Стала искать...из разных источников собрала всего понемногу, но как это связать,
что откуда произошло???
http://hu.wikipedia.org/wiki/Csak_egy_kisl%C3%A1ny_van_a_vil%C3%A1gon |
|
Жанна, добрый вечер! Не мучайтесь! У меня ощущение что первоначально автором создавалась песня. А уж потом, кто во что горазд Из любого романса можно сделать буги, рок, и наоборот. А если ещё ввести синкопы, то получиться прекрасное джазовое произведение! А ещё можно исполнить, как блатную песню. Что Вы и прщдемонстрировали! Цыганский стиль в музыке просматривается, как подсказывает Владимир. А у них всё под романс! Цыгагане!
Автором музыки считается венгр (или венгерский цыган) Szentirmay Elemer
uras пишет:
Спасибо, Юра!
Я и не мучаюсь....Знать бы каким автором создавалась , когда?
Википедию переводчик тааак переводит, ничего не разобрать!
Szentirmay Elemér, Németh János
(Horpács, 1836. nov. 9. – Bp., 1908. okt. 3.)
zeneszerző.
vovas пишет:
Эта мелодия слышна в конце "Расстались мы"..
Спасибо, что уточнили...не поняла, почему Вы ее сюда поместили...
Viktor Klimenko поет на русском..этот текст мне уже откуда-то знаком....
Csak egy kislány van a világon (1930)
Первый звуковой венгерский художественный фильм....
Режиссер Béla Gaál
serb пишет:
Мне эта мелодия давно нравится, спасибо Жанна!
Не за что, Сергей!
Может быть у Вас найдутся интересные варианты?
- Один из вариантов текста. (Раутаваара поёт этот вариант, Клименко другой)
- 1. Mustalaiseks’ olen syntynyt.
- Koditonna kuljeskelen nyt.
- Luonnon lapsi, mitä huolinkaan,
- kun vain vapahana olla saan.
- 2. »Miksi kierrät?» multa kysellään.
- Sit’ en tiedä oikein itsekään.
- Muuttolintu siihen vastatkoon,
- kiertotähti selvän antakoon.
jazz45 пишет: <...> Заинтересовала эта песня или романс...?
Добрый вечер, Жанна! Добрый вечер всей всей заинтересованной компании!
Это - magyar nóta. Особая разновидность мадьярской песни, не народной по-происхождению, но сочинённой
"под народную" (как её себе понимали представители провинциального небогатого дворянства, "джентри"
владельческой Венгрии). Выполняла и продолжает выполнять функцию, аналогичную функции русского романса.
Но не тождественна романсу. Отсюда и специальное наименование - "нота" (оттеняющее и искусственность сочинения).
А Элемер Сентирмаи как раз один из основоположников и значимых творцов этого жанра. Сын жупана в одном из магнатских
владений графа Лайоша Сечени, рождённый как Янош Немет (Németh János), также вначале трудился экономом в имениях
аристократов Зичи, Сечени. При этом увлёкался сочинением чардашей, песен. Приналёг на музыкальное образование,
переехал (вначале выгодно женившись на дочери провинциального же богатого торговца) в Пешт...
Занял там пост руководителя отдела "Первой Мадьярской Страховой компании" и... предался кипучему сочинительству
Его перу (под более "благородным" творческим псевдонимом) принадлежат и крупные "народные музыкальные спектакли"
(аналоги немецкого Singspiel), и множество (св. четырёх сотен) танцев, песен, "нот"..
Деятельность свою Сентирмаи закончил на посту вице-председателя Всевенгерского хорового объединения
"Csak egy kislány van a világon" была написана в 1873 году, причём музыкальным образцом служила немецкая völkische Lied,
т.е. также "под народную" сочинённая песня. Она и пошла "в народ": в досуг жаждавшего простоты и чувственности пения
провинциального "господского" люда.
А поскольку исполняли эти мелодии преимущественно цыганские ансамбли, то и оттеночек "цыганистости"
"ноты" мадьярские приобрели безусловно!.. А уж как обогатился тем самым "цыганский" репертуар Дунайской державы!..
(К слову, именно из этого мелодического половодья черпали темы для своих знаменитых ungarisches танцев и песен
что Брамс, что семейство Штраусов.. "Народность" сочинённого Сентирмаи была такова, что даже Бела Барток записал
"Csak egy kislány van a világon" в одной из своих этнографических экспедиций!..)
velmi пишет:
Михаил, спасибо огромное!
Теперь все стало на свои места...
То, что нельзя было прочесть с помощью авто перевода, Вы прекрасно разяснили...
Для фильма Белы Гаала, снятого первоначально как "немой", позже была временно арендована аппаратура у залётной
американской киногруппы. Но как раз в это время "премьер" Пал Явор (Jávor Pál) охрип, и вместо него киношниками
было записано пение Пала Фекете (Fekete Pál). Уж как наслаждалась простая пештская публика голосом
начинавшего свою блистательную карьеру Явора!..
Снят фильм был в 1929 году, но показан публике 12 мая 1930 года.
Да, Жанна! У меня бы терпения не хватило докопаться до истины! Но судя по всем вашим постам, истина для Вас дороже всего!
uras пишет:
Да, Жанна! У меня бы терпения не хватило докопаться до истины! Но судя по всем вашим постам, истина для Вас дороже всего!
Я то тут причем...??
Спасибо Завалинке и ее постояльцам...
Где всегда можно рассчитывать на помощь в поиске этой самой истины!
jazz45 пишет:
Я то тут причем...??
Спасибо Завалинке и ее постояльцам...
Где всегда можно рассчитывать на помощь в поиске этой самой истины!
Согласен, Завалинка! Помните Том Сойера? Каждый хотел приложиться к покраске забора! Так и ... искомое нашлось! Что меня ещё удивило, это ссылка Владимира на танго "Расстались мы" Сколько раз я его слышал, но ни разу не обратил внимание на тему в конце танго. ! А ведь верно, та же самая мелодия. Можно только перед Владимиром преклониться!
Вот ещё один вариант:
Владелец выложил его на форум в серии "Кассеты деда".
Среди дискографии Ласло Салаи пока не обнаружил этой песни. Записывали певца особенно активно в 1960-х годах.
(Пал Кальмар был в твёрдом "запрете", так что ностальгирующая публика довольствовалась и этим.)
Вот ещё похожее.
zelenko_toly пишет:
Вот ещё похожее.
Спасибо, Анатолий!
Даже как-то неожиданно...Кашпировский!!!
На самом деле звучит Francis Goya - Gypsy Love....
Раз пошла така гулянка!..
К слову, сочинения Szentirmay Elemér и сегодня не "пылятся" в закутках фольклористов.
Наимоднейшие в стране ансамбли "увеселений" охотно распевают их.
См., к примеру, два первых трека альбома "Hidvégi Band - Húzzad, cigány": https://tunnel.ru/view/post:3501407023
Никак не ожидала...!!!
История у песни интересная...и количество вариантов - большое.
Антология получилась!
Спасибо всем!
jazz45 пишет:
Даже как-то неожиданно...Кашпировский!!!
На самом деле звучит Francis Goya - Gypsy Love....
А я именно на телесеансах Кашпировского и познакомился с этой музыкой Пабло Сарасате в интерпретации Ф. Гойи, а до этого не слишком интересовался классикой
Oberton135 пишет:
Спасибо, Александр!
Все оказалось не так просто! Действительно...нигде не упоминается о том, что Pablo de Sarasate заимствовал эту ноту...Но теперь понятно, почему произведение Элемера Сентирмаи получило название "Цыган"...
Oberton135 пишет: Странно, а как же Пабло Сарасате с его "Цыганскими напевами" ("Zigeunerweisen")?
В посте это имя и это произведение нигде не упомянуты. <...>
jazz45 пишет: <...> Действительно...нигде не упоминается <...>
Вот те на!. А что же тогда упоминается в комментарии # 3:
"Mága Zoltán - Pabló de Sarasate Zigeunerweisen - Csak egy kislány van a világon" ??
Вот те на!. А что же тогда упоминается в комментарии # 3:
Действительно...упоминается!
Так подписан трэк, по этому не обратила внимания..
Можно было подумать, что это исполнители: Mága Zoltán - Pabló de Sarasate
Спасибо, Михаил!
Так кого же следует считать автором: Pabló de Sarasate, Szentirmay Elemér или песня, все таки, народная?
velmi пишет:
упоминается в комментарии # 3:
Pabló de Sarasate Zigeunerweisen
И действительно - не верю своим глазам! Тогда - прошу прощения у автора поста - у Жанны. Но - всё равно меня не покидает чувство, что сначала этой надписи под треком не было... Если это не так - надеюсь, Жанна ещё раз извинит мою невнимательность
jazz45 пишет: <...> Так подписан трэк <...> Так кого же следует считать автором?
Добрый вечер, Жанна, Александр!
Отошлю к давней своей выкладке альбома Золтана Маги: https://tunnel.ru/view/post:461710
(Скрипач записал сочинение Сарасате, но - будучи мадьярским цыганом - добавил и "родное" название исходной мелодии.)
Относительно же авторства именно этой песни, мадьярское музыкознание давно определилось: "нота" Сентирмаи.
[Кстати, следующим треком в альбоме Маги идёт сочинение, числимое за скрипачом Енё Хубаи,
"Волнующийся Балатон" (балет 1936 г. "Csarda Scenes").
Ряд мадьярских знатоков утверждают, что и это переработанная Хубаи (ещё в 1887 г.) "нота" Элемера Сентирмаи,
однако здесь доказательств не достаёт, потому вопрос остаётся открытым..]
Первая финская запись этой вещи (авторы Elmer Szentirmay и Oskar Merikanto) в исполнении William Hammar датируется 1903 годом, в том же году и исполнение Helsingin Torvisoittokunta. Далее запись в Санкт- Петербурге в 1908 году в исполнении Hjalmar Frey.
.Далее 12. 09. 1913 в исполнении Jenny Spennert
Данные пластинки 1908 года HELSINGIN TORVISOITTOKUNTA, joht. A.Apostol
280364 (6899 l) Mustalainen, (Oskar Merikanto) (70538)
jazz45 пишет: Вопрос остается открытым!
А вот с этим "открытием", можно отправляться и к мадьярам: такие остроты они способны оценить!..
Предыдущий пост- это обработка Оскара Мериканто
Mustalainen, Op.22 No.1 (Oskar Merikanto)
Mustalainen, Op.22 No.1 (Oskar Nerikanto)Composer Merikanto, OskarOpus/Catalogue Number Op.22, No.1Key C minorFirst Publication 1897Piece Style RomanticInstrumentation Piano soloMisc. CommentsThe title and subtitle translate (from Finnish) as "Gypsy" and "Hungarian Folk Tunes".
Тут на тему этой мелодии по англицки ещё в 2004 году разбирались. Этот сайт получается вроде восьмым сверху при запросе в Гугле "oskar merikanto mustalainen".
Sarasate - Zigeunerweisen
Repertoire: What kind of Spanish Dance music could be related to Sarasate's Zigeunerweisen?
Владимир, спасибо за материалы аглицкого "разбирательства"! Увы, то типичное сетевое "бла-бла-бла.."
(У нас хоть сама музыка предъявляется.)
Вот эта фраза просто сразила:"while music in central europe, Hungary, etc. was heavily influenced by Gypsy music"
Вот как нужно ставить "открытые" вопросы!
|
|
Буквально скопировал фрагмент странички одного из отечественных сайтов. И никаких тебе "заморочек"!..
Дмитрий Гнатюк - В мире есть красавица одна
Спасибо, Михаил!
Это она...эта песня, которая крутилась у меня в голове...Корда то ооочень давно ее слышала.
Вариант в исполнении Viktor Klimenko всколыхнул в памяти что-то!
------------------------------------------
А о чем спрашивали на том сайте?
Здравствуйте, Жанна! Рад, что исполнением Гнатюка вернул Вам то "ооочень давно" мгновение..
Вот ещё одно отечественное исполнение этой песни: "Николай Сличенко - В мире есть красавица одна..."
Сопроводительный текст предлагает такую версию (фактически, программу дополнительного исследования):
"В мире есть красавица одна..." Обработка венгерской народной мелодии Э. Шентирмай.
Музыка планеты
Сколько еще есть мест в Интернете...где еще не ступала моя любопытная нога...
Спасибо, Михаил..Спасибо, Владимир.. .!
Антология у нас получилась замечательная....
Я задала вопрос с единственной целью: найти русскоязычный вариант в классическом исполнении...
А в итоге...
Случайно услышала сегодня...
Заинтересовала эта песня или романс...?