НОВЫЕ СЛОВА НА СТАРЫЙ ЛАД - В наше время появилось множество различных непонятных иностранных слов, в которых очень трудно разобраться непосвященному человеку. Сможете ли вы с ходу сказать, что такое нейминг или кейтеринг? А между тем, на самом-то деле в
НОВЫЕ СЛОВА НА СТАРЫЙ ЛАД - В наше время появилось множество различных непонятных иностранных слов, в которых очень трудно разобраться непосвященному человеку. Сможете ли вы с ходу сказать, что такое нейминг или кейтеринг? А между тем, на самом-то деле все очень просто - и мы предлагаем вашему вниманию шуточный словарь, в котором объясняются эти слова - причем при помощи картинок из старых добрых мультфильмов и книжек.
Коучинг - на первый взгляд почти не отличается от консалтинга. Но есть нюанс! Специалисты по консалтингу дают готовые модели решения проблем, а коуч-тренер позволяет раскрыть свой собственный внутренний потенциал, как, например, обычные уроки шахмат с учителем. Великий и Ужасный Гудвин из "Волшебника Изумрудного города" был прекрасным коучем - при помощи нехитрых трюков помог поверить в себя и Страшиле, и Железному Дровосеку, и Смелому Льву, причем каждый после этого сделал просто замечательную карьеру.
Мерчандайзинг - все очень просто. Это правильное оформление витрин, прилавков - так, чтобы нужный товар бросался в глаза. Посмотрите, как внезапно разбогатевшая Муха-Цокотуха оценивает усилия местных рыночных мерчендайезеров.
Нейминг - придумывание названий различным фирмам, товарам, предприятиям и прочим вещам. Ничего нового, все мы смотрели "Капитана Врунгеля" и давно знаем - "как ты яхту назовешь, так она и поплывет". Кстати, вы помните, что вначале яхта называлась вовсе даже не "Беда", а "Победа"? Всего две буковки, а какая разница.
Рекрутинг - всего лишь поиск работников. Этот поп себе нашел хорошего работника Балду и ну очень дешево!
Ну, вот пока и все... Но мы обязательно продолжим работу над нашим словарем. Не откажемся и от вашей помощи - ждем предложений и замечаний!
Наталья Трубиновская
Татьяна, добрый день! Интересно, но не для моих уставших от долгой жизни мозгов. Из всей этой тарабарщины особенно заинтриговало слово ДАУНШИФТИНГ. Я понял так, что каждый, кто переехал из города в деревню - ДАУН? Выходит, и я, так как давно переселился из столицы на дачу.
Анатолий. добрый день! А я даже и не пытаюсь запомнить и произнести данные слова Но почитать об этом было интересно)). Что касается дауншифтинга - это скорее всего "игра" русского языка Скорее всего слово произошло от Down (Up&Down), но это лично моё мнение
Так что сие к даунам не относится А вы молодец, что живёте в ближе к природе)))
Ну нет, Анатолий, исходя из Ваших постов, Вы-то точно не даун В худшем случае - дауншифтер. Дауншифтинг в техническом смысле - переключение на пониженную передачу (автомобильное)... Сейчас употребляется и по отношению к людям, которые отказываются от части благ цивилизации, дабы "вернуться к корням", переосмысление существования, что ли... Стерлигов, например - из последних примеров... Не знаю, правда, чем там у него дело кончилось.
По поводу - употреблять или не употреблять иностранные слова и выражения, споры идут давно. Из ранних примеров - попытки убрать из русского все иностранные слова, предпринятые в 19 веке российским академиком А.В.Шишковым. В ответ на это Белинский написал, что "академик" - слово-то тоже не русское... и много чего добавил к этому.
Существует также приписываемый Белинскому перевод на "исконно русский" фразы "Франт идет из цирка в театр по бульвару в галошах и с зонтом", который звучит так: "Хорошилище грядет из ристалища в позорище по гульбищу в мокроступах и с растопырой". Хотя фраза, как и перевод, вероятно, появилась позже (попытки отмены иностранных слов в русском языке различными ортодоксами предпринимались и сразу после революции, и в период правления Хрущева, и уже в новейшее время, вплоть до клоунады ЛДПР в начале этого года...
Русские слова----> иностранные------> русские. По-моему все именно так происходит. В каждом иностранном слове можно найти русские корни, русское начало. Зачем этот круговорот слов в природе? Наверное, для того, что бы развиваться. Язык - живой и не может находиться в застывшем состоянии. ...Словечки эти - мудреные и не красивые, если не приживутся, уйдут - и через....10 - 100 лет их никто и вспоминать не будет. А запретами ничего добиться не получится...
Кирилл, у Стерлигова, если верить нашему ТВ, где он опять стал светиться, всё замечательно. Вид (имидж) русского мужика с окладистой бородкой, в сапогах. Рубаха на выпуск (вот не помню, бечёвка есть на поясе или нет) дети так же одеты, по-крестьянски. Жена в юбках по щиколодку, в платке. Так что, биржа "Алиса" (по моему он с этого начинал) помогла ему обосноваться в деревне. Сейчас всех поучает, как надо жить))).
Жанна, думаю, что лет через 50 (больше даже и не беру), эти словечки приживутся. Молодые уже ими свободно "жонглируют", а уж внуки, так тем более будут знать с "пелёнок". Жаль только русский язык. Мы и так многое потеряли.
Ceniora пишет:
Кирилл, у Стерлигова, если верить нашему ТВ, где он опять стал светиться, всё замечательно. Вид (имидж) русского мужика с окладистой бородкой, в сапогах. Рубаха на выпуск (вот не помню, бечёвка есть на поясе или нет) дети так же одеты, по-крестьