Недавно перечитывал "Секретный фарватер" Платова и наткнулся на любопытный кусок : упоминание песни "Ауфвидерзейн майне кляйне" в качестве определенного аналога пароля гамбургских подводников. В интернете выскакивают русские тексты и песни на тему этой п
Недавно перечитывал "Секретный фарватер" Платова и наткнулся на любопытный кусок : упоминание песни "Ауфвидерзейн майне кляйне" в качестве определенного аналога пароля гамбургских подводников. В интернете выскакивают русские тексты и песни на тему этой песни. Может быть у кого-то есть некий оригинальный вариант на немецком ?? Заранее признателен
Если кто не слышал этой песенки на русском, послушайте..... Марк Мерман поет
https://www.youtube.com/watch?v=S_DqzeL58aU
Огромное спасибо за столь фантастически быструю реакцию, но .................... к сожалению это я уже слышал и думаю что к оригинальной песне это не имеет ни малейшего отношения, как по тексту, так и по мелодии - нескрываемые нотки блатных перепевов, а текст с моей точки зрения - вообще крайне современный - вряд ли блатной мир после войны восторгался бросанием знамён к мавзолею.
И потом, судя по тексту книги - идёт речь максимум о тридцатых годах ( прошлого века естественно) вероятнее всего - о двадцатых, а может быть и ранее. Так что - будем ждать..........
|
|
А я вот что нашла, гуляя по Форумам немецкой музыки... прошлого века.
В фильме "Секретный фарватер" использовалась песенка "Auf wiedersehn, meine kleine, auf wiedersehn". Есть таковая песенка в природе? Где можно скачать?
И такой вот ответ блогера :
На мой взгляд, это фантазия режисёра или, скорее, композитора, писавшего музыку к фильму. Какие-то отдалённые реминисценции на тему песен: "Auf Wiedersehen Marie Madlen", "Auf Wiedersehen Schatzelein", "Hamburg ist ein schoenes Staedtchen" / "Treue Liebe".
Причём совпадение больше по названию песни, так как мотив в этом Вашем "Auf wiedersehn, meine kleine, auf wiedersehn" слишком уж "русский"...
IMHO, как-то вот так...
По-моему, ув peregrin оч. близок к истине:
С таким именно названием нет германских песен (пред)военной поры.
.........................
Ну хоть бы одна из ссылок на Ютубе, взятых с немецких форумов, была рабочей!!!Все видео удалены(ох уж эти авторские права....)
Но названиями песен вполне можно воспользоваться, чтобы проверить....а что проверить??Оригинал мы не слышали...да и был ли он, этот ОРИГИНАЛ?......
Какие-то отдалённые реминисценции на тему песен: "Auf Wiedersehen Marie Madlen", "Auf Wiedersehen Schatzelein", "Hamburg ist ein schoenes Staedtchen" / "Treue Liebe".
Причём совпадение больше по названию песни, так как мотив в этом Вашем "Auf wiedersehn, meine kleine, auf wiedersehn" слишком уж "русский"
После показа сериала "Диверсант" тоже пытался искать эту композицию, не очень уверен но исходной песней, от которой и пошли русские версии, скорее всего была следующая композиция (исполнение современное) которая была популярна во время войны.
----------------------------------------------------------------------------
Adieu, mein kleiner Gardeoffizier
http://www.youtube.com/watch?v=VJ-sKLWZGrc
-------------------------------------------------------------------------
Liane Haid исполнила "Adieu, mein kleiner Gardeoffizier" в фильме 1930 года "Das Lied ist aus". Фильм был популярен, и мог быть показан в СССР как до войны , так и после когда крутили трофейные фильмы.
конечно я допускаю авторскую вольность. но памятуя о советской редактуре этого времени в это верится с трудом. на всякий случай - два фрагмента текста с упоминанием песни :
Почему-то на память пришел тот однообразный мотив, который исполнял на губной гармошке меланхолик в шхерах.
Механик оживился.
— О! «Ауфвидерзеен»! Песенка гамбургских моряков! Вы бывали в Гамбурге?
— Только один раз, — осторожно сказал Шубин.
— «Ауфвидерзеен, майне кляйне, ауфвидерзеен»[17], — покачивая головой, негромко пропел механик. Потом добавил: — Хороший город Гамбург! Давно вы были там?
— До войны.
— Он бывал у нас в Гамбурге, — объявил Готлиб. — Он знает песенку гамбургских моряков «Ауфвидерзеен». Шубин поежился. Разговор приобретал опасный крен. Рыбьи хари выжидательно повернулись к нему. Курт поощрительно улыбался. Губы у него были очень красные, словно вымазанные кровью.
— Это красивая песенка, — подтвердил доктор. — Ее прет Марлен Дитрих. Вам нравится Марлен Дитрих?
конечно я допускаю авторскую вольность. но памятуя о советской редактуре этого времени в это верится с трудом. на всякий случай - два фрагмента текста с упоминанием песни :
Почему-то на память пришел тот однообразный мотив, который исполнял на губной гармошке меланхолик в шхерах.
Механик оживился.
— О! «Ауфвидерзеен»! Песенка гамбургских моряков! Вы бывали в Гамбурге?
— Только один раз, — осторожно сказал Шубин.
— «Ауфвидерзеен, майне кляйне, ауфвидерзеен»[17], — покачивая головой, негромко пропел механик. Потом добавил: — Хороший город Гамбург! Давно вы были там?
— До войны.
— Он бывал у нас в Гамбурге, — объявил Готлиб. — Он знает песенку гамбургских моряков «Ауфвидерзеен». Шубин поежился. Разговор приобретал опасный крен. Рыбьи хари выжидательно повернулись к нему. Курт поощрительно улыбался. Губы у него были очень красные, словно вымазанные кровью.
— Это красивая песенка, — подтвердил доктор. — Ее прет Марлен Дитрих. Вам нравится Марлен Дитрих?
Да, я это тоже читала.
Майне кляйне...моя маленькая(крошка), Песня Гамбургских моряков...(где эта песня Гамбургских моряков???). и этот Форум-Музыка и песни Третьего Рейха-тоже слушала
Тоже придерживаюсь мнения Михаила-со ссылкой на этот Форум.
Adieu, mein kleiner Gardeoffizier.......и искомая песня, по-моему, тоже....
Просмотрела песни Марлен Дитрих-ничего похожего.И не факт, что она это пела.
И Лале Андерсен(Лили Марлен)-тоже подобного не пела.Посвящение Лили Марлен-да, есть, но это уже другая история...
https://www.youtube.com/watch?v=s-Izi7_nbwY
Спасибо вам за интересную заявку, Андрей Олегович!
Немецкий аналог песни на русском
Veltmeyster, или
Auf wiedersehen, meine kleine.... (До свидания, моя крошка)
я никогда не слышала и тоже оч. бы хотела услышать!!! Если этот аналог существует именно в созвучии с песней на русском.
На русском эта песня у меня есть в исп.Марка Меймана, Елены Гришиной и Игоря Скляра, и очень она мне, песенка эта, нравится....