1. И вот – На Завалинке... А вчера ещё не знала – Судьба...
1. И вот – На Завалинке...
А вчера ещё не знала –
Судьба...
2. Дождь затяжной. Иду.
Сколько ещё до дома, -
Теперь всё равно.
3. В уме перебрал
Много картин. Достойных
Этой рамки нет.
4. Присел отдохнуть.
Муравей спешит с ношей.
Стыдно за свой груз.
5. Для гостя цветы
Срезаю. Капли росы –
Слёзы. Радости?
6. Град или ливень…
Как всегда сосед скажет:
«Это что! Вот раньше…»
7. Воробей в кормушке. –
Не дождаться синице
Своей очереди…
8. Упала звезда.
Загадать желание
Опять не успел…
9. Лоскут белеет
Под кустом шиповника. –
Зима зацепилась.
10. Смотрю под ноги,
Отвыкнув от грязи.
А в небе – звёзды.
Людмила, мне бы хотелось Вас предостеречь от чрезмерного увлечения внешне схожей формой. Хайку, прежде всего, это - сжатая мысль, и не по всякому поводу. Конечно, Вы можете пожелать оспорить то, что мною сказано, но не собираюсь дискутировать, а если хотите - поговорим. Поэтическое выражение это, получившее распространение по всему миру и называемое хайку, на самом деле давно отошло от строгих смысловых стандартов, слоговой формы и формата, который уже и более, чем трёх строковый, и одностроковый, и даже вертикальный формат с одним или двумя словами в строке, и даже одним словом выражено, как например: "Тундра". Но главное, должно оставаться: мысль, одна, а не несколько лежащих на листе и перебивающих индивидуальность, смазывая её.
Пример из англоязычного хайку:
она смотрит
удовлетворённая после любви
он лежит глядя в никуда
И ли вертикальное хайку:
под
листом заплесневевший
камень
холодный
камень
Но это всё не хайку, и уж конечно далеко не хокку, по своей классической изначальности.
Рекомендую выставлять на публикацию одну работу, максимум две, если предворите их слитность каким-либо речитативом. Отберите лучшее. Десяток на одном листе... Вы же сами видите... Не ради желания обидеть говорю, и, если подпачкана Ваша публикация, которую хотите сохранить в первоначальном виде, удалю свой комментарий незамедлительно. Спасибо
Здравствуйте, Ren! Спасибо Вам за внимание к моей персоне. Поговорить о хайку, конечно, можно. И критиковать меня, конечно, нужно. Я не считаю, что из-за критики "моя публикация подпачкана". Я - любитель, а не профи, естественно, работы мои несовершенны. Что касается классификации и критериев жанрового деления, то я об этом тоже кое-что читала, т.к. участвую в международных конкурсах хайку на русском языке. Соучередителями этих конкурсов являются редакция альманаха Хайкумена и отдел японской культуры "Japan Foundation". Сейчас как раз жюри оценивает работы 4-го конкурса. Если Вам интересно, зайдите на сайт конкурса. Впрочем, может быть, Вы тоже являетесь его участником?
Иногда у меня что-то и получается. Я являюсь одним из авторов альманаха РОСсИНКИ, изданного по материалам первых 3-х конкурсов. На сайте "Четвёртый международный конкурс хайку на русском языке" есть раздел "Авторы альманаха", там можете увидеть и мою фамилию (Людмила Адам). То, что я опубликовала на сайте "На Завалинке" слишком много трёхстиший, (уж и боюсь их называть "хайку" :-), наверное, неправильно. Но мне трудновато отобрать что-то... Здесь нет тех работ, которые участвуют в конкурсе, т.к. их нельзя нигде публиковать до конкурса, (таковы правила). Но могу привести пример хайку, вошедшего в альманах:
длинный день прошёл
не хватило времени
записать хайку
Ещё раз спасибо за критику и всего доброго!
P.S. Комментарий удалять не нужно:-)
Спасибо Людмила. Особенно понравились 5 и 10стихи. Удачи Вам в творчестве.
