Lulu_Zai, Zai, Zai, Zai_1968 Joe Dassin_Suffler sur la coline_1969
Не знаю название песни в английском варианте, поэтому пусть будет Zai, Zai, Zai, Zai
Ну, что Джо перепел, это я понял . Я чуть про другое - первая ли Лулу была "Примой" этой песни, или ДО ещё кто пел её.
Имена и фамилии авторов не очень англо-сакские какие то. Впрочем ...
На SecondHandSongs пишут что первым был Riccardo Del Turco 1967 год
Всего они насчитали 26 версий, но Lulu в этом списке нет, можете себя почувствовать первооткрывателем)))
Первая англоязычная версия Zai Zai Zai by Ben Cramer 1967
Cinderella Rockefella / Delilah / Zai, Zai, Zai (Uno tranquillo) by Draaiorgel De Arabier July 29, 1968
Siffler sur la colline by Teddy Martin & His Famous Dance Orchestra 1968
Siffler sur la colline by Yvette Horner 1968
Siffler sur la colline by Le grand orchestre de Paul Mauriat 1968
Wil U een stekkie? / Everybody Knows / Zai, Zai, Zai (Uno tranquillo) by The 3 Jacksons 1968
Suddenly You Love Me by The StereoAction Orchestra 1971
Zai zai zai by Ben Cramer 1968 на голандском
Suddenly You Love Me by The Tremeloes January 12, 1968
Suddenly You Love Me by Cilla Black April 6, 1968
Suddenly You Love Me by [MFP Studio Artists] May 24, 1968
Päättyneet on päivät by Tapani Kansa - Jaakko Salon orkesteri 1968 на финском
Päättyneet on päivät by Salomon 1980
Päättyneet on päivät by Vilperin Perikunta 1992
Siffler sur la colline by Joe Dassin 1968 французский
Siffler sur la colline by Hugues Aufray 1996
Siffler sur la colline by Pascal Lafa 1998
Siffler sur la colline by Les Castafiores 2002
Siffler sur la colline by Les Forbans October 26, 2009
Glaube an das Leben by Five Tops April 1968 немецкий
Többet ér a boldogságom by Ambrus Kyri 1969 венгерский
Песенка велосипедистов by Поющие гитары 1968
Nisam više ta by Crni Biseri 1968 сербский
Ξαφνικά Με Αγαπάς by The Idols [GR] 1969 греческий
Даже панки отвели душу на этой мелодии
Михаил, авторы песни действительно итальянцы Pace,Panzeri ,Pilat И сама песня была записана впервые на 45-ке Riccardo Del Turco - Uno tranquillo/Allora hai vinto tu, 1967 г.
Ее успешно исполнили на английском The Tremeloes - Suddenly You Love Me с указанием авторов песни Callander/Pace/Panzeri/Pilat
Вся эта информация взята из Википедии
Плохи дела совсем с видяхой ...Почти час заходил в пост. Много видео Серр "Не пожалел".
Едва ли сюда ещё зайду. Поэтому сразу:
Людмила - большущее спасибо за подтверждение, не меньшее за саму мр3 запись Рикардо 1967.
Тане спасибо за интересные сведения и перевод.
Серр - Спасибо за видео-антологию песни. Если приобрету видяху ,непременно зайду и всё послушаю
Авторы итальянцы: музыка - Lorenzo Pilat; текст оригинала - Daniele Pace, Mario Panzeri
Zai zai zai текст на голландском - Charles Kompagne
Elke keer opnieuw текст на голландском - Jo De Clercq
Suddenly You Love Me английский текст - Peter Callander
Päättyneet on päivät финский текст - Pertti Reponen
Siffler sur la colline французский текст - Frank Thomas, Jean-Michel Rivat
Többet ér a boldogságom венгерский текст - Vándor Kálmán
Песенка велосипедистов - автор русского текста Павел Ватник
Павел Абрамович Ватник (г.Санкт-Петербург) - поэт. Родился 11 декабря 1937 года в Ленинграде. Учился 1954-1960. Ленинградский электротехнический институт им. В. И. Ульянова (Ленина), специальность "Электронные приборы" 1962-1965. Аспирантура Ленинградского инженерно-экономического института Кандидатская диссертация "Методы статистической динамики в управлении производством" (1966 г.). Докторская диссертация "Методологические основы оперативного регулирования дискретного производства" (1986 г.). кандидат технических наук, доктор экономических наук, профессор. Работает Санкт-Петербургский государственный инженерно-экономический университет, профессор кафедры исследования операций в экономике и в институте "Экономическая школа", проректор по учебной и научной работе.
Ученый -бард)) Доктор экономических наук!!
Этот вот стих его я помню, ТОВАРИЩА ЭКОНОМИСТА ПОЭТА ВАТНИКА П.А.
РАЗГОВОР С ТОВАРИЩЕМ ЛИ )))
Павел Ватник
Мне сказал китаец Ли,
Не смутясь нимало:
— Это всё уже учли
Председатель Мао.
Я сказал китайцу Ли
С вызовом и смело:
— Как же вы дойти смогли
До такого дела?
Где же ваш большой скачок?
Где же ваши вехи?
Покричали — и молчок,
Вот и все успехи!
Но сказал китаец Ли,
Не смутясь нимало:
— Это всё уже учли
Председатель Мао.
Задал я китайцу Ли
Тысячу вопросов:
Где же все плоды земли?
Где же рис? где просо?
В ходе классовых боев
Власть зачем вы брали?
С полки вы своих зубов
Так и не снимали!
Но сказал китаец Ли,
Не смутясь нимало:
— Это всё уже учли
Председатель Мао.
Я сказал китайцу Ли
Сдержанно, но хмуро:
— До чего же вы дошли
Со своей культурой?
Кто-то плавает в Янцзы(помните у Высоцкого-Ведь Маркс не плыл в Янцзы)))))
Бьет вовсю рекорды,
А безусые юнцы (хунвейбины)
Бьют рабочим морды!
Отвечал китаец Ли,
Не смутясь нимало:
— Это всё уже учли
Председатель Мао))))))
А ВОТ ЕЩЕ:
— До свиданья!
— До свиданья! —
Что-то щелкнуло хрупко.
Ряд коротких гудков
и желанье
Укусить
телефонную
трубку.......))
1958
ЭТО ПРОСТО ТАК,К СЛОВУ О УЧЕНЫХ- ПОЭТАХ-БАРДАХ)))
СПАСИБО ЗА ИНФОРМАЦИЮ О ВАТНИКЕ П.!
Спасибо большое Марина за завершение эпопеи с "Зай, Зай Зой". Молодец!
Признаться - не верил, что дождусь. Интересные дела. Не встречал у Лулу этой песни даже в мр3. Д.Дассена видел и слышал но в 70-х вариантах.
Хмм.. Неужели первоисточник этой песни - англоязычный(?)