (гр.). -- То же значение. Ср. Мелитополь (МедограД, Город меда).
Меркурий (р.). -- Имя в честь римского бога Меркурия, соответствовавшего
греческому Гермесу. См. Гермоген, Еремей. Само имя бога торговли связано с
латинск. глаголом "меркор"--торгую; сущест-вит. "мерцес" -- награда, прибыль.
Таким образом, оно оказывается родственным и испанскому имени Мерседес,
означающему: дары, награды.
Мечислав (слав.) -- прославивший себя мечом (т. е. доблестью).
Милиц а (слав.)--миловидная, милочка. Вероятно, перевод греч. Харита.
Мирон (гр.)--источающий благовонное миро, благоухающий. Ср.
"миропомазание" (один из церковных обрядов).
Мисаил (е.)--принадлежащий богу. В народе -- редко; чаще у монахов и
старообрядцев. В "Борисе Годунове" А. С. Пушкина его носит один из
бродяжничающих монахов. В повести А. П. Чехова "Моя жизнь" герой в претензии
на отца, давшего ему такое вычурно-безвкусное имя.
Митродора (гр.)--дар матери. Ср. Нимфодо-ра, Варадат.
Митрофан (гр.)--слава матери или: имеющий славную мать. Ср. Феофан.
Михаил (е.) -- богоподобный, божественный. Букв.: кто как бог.
Михеи (в.) -- кто подобен богу.
Модест (р.)--скромник.
Моисей (е.) -- извлеченный (из воды). Имя связано с легендой о
египетской царевне, усыновившей ребенка Моисея, плывшего в люльке по Нилу.
Впрочем, египтологи считают имя египетским (Месу), а данную этимологию --
еврейской народной этимологией.
Мокий (гр.) -- насмешник.
Мстислав (слав.)--славный мститель.
Муза (гр.)--вдохновительница. Музами в др. Греции именовались богини
покровительницы искусств и наук. Слово "музыка" родственно этому имени.
- Н -
Надежда (слав.). -- См. пояснения к именам Вера, Любовь. Значение то же,
что у слова "надежда".
Назар и и (е.)--посвященный богу. Русск. ф. этого имени -- Назар. Одного
происхождения имя иудейского городка Назарет.
Нар кис (гр.). -- В мифах Греции -- имя самовлюбленного красавца. То же,
что Нарцисс. Связано с глаголом "наркао" (цепенеть): юноша Нарцисс, увидев
свое отражение в воде, не мог оторвать от него восхищенного взора и погиб,
оцепенев над ним: превратился в цветок. Наше слово "наркоз" -- того же корня.
ii Наталия (Наталья) (р.). -- От латинск. "на-Йгалис"-- родной, но также от
латинск. названия пра- здника рождества: "дйэг наталис" -- день рождества,
рождения. Существует и иное толкование, возводящее .рто имя к тому же
еврейскому корню, что и в имени Натан.
Натан (е.)--дарованный.
Нестор (гр.) -- вернувшийся на родину (по толкованию старых календарей).
Ника (гр.) -- победа.
Никандр (гр.) -- победоносный муж (муж здесь -- в значении мужчина,
воин).
Никанор (гр.). -- То же, что Никита.
Никита (гр.) -- победитель. Ср. Виктор.
Никифор (гр.) -- победоносец. Ср. Вероника. Ср. также наши "светофор"
(светоносец), "семафор" (знаконосец), тоже построенные на основе греч. яз.
Никодим (гр.) -- побеждающий народ. Здесь "-дим" -- вариант корня "дем-",
который мы встречаем в слове "демо-кратия" (народовластие).
Никола и Микола. -- Русск. ф. от Николай. В старину раскольники яростно
отвергали греческое имя Николай, как "собачье", из-за окончания "лай",
считая, по невежеству, единственно правильной формой Никола. Любопытно
совпадение с французским вариантом -- Никола, Кола.
Николай (гр.)--победитель народов. Ср. Ермо-лай -- народ Гермеса.
Никон (гр.)--победитель. Ср. Никита, Виктор.
Нимфодора (гр.)--дар нимфы. Ср. Митродора.
Нина (груз.). -- Значение не установлено.
Ной (в.)--утешение.
Нонна. -- В старинных календарях; посвященная богу (егип.). Возможно, от
лат. "nonna" (мамка, няня-кормилица).
- О -
Олег (сканд.) -- священный. У варягов -- Хельги.
Олимпиада (гр.)--олимпийская. Ср. название спортивных состязаний,
проводившихся в древности в греч. городе Олимпии: олимпиада.
Ольга (сканд.). -- Женек, ф. от Олег. Из варяжского Хельга, Хелыла.
Онисим (гр.) -- полезный. См. Анисим.
Онуфрий (егип.) -- священный бык. У В. А. Жуковского в "Войне мышей и
лягушек" это имя использовано в комическом плане: "Старая крыса --
Онуфрий..."
Орест (гр.) -- горец, дикарь.
- П -
Павел (р.) -- малыш. От "паулюс" (малый, маленький).
Павла. -- Женек, ф. от Павел.
Павлина и Паулина. -- Женек, ф. от Павел (дочь Павла).
Павсикакий (гр.) -- борец со злом.
Памфил (гр.) -- милый всем, общий любимец.
Панкратий (гр.) -- властелин бога, всемогущий. У русск. народа --
Панкрат. Ср. такие слова, как "аристократия" (власть "лучших"), "демократия"
(власть народа).
Пантелеймон (гр.) -- всемилостивый. Частицы "пан-", "панто-" при греч.
словах придают им значение всеобщности, полноты охвата: "панславянский" --
всеславянский, "пантограф" -- все рисующий
Парамон (гр.) -- твердый, надежный.
Параскева (гр.)--канун праздника. Русск. ф. этого имени -- Парасковья,
Прасковья. Так как до введения "воскресенья" христиане, как и евреи,
праздновали "субботу", а кануном ее была пятница, слово "па-раскевэ",
имевшее общее значение "ожидание, приготовление", стало по-гречески значить
"пятый день недели". В русском быту в старое время святая Параскева так и
именовалась: "Параскева-Пятница", откуда пошли многие церкви "во имя святой
Пятницы", духовная фамилия Пятницкие и т. д. Слово "пятница" чуть не
превратилось в самостоятельное женское имя, которое могло бы существовать
рядом с Прасковьей, как имена Воин и Постник. Любопытно при этом вспомнить
единственного Пятницу-мужчину, слугу Робинзона Крузо. Тут имя -- перевод
английского "фрайди", как назвал своего героя-караиба Д. Дефо. Слово
"фрайди", как все английские слова, лишено признаков грамматического рода и
потому не производит в английском контексте такого странного впечатления,
как у нас: "мужчина, и вдруг --пятница!".
Парфений (гр.)--девический, девственный. Ср. название знаменитого храма
Афины-девы в Афинах -- Парфенон. Русск. нар. ф. -- Парфен.
Патрикий (р.) -- сын благородного отца. Ср. слово "патриций"
(аристократ). О звуках "к" и "ц" в древних языках см. при имени Гликерия. В
русск. нар. речи -- Патрикей: Лиса Патрикеевна.
Пахомий (гр.)--широкоплечий. Русск. ф. -- Пахом--у писателей начала XIX в.
использовалась как типичная для пожилых крестьян, мужиков-бородачей.
Пелагея (гр.) -- морская (параллельно лат. Марина). Ср. термин географии
"архи-пелаг". В русском "йзыке -- Палагея; уменьшительные: Палаша, Поля,
Паша.
Петр (гр.)--камень. См. Кифа. Произношение с "е" -- только в русском
языке; повсюду -- Петр. Ср. "петрография" (наука о камнях); "петроглифы"
(древние рисунки на скалах).
Пин на. -- См. Инна и Римма. В старых справочниках: жемчужина (без
указания источников). Судя по "житию" этих святых, якобы вмороженных в лед
где-то на Дунае, в Малой Скифии, может быть, следовало бы понимать, как
сосна. См. румынское "пин" (сосна).
Платон (гр.)--плечистый. Ср. Пахомий.
Поликарп (гр.) -- многоплодный. См. Карп.
Поликсения (гр.)--гостеприимная, принимающая многих гостей. Ср. Ксения,
а также "поли-вита-мины" (смесь многих витаминов), "Поли-незия" (множество
островов).
Порфирий (гр.) -- пурпурово-красный. Ср. "порфира" (пурпуровая царская
мантия). У А. С. Пушкина: "Порфироносная вдова". Красный камень порфир.
Прасковья. -- Русск. ф. от Параскева. Мать Татьяны Лариной ("Евгений
Онегин") неслучайно в юности "звала Полиною Прасковью": имя это звучало
тогда как простонародное. Однако "Полина" -- это Павлина, а не Параскева:
Ларина не была знатоком в ономатологии.
Проколи и, Прокофий (гр.) -- преуспевающий. В русск. яз. -- Прокоп. См.
"лейтенант Прокоп" в романе "Гектор Сервадак" Жюля Верна.
Прохор (гр.) -- запевала, предводитель хоров.
- Р -
Разумник (русск.). -- Значение понятно без объяснений.
Раиса (гр.) -- покорная, уступчивая, легкая.
Рафаил (в.) -- исцеление помощью бога. Такие имена, оканчивающиеся на
"-ил" (Михаил, Гавриил, Егудиил, Азазиил, Уриил и пр.) давались в честь
"архангелов", начальников подразделений божьего воинства, его "стратигов" и
"архистратигов". Имя Рафаил на Западе распространено (Рафаэль). У нас
употреблялось крайне редко, в среде монашества.
Рахиль (е.)--овца, овечка. См. Лия, Агнесса.
Ревекка (е.) -- связывающая, берущая в плен.
Римма. -- См. Инна и Пинна. Значение и происхождение неясны. В святцах:
бросание (без пояснений, откуда).
Родион (гр.)--розоватый. Ср. о-в Родос (красный, розовый); горы Родопы.
Роман (р.)--римский, римлянин. Рим -- по-ла-тыни Рома; отсюда и Романия --
Румыния, как бывшая римская колония, роман -- римская литературная форма.
Ростислав (слав.)--да умножится твоя слава.
- С -
Савва (е.) -- неволя, плен.
Савватий (е.).-- Переработанное греками еврейское слово "шаббат" --
покой, затем -- праздник суббота; таким образом Савватий значит суббота, как
Параскева -- пятница.
Савел (е.) -- тяжкий труд. В русск. именосло-вии -- Савелий.
Садок (е.) -- друг царя. Имя было в ходу в русской древности; Садко в
новгородских былинах.
Самсон, Шимшон (е.) -- солнечный. От евр. "шемеш" -- солнце. В
православных святцах обычно Сампсон; Сампсоний -- в народе.
Самуил (е.)--услышанный богом.
Сарра (е.) -- родоначальница, мать множества людей.
Севастьян (гр.) -- почтенный, достойный почестей. Ср. Евсевий,
Севастополь. В русск. яз. -- Са-востьян. "Гляди-ко, Савося, какое колечко..."
(Н. А. Н е-к р а с о в. "Крестьянские дети").
Семен. -- Русск. ф. от Симеон.
Серафим (е.)--огненный, пламенный. Древне-евр. слово "серафим" означает
огни, светочи, огненные ангелы: "-им" -- окончание множественного числа. У
нас слово по недоразумению получило значение числа единственного: "И
шестикрылый серафим на перепутье мне явился..." (А. С. Пушкин. Пророк.) То
же произошло и с близким словом "херувим": у обоих в русском языке возникло,
так сказать, "множественное второй степени": серафим-ы, херувим-ы. Можно
сказать, что наши имена Серафим и Серафима принадлежат к редчайшему разряду
личных имен, имеющих форму множественного числа.
Серафима (в.). -- Женек, ф. от Серафим.
Сергей (р.). -- В святцах обычно: высокий, высокочтимый. Толкование
несколько сомнительно. В церковной и торжественно-официальной речи прошлого
произносилось как Сергий: "святый Сергий Радонежский", "великий князь
Сергий", "патриарх Всея Руси Сергий".
Сидор.-- Русск. ф. от Исидор.
Силантий (р.)--молчальник. Ср. название изве-.стного стихотворения Ф.
Тютчева "Силенциум" (Молчание).
Сильван (р.)--лесной, лесистый. От лат. "силь-ва" (лес). В др. Риме
"сильваны" -- лешие, козлоногие лесные божки.
Сильвестр (р.). -- Того же корня и значения, что предыдущее. Лесной.
Симеон (е.)--услышанный (имеется в виду: услышанный богом в молитве).
Смарагд (гр.) -- изумруд (драгоценный камень).
Сократ (гр.)--сохраняющий власть. Ср. Панкра-тий и такие слова, как
"демо-крат", "плутократ".
Соломон (е.) -- мирный.
Сессий (гр.) -- здравый.
София (гр.) -- мудрость. Ср. "философия" (любомудрие), "софисты"
(последователи греч. философской школы). Столица Болгарии носит название
София (ударение на первом слоге) по главному храму в честь св. Софии.
Стефан (гр.) -- кольцо, венок, венец. В русском произношении Степан, во
Франции -- Этьен, в Венгрии -- Иштван.
Степанида (гр.) -- Степановна, дочь Степана.
Сусанна (е.)--лилия. Неправильно переводится, как роза: "роза Сарона", --
на самом деле "лилия долин Саронских": розы в Палестине дико не росли. У
армян -- Шушаник.
- Т -
Тамара (е.) -- смоковница. (Перевод "пальма" неточен.) Этого же корня
название небольшого южного растения тамарикс.
Тарас (гр.) --- беспокойный, бунтарь, смутьян. Ср. Вадим.
Татьяна (гр.)--устроительница, учредительница.
Текла (гр.) -- божья слава. Ср. Доро-те-я, Теодор, Клео-патра, Пери-кл.
"Слава" по-гречески -- "клебс". Русск. ф. этого имени -- Фекла -- считалась в
дореволюционной России простонародно-грубой, Текла -- изысканно-звучным
именем. У А. Блока ("Над озером") поэт, пленившись встреченной незнакомкой,
"ей мысленно приискивает" красивейшее имя -- Текла или Аделина, а
разочаровавшись в ней, презрительно кричит: "Эй, Фекла, Фекла!"
Терентий (р.) -- назойливый, утомляющий. Смысл имени отражен в русской
сказке о Тетереве и Лисе: "Терентий, Терентий, я в городе была!" --
"Бу-бу-бу, была так была..." и т. д. Нар. ф. -- Терех, Те-решка.
Тигрий (гр.)--тигровый. Имя, встречающееся в русской практике редко; но
все же у А. Н. Островского полицейский -- Тигрий Львович Лютов ("Не было ни
гроша..."). В православных святцах числилось и еще одно "зверское" имя:
Пард, означавшее барс.
Тимофей (гр.)--богобоязненный. На Западе имя фигурирует в форме
Тимотеус, Тимоти: на месте византийской "фиты" там более древняя "тэта", как
в Марфа -- Марта, Фекла -- Текла, Дорофея -- Доротея, и т. д.
Тит (р.) -- защищающий честь. Ср. слово "титул".
Тихон (гр.). -- В старинных справочниках: приносящий счастье, без
указаний на происхождение. Видимо, от имени греческой богини счастья Тюхэ.
Ср. Фортунат.
Трифиллий (гр.)--трилистник.
Трифон (гр.) -- роскошно живущий.
Трофим (гр.) --упитанный, питомец. Ср. "дистрофия" (недостаточность
питания), "а-трофия", "ги-пер-трофия".
- У -
Ульяна. -- Русск. ф. от Юлиания.
Устинья. -- Русск. ф. от Юстиния.
- Ф -
Фаддей (е.) --похвала.
Фаина (гр.)--сияющая.
Фаустина (р.) -- счастливая. Ср. имя Фауст у Гете.
Федор (гр.). -- Русск. ф. от Феодор, Теодор.
Федора. -- Русск. ф. от Феодора. Женек, ф. от Федор. Имени у нас не
повезло: "Велика Федора, да ду-"ра" (пословица).
Федос. -- Русск. ф. от Феодосии.
Федосья. -- Русск. нар. ф. от Феодосия.
Федот.--Русск. нар. ф. от Феодот.
Федул. -- Русск. нар. ф. от Феодул.
Фекла. -- Русск. нар. ф. от Текла.
Феклист. -- Русск. нар. ф. от Феоктист.
Феклиста.--Женек, ф. от Феклист.
Фелицата (р.) -- осчастливленная. Ср, известную оду Державина "Фелица".
Фемистокл (гр.) -- прославленный за справедливость. Ср. Фемида -- богиня
правосудия. О корне "-кл-" см. Текла, Клеопатра. У Н. В. Гоголя в "Мертвых
душах" сынишка Манилова -- Фемистоклюс.
Феодор (гр.) -- божий дар.
Феодора (гр.). -- Женек, ф. от Феодор.
Феодосии (гр.) -- богоданный или отданный, посвященный богам.
Феодосия, --Женек, ф. от Феодосии. Название города в Крыму с тем же
значением.
Феодот (гр.)--Значение совпадает с предыдущим.
Феодул (гр.)--раб божий. Ср. Феодор и Дула.
Феодулия. -- Женек, ф. от Феодул.
Феоктист (гр.) -- божье творение, создание.
Феоктиста. -- Женек, ф. от предыдущего имени.
Феофан (гр.)--явленный богами.
Феофил (гр.)--боголюб.
Филарет (гр.) -- любящий добродетель.
Филимон (гр.)--любящий.
Филипп (гр.) -- любитель коней. Ср. Ипполит, Филимон, Панфил.
Существующее в нашем языке слово "филиппика" (гневная обличительная речь)
возникло уже из имени Филипп. Филиппиками называли греки страстные обличения
оратора Демосфена, направленные против царя Филиппа II Македонского (IV в.
до н. эры).
Филолог (гр.)--словолюб, ревнитель языка. Имя у нас крайне редкое,
приводится только потому, что настоящая книга посвящена вопросам науки о
языке -- филологии.
Философ (гр.)--любомудр, мудрец.
Флавиан (р.) -- происходящий из рода Флавиев (или их вольноотпущенник).
Римск. родовое имя Флавий-- от "флавус" (рыжеватый, белокурый).
Флегонт (гр.) --пылающий. Ср. "флегмона" (нарыв, связанный с сильным
воспалением).
Флор (р.)--цветок. Ср. "флора" (растительность), название города
Флоренция (цветущая). См. Фрол.
Фока (гр.) - тюлень.
Фома (е.) -- близнец.
Фортунат(р.) - -- счастливец, баловень Фортуны, богини счастья.
Фотии (гр.) -- светлый. Ср. "фото-графия", "фо-тон" (в физике частица
света).
Фрол. -- Русск. ф. от Флор.
- Х -
Xарита (гр.) -- прелесть, милочка. У древних греков "хариты" -- богини
радости, любви, красоты. Болгары перевели это имя, как Милица.
Xаритон (гр.) -- Мужское к Харита.
Харлампий (гр.)--сияющий любовью. Ср. Евлампий.
Хоздазат -- см. Xуздазат, рисанф (гр.) -- златоцвет.
Христина (гр.) -- Христова, посвященная Христу.
Христофор (гр.) -- христоносец. Самое слово "христос" по-гречески
означает: помазанник, помазанный на царство.
Хуздазат (вост.). -- По значению близко к Федор, Иоанн.
- Э -
Эммануил (е.) -- с нами бог.
Эсфирь (е.)--звезда.
- Ю -
Юлий Ср.). -- Принято толковать, как "сноп".
Юлия (р.).--В старых справочниках: пушистая, что сомнительно. В Риме
присваивалось женщинам из рода Юлиев.
Юрий. -- Слав. ф. от Георгий.
Юстин (р.)--правильный, справедливый. Ср. "юстиция" (правосудие). Русск.
ф. -- Устин, откуда фамилия Устиновы, Устиновичи.
Юстиния. -- Женек, ф. от Юстин. Русск. нар. ф.-- Устинья, Устиха.
Ювеналий (р.) -- юный, юношеский.
- Я -
Яким. -- Русск. нар. ф. от Иоаким. То же, что Аким.
Яков. -- Русск. ф. от Иаков.
Ян. -- Западнослав. и прибалт.ф. от Иоанн, Иван.
17 декабря 1978 года, 30 лет назад, Лев Васильевич Успенский, советский лингвист и писатель, окончательно понял, что шансов на спасение практически не осталось. Он прожил долгую жизнь, сделав все возможное для того, чтобы его имя осталось в памяти благодарных потомков. Ему повезло написать и издать несколько «пухлых» томов, которые будут жить даже после его смерти. Он свободно разговаривал на нескольких языках и выступал в качестве переводчика. Однажды, в пору студенчества, он сделал великое открытие, оно-то и перевернуло всю его писательскую судьбу. Он видел многое из того, что другим не дано видеть. Но смерть, похоже, уже пришла за ним, не дав дотянуть чуть более года до «гроссмейстерских» 80 лет…
О пользе фиктивного брака
В жизни все играет свою роль. И то, что летом 1898 года коллежский асессор Василий Васильевич Успенский, межевой инженер Главного управления уделов, по каким-то причинам решил переменить квартиру. И то, что недалеко от Литейного проспекта ему удалось увидеть белые листки на окнах: «Сдается квартира». И барышня Наташа, которая сбежала от отца, разоряющегося помещика из Великих Лук. Мало того, этот самый отец приходил в бешеное исступление, когда слышал от дочери ее планы на будущее. Наташа имеет хороший голос и хочет стать певицей? Как бы не так! Тоже нашла занятие – развлекать жирующих бездельников! Мечтает о карьере врача? А разве есть что-то более мерзкое, чем потрошить умерших людей?!
И так на любой Наташин маневр есть тысячи убийственных доводов. Сатрап, форменный деспот. Есть только один способ избавиться от этой гнетущей опеки – выйти замуж. Хотя разве найдется такой мужчина, который сможет понимать, с одной стороны, тонкую и ранимую, а с другой – энергичную и деятельную натуру? Эти грубые животные, имя которым мужчины? Замуж надо выходить, но только фиктивно. Венчание поможет убедить всех, что брак настоящий. Ну, еще появляться на людях с так называемым мужем, чтобы не было пересудов. Но никакого единства, никакой близости!
Наташа вернулась из Великих Лук спустя две недели после того, как в доме появился новый жилец. Да не Аполлон, как сказала Наташа-горничная: «Похоже – цыган: черный-то черный, и борода черная-черная! И голос такой, как у дьякона. А еще гитару оставил, вон лежит…»
Цыган, так цыган. Где остальных искать? Может с этим удастся столковаться? Уже одно то, что он играет на гитаре, свидетельствует о многом. Человек не чужд искусству. А если он еще умеет рассуждать о том, чем марксисты отличаются от поздних народников, это будет оптимальный вариант…
Конечно, это были девичьи грезы. В жизни Наташа старалась не показывать и сотой части своих надежд. Конечно, она замечала, что Василий при встрече волнуется, становится мягче, чем обычно. А потому она, как современная девушка, предложила сама фиктивный брак. Он согласился. Они обвенчались и отправились в свадебное путешествие.
А через полтора года фиктивного брака на свет появился их первенец, которого они назвали Львом. Это случилось 8 февраля 1900 года. Он оказался достойным сыном своей матери – очень энергичным, неравнодушным, увлекающимся. Правда, время, в которое он взрослел и мужал, было очень серьезным. Лев вместе с друзьями участвовал в Февральской революции, потом в Великой Октябрьской социалистической революции. Стал красноармейцем, участвовал в боях с белогвардейцами, служил топографом при штабе армии, потом работал землемером, помощником лесничего.