Да, Людмила, это было внимание вызванное вашей радостью там, в конкурсных отзывах. Но этого, внимания, не было бы в ином случае. А потому и написаны были те несколько слов. И не критика была, т.к. атрибутам критики не отвечает, а просто беспокойство. Называть трёхрядие хайку бояться не надо, если всё остальное присутствует. Вот это и составляет суть. Конечно форму "хайку" сильно демократизировали, но мысль удерживающая наше внимание составляет основу. Если Вам трудновато отобрать из всего, первое, что надо сделать - разделите всё по одному, открывайте раздельно и погружайтесь в каждое на десять минут. Если преодолеете временной барьер, отнесите это к хайку, а там анализируйте по остальным критериям, если интересно, но это уже не важно. Привязку времени не забывайте, если не хотите утерять притяжение, но это Вы знаете.
О конкурсе не беспокойтесь, я получила главный приз на конкурсе за жизнь, и этого достаточно, нельзя за грани переходить дважды.
То, что Вы привели в конце из альманаха, это не хайку. А из Вашего можно порекомендовать 5 и 9. В 5-м для интереса поменяйте цветы на розы (или иное), уберите в конце вопросительный знак, попробуйте "радость" прочитать следующим рядом, четвёртым (просто попробуйте), да и можно поэкспериментировать смешанной вертикальной формой. Появится совсем другое, но роса не утеряется. Будет заужено от первоначального, но свежесть возобладает.
9-е Ваше - настоящее хайку по содержанию, пусть и слог один выпадает излишне, что допустимо, но будет настоящее хайку по образу, если поместите отдельно. Всего хорошего
Здравствуйте, Ren!
Вы пишете: "...это было внимание вызванное вашей радостью там, в конкурсных отзывах. Но этого, внимания, не было бы в ином случае". Нужно ли это понимать, так: кроме отзыва о конкурсе, ничто из того, что я опубликовала, не заслуживает внимания? А хайку настолько плохи, что промолчать не было сил...
А как Вам такое хайку?
злая ворона
лучше доброй синицы,
что накаркала
Традиционные хайку - это "фотография момента". Предмет изображения - окружающий мир, через него - опосредованно - человеческие эмоции. В современных хайку личность автора и авторская оценочность могут присутствовать, а сезонное слово "кигу" может отсутствовать. К категории "сэнрю" относят стихи, в фокусе которых - человеческие отношения, поданные зачастую гротескно. (№6)
Я не пеку хайку, как пирожки. То, что я скопировала сюда - плод неких, отнюдь не 10-минутных раздумий. Хотя, это действительно "уже не важно". Обещаю, хайку здесь больше не публиковать.
Всего доброго!
Вы не поняли, или делаете обиженный вид? Я сказала, что обратил внимание на Ваше жизнерадостное обращение, и не одно. Не комментировать же мне их в смысле: "Как здорово сказано!" Тем более Вашему приветствию и мнению отдали уже должное и не один человек. Поэтому мне и захотелось почитать Ваше. А разве # 9 не совершенство, а # 5 не пробовали прочитать по другому, что будет уже несколько другим, но там не было ни слова о переделке авторской работы, а только вариации из предложенных Вами. И не обижайтесь, мной прочитаны были и другие Ваши работы, а эти две отмечены лучшими. А #9 пошло бы и на конкурс, если Вы их любите. Но Вам надо привыкать в таком случае и к битью, что уж не в моеём стиле, но здесь Вы получите сполна и слёз и радости. То 9-е - получше всего остального, влючая и не хайку. Или всё это кокетство?
Потерпите, и Вы увидите меня по-другому, не с кровожадной стороны. А хотите я уйду с Завалинки?
Извините, Ren, я Вас действительно не совсем понимаю. Кстати, Вы - мужчина или женщина? "... я сказала, что обратил внимание"... Судя по последнему предложению комментария, наверное, всё же женщина... Я тут человек новый, всей субординации не знаю, но успела заметить, что Вас и Ваше мнение здесь очень уважают. Если можно, ответьте: Вы - литературовед?
Что касается № 5: да, я пробовала прочитать по-другому. Комментировать свою работу - неблагодарное дело. Но попробую. Вот, например, слёзы, они чьи? Цветка? Той, что срезает цветы? То, что между "капли росы" и "слёзы" - тире, ещё ничего не значит. Знак вопроса призывает к размышлению. Каково отношение той, что срезает цветы, к гостю? На поверхности: гость - это радость. Цветок, который срезают, плачет, потому что ему больно. А если всё по-другому? Гость - отнюдь не радость. Девушка любит другого, а её сватают за этого самого "гостя". Тогда капли росы - слёзы и цветка, и девушки. Роза - слишком европейский цветок. Японский - скорее хризантема. Но он не вписывается в это хайку.
"А хотите я уйду с Завалинки?" - пишете Вы. Почему я должна этого хотеть? Не понимаю.Не понимаю ещё некоторые Ваши мысли из комментариев. Например: "Но главное должно оставаться: мысль, одна, а не несколько лежащих на листе и перебивающих индивидуальность, смазывая её". - Вы о нескольких хайку в одной публикации или о нескольких мыслях в одном хайку? Если первое, то как же тогда люди читают сборники хайку? Там - тысячи разных хайку, а не десяток.
"Рекомендую выставлять на публикацию одну работу, максимум две, если предворите их слитность каким-либо речитативом". - Что понимать под речетативом?
О "временном барьере" в 10 минут и его "преодолении" - тоже не очень ясно. Я ведь пишу хайку иногда в течение нескольких дней. По крайней мере, думаю над текстом больше 10 минут.
Ну, и последнее. "То что Вы привели в конце из альманаха, это не хайку". А что это, по-Вашему? Японисты и литературоведы считают, что это - хайку.
Интересно также, нравится ли Вам хайку про ворону и синицу?
Всего доброго!
LuAdam пишет:
Извините, Ren, я Вас действительно не совсем понимаю. Кстати, Вы - мужчина или женщина? "... я сказала, что обратил внимание"... Судя по последнему предложению комментария, наверное, всё же женщина... Я тут человек новый, всей субординации не знаю, но успела заметить, что Вас и Ваше мнение здесь очень уважают. Если можно, ответьте: Вы - литературовед? Мы сегодня с подругой разговаривали, и она сказала: "Терпеть не могу дураков! Нет, терпеть я их могу, но мне с ними не интересно". Мне с Вами интересно, Людмила, тем более это не может относиться к Вам, иначе Вы были бы не "дурак", а "дурашка"))). А теперь найдите ответы на то, что можно. Говорят же, что будет день, будет и пища. Так вот, дождёмся ночи, может она и прояснит что-то не совсем видимое при свете дня. И давайте не будем искать кошку там, где её не следует искать, хоть она и действительно там. Вы же всё понимаете. А размышлять часами - Ваше величайшее положительное качество выработанное мастерством, и в результате Вы будете правы. Потому торопиться не будем, а я Вам помогу кое-где.
Что касается № 5: да, я пробовала прочитать по-другому. Комментировать свою работу - неблагодарное дело. Нет, это благодарное дело, по крайней мере для самой себя. А то, что Вы будете делать сейчас, это уже не комментировать, a анализировать, - в английском есть такой литературный термин критик (critique), что означает не русскоязычное критиковать, но проведение анализа. И опять-таки, ниже своего хайку Вы даёте читателям подсказки, а этого делать совершенно не следует, да и недопустимо. Но попробую. Вот, например, слёзы, они чьи? Цветка? Той, что срезает цветы? Очень хорошо. То, что между "капли росы" и "слёзы" - тире, ещё ничего не значит. Очень даже значит, в русском языке это значит более, чем вы предположили. Это значит всё: есть или его нет. Если поставили тире, значит Вы указали правильное направление.. Знак вопроса призывает к размышлению. Каково отношение той, что срезает цветы, к гостю? На поверхности: гость - это радость. Цветок, который срезают, плачет, потому что ему больно. А если всё по-другому? Гость - отнюдь не радость. Девушка любит другого, а её сватают за этого самого "гостя". Тогда капли росы - слёзы и цветка, и девушки. Вот и пришли Вы к более приятному видению. Так оставьте только это направление, дайте развиться дальнейшим фантазиям именно в этом красивом наравлении, а не разворачивайте русло реки принуждающими вопросами. Роза - слишком европейский цветок. Не согласна. Японский - скорее хризантема. Но Вы пишите не для Японии. Но он не вписывается в это хайку. Хорошо, оставьте цветы, если не хотите розу, но японский иероглиф цветы также может не вписаться. Но посмотрите последовательность розы, роса, слёзы, - это же хайку: июль, раннее утро, слёзы чистой росы на глазах. Дальше мы унесёмся мыслью к только что отцветшей сакуре, лепестками окрасившую всё вокруг, и к горным заснеженным вершинам утонувшим в облаках. Это в Японии и на Дальнем Востоке, включая Сахалин, а в России - другие ассоциации. Вот поэтому свой вопросик (?) и уберите, если хотите радостных ассоциаций, а не философских. Их то уж кто нужно не упустит. и будет размышлять не один час. Так что лучше бы оставить радость читателю.
"А хотите я уйду с Завалинки?" - пишете Вы. Почему я должна этого хотеть? Не понимаю. Из предыдущего вопроса понималось, что Вам было бы лучше моё отсутствие. Не понимаю ещё некоторые Ваши мысли из комментариев. Например: "Но главное должно оставаться: мысль, одна, а не несколько лежащих на листе и перебивающих индивидуальность, смазывая её". - Вы о нескольких хайку в одной публикации или о нескольких мыслях в одном хайку? Первое. Если первое, то как же тогда люди читают сборники хайку? Если это так, то они читают не хайку, а анекдоты, или другие глупые шутки. Как Вы произнесли это, так сразу представились люди в транспорте, читающие хайку. Там - тысячи разных хайку, а не десяток. Какой кошмар. Для кого же Вы пишите? Это уже не хайку им нужны, а что-то другое, бегом написанное и "разжёванное" примечаниями.
"Рекомендую выставлять на публикацию одну работу, максимум две, если предворите их слитность каким-либо речитативом". - Что понимать под речетативом? А то, что если уж Вы решили поместить две хайку не странице, значит была на это причина, так и объедините их поэтической связочкой, а не простым предисловием. А если уж не получается, а надо, посмотрите как изменить форму, но всё равно уместить две мысли на одной странице - нежелательно, это тоже, что заставить женщину работать на два дома.
О "временном барьере" в 10 минут и его "преодолении" - тоже не очень ясно. Я ведь пишу хайку иногда в течение нескольких дней. По крайней мере, думаю над текстом больше 10 минут. Наверно правильнее будет наоборот, думать днями, а записать за 10 минут:) Если читатель уделил более 10 минут на хайку, значит было что рисовать воображению. Но если отшвырнул листок, значит там не было его. Но так же не бывает с хайку. Правда?
Ну, и последнее. "То что Вы привели в конце из альманаха, это не хайку". А что это, по-Вашему? Японисты и литературоведы считают, что это - хайку. А я так не считаю. Чтобы поверить, начните опять с подробнейшего изучения хокку и дальнейшей трансформации по определённым причинам. Вот в этот период времени и сформировалось классическое "хайку". А далее и сегодня - неудержимая демократизация, как уже говорилось, и снятие изначальных внутренних критериев. Не говорим уж о внешних. А то получается как американский футбол, привезённый из Англии переселенцами. Так бегают с мячом в руках. Моя подружка ввязалась как-то в спор с американцем по этому поводу, доказывая, что это не правильно, что само название футбол означает "нога-мяч". Мне было смешно смотреть, как она повергла его в красноту. Но все они уверены, что футбол - это бегание с мячом в руках))).
Интересно также, нравится ли Вам хайку про ворону и синицу? Это я добрая синица, что накаркала?))) Это я кокетничаю))) Но если Вам интересно моё мнение, то по слоговому ряду это соответсвует хайку, но нет временной привязки, тогда если проследить по заложенной мысли, то получается ближе к раннему хокку.
Всего доброго! И Вам тоже:)
1) Если бы не было намерения намекнуть, то и анекдот бы не понадобился. А Вы знаете, бывают люди, укоризной или отповедью которых остаёшься доволен, а вот похвалы от них лучше не надо. Но это - не Вы.
2) Комментируют всегда для кого-то, а не для себя, для себя - анализируют.
3) Я не даю подсказки читателям, я показала в ходе дискуссии, что текст можно воспринимать по-разному. Это не значит, что приведённый мною пример - истина.
4) розы / слёзы считаю самым пошлым сочетанием
5) почему я должна хотеть радостных, а не философских ассоциаций?
6) у меня даже в мыслях не было, что Ваше отсутствие для меня лучше
7) Вы что, никогда поэтических сборников в руках не держали? Это разве что в интернете можно открыть одно хайку или два, "объединённых речетативом", а в магазинах книги покупаем, сборники, и никому почему-то в голову не приходит, что это пошло - держать в руке сборник, включающий в себя ну пусть не тысячи, но сотни хайку. Какая типография вам будет печатать книжки, состоящие из 1-2 хайку! И почему человек, едущий в метро / автобусе и т.д. и читающий хайку, кажется Вам чем-то пошлым или смешным. По-моему, очень даже романтично...
8) для кого я пишу? - для себя, для друзей, иногда - для конкурса.... Пишу, повторюсь, не бегом, ничего не разжёвываю. Если я привела 1 пример, это не значит, что я комментирую подобным образом все хайку. Да и что значит - пишу?! Я же - не настоящий писатель. Мне, конечно, лестно, что Ваши требования ко мне - такие, как к писателю-профессионалу. Но я - любитель.
9) если речь идёт всего лишь навсего о том, что не нужно помещать по 10 хайку на 1 странице, то это - вообще не проблема. А я-то искала какой-то высший смысл в Вашем замечании. - Я просто экономила место на сайте. Неловко как-то занимать страницу 1 хайку. Я же - не Басё...
10) "думать днями, а записать за 10 минут" - да я за 1 минуту записываю! ))))
11) в абзаце с футбольным примером Вы сами себя опровергаете: вчитайтесь... (вроде бы и не футбол, ан нет! - футбол! / по аналогии: вроде бы и не хайку, ан нет! хайку!)
12) Ворона и синица: это была маленькая провокация! Пардон! Автор хайку: Мацуо Басе. Как говорят немцы: Spass muss sein!
Вы меня извратили намеренно-предвзято, или не постарались вникнуть в суть? и я из тех от кого похвалу не надо? Я, Людмила, в растерянности. Не надо ссориться. Мне не хотелось Вас обидеть. Всё очень просто, у меня есть подруга из Лос-Анджелеса, которая знаток японской поэзии, а кузина Китаевед со вторым языком английским, находящаяся сейчас в Лондоне, поэтому у меня и знания соответствующие. Басё же был у устоков освовременения японской поэзии, и естественно у него было много хокку, но Вы же знаете, что хайку "расцвело" из хокку. И ошибки там не было. То что Вы привели - хайку, но корнями идущее в хокку, т.е. в родительские истоки. Было ещё сильное влияние хокку, ну посмотрите сами. Не упрекайте меня, Людмила. Я люблю хайку, но слишком завышенные у меня были требования. Буду их пересматривать. А футбол был в пример, что англичане, родоначальники футбола, сами удивляются, почему словом футбол называют совсем не классический футбол, а что-то другое. Извините, я удалю всё написанное
А многие английские хайку мне не нравятся из-за "авангардизма". Был уже пример: "Тундра". Ну какое же это хайку?:)
Нет, удалять ничего не нужно! всё о.к. Извините, если моя ирония оказалась неуместной!
Людмила, а про розы-слёзы и раговора не было. Была построена цепочка: июль (через розы) - раннее утро (роса) - слёзы (каплями росы на глазах). Т.е. розы обозначали даже не сезон, а конкретный месяц, что считается ценным. И такие ассоциации были бы для меня не пошлы, и рисуют они наш дом, у фасада свежепостриженная трава, розы и сакура. И если выйти рано утром погулять, то росинки блестят на траве голубизной неба, на розах капельки роcы прозрачные, а вот на сакуре никогда росы не бывает. Зато после дождя, дождинки долго свешиваются с лепестков, и сакура вся в блеске, и так красиво. Вот что чувствуется из Вашего хайку. А розы мы не срезали, только наша соседка Мария Лэйк срезает. Она уже старенькая, ещё красавица, скульптор, бабушка у неё была русская балерина, кто-то из рода Габсбургов, а кто-то был еврейской крови, поэтому они и бежали впоследствии в Америку. Она приглашала меня к себе, много рассказывала за чашкой чая, но я уже всё и не помню. Вот эти картины я и вижу, читая Ваше хaйку, и, конечно же, мне хотелось бы видеть розы.
Ну, Вы умеете уговорить! ))) Вот Вам - дарю!
Для гостя розы
срезаю.
Капли росы -
слёзы
радости
отличная подборочка... Целая серия.. Навевает...