3071
6
ID 119061
Марина Гордон. Песни на еврейском языке
Марина (Маша) Гордон — советско-американская эстрадная певица (колоратурное сопрано), известная исполнением песен современных композиторов и поэтов на идише.Марина Гордон родилась 11 декабря 1917 года в Минске, в 1933 году начала учиться в вокальной студии Минского оперного театра, а затем на вокальном отделении Минской консерватории (класс Ольги Николаевны Нестеренко). В 1940 году продолжила музыкальное образование в Москве в Театрально-музыкальном училище им. А. Глазунова, которое окончила в 1946 году. Работала во многих известных коллективах СССР, в 50-е гг. записала цикл белорусских песен на стихи Янки Купалы и музыку Льва Ямпольского. Ещё в 1940 году белорусская вокалистка Марина Гордон стала солисткой Государственного джазового оркестра СССР под управлением Виктора Крушевицкого, а с 1943 года — знаменитого эстрадного оркестра братьев Покрасс. Великую Отечественную войну прошла в составе агитбригады Сибирского военного округа под управлением знаменитого советского актёра Николая Черкасова, выступала в госпиталях, на фронтах как и многие артисты того времени. После войны продолжила работу в Москве, в первой половине 50-х сотрудничала с самыми известными композиторами того времени — Исааком Дунаевским, братьями Покрасс, Самуилом Сендереем, Семёном Полонским, Львом Пульвером, Львом Ямпольским, Львом Коганом и прочими. В этот период важной творческой вехой стала запись по заказу Государственного комитета по радиовещанию цикла белорусских песен композитора Льва Ямпольского на стихи Янки Купалы. Но прославилась Марина Гордон исполнением еврейских песен. |
Но прославилась Марина Гордон исполнением еврейских песен.В середине 50-х она стала работать артисткой в Мосгосэстраде и как раз в 1956 году впервые выступила с репертуаром, состоявшим из песен на идише, которые были в стране длительное время запрещены.
Первые выступления прошли на сценах филиала Театра им. Моссовета и Московского драмтеатра им. А. Пушкина. Марина Гордон вспоминала: «А началось с того, что на радио я получила заказ на запись цикла белорусских песен Льва Ямпольского на слова Янки Купалы. Тогда же Ямпольский показал мне свои еврейские песни. Они мне очень понравились, и я начала репетировать». Перед эмиграцией в США в 70-х гг. записала две долгоиграющие пластинки песен советских композиторов на идише (Я. Френкеля, Д. Ашкенази, В. Шаинского и пр.). Аккомпанировал в этих записях как раз Давид Ашкенази, а также пианистка Раиса Брановская и Государственный симфонический оркестр кинематографии под управлением Владимира Терлецкого. В 1978 году Марина Гордон эмигрировала в США, жила в Нью-Йорке. Уже на Западе были выпущены несколько альбомов с песнями Марины Гордон. Павел Сырицкий |
Ссылка на пост
ПОДЕЛИТЬСЯ ПОСТОМ В СВОЕМ АККАУНТЕ
Комментарии (3)
06.06.2018 19:42
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий.
текст
Сторона 1
1. Хоровод (Л. Ямпольский — А. Вергелис) 1:59
2. Дуда (С. Полонский — Л. Кацович) 6:28
3. Еврейская мелодия (Е. Жарковский — А. Вергелис) 2:55
4. Был когда-то городок (Е. Жарковский — А. Вергелис) 3:15
5. Гляжу на портрет (муз. и сл. В. Рискинда) 7:22
Государственный симфонический оркестр кинематографии п/у В. Терлецкого
Сторона 2
6. Дальняя дорога (Я. Френкель — И. Шаферан, перевод А. Вергелиса) 4:58
7. Слёзы матери (Д. Ашкенази — Р. Гамзатов, перевод А. Вергелиса) 2:56
8. Берёза белая (В. Шаинский — Л. Овсянникова, перевод А. Вергелиса) 4:40
9. Осенние листья (Б. Мокроусов — М. Лисянский, перевод А. Вергелиса) 3:20
10. Застольная (Р. Боярская — М. Грубиан) 3:43
Давид Ашкенази, ф-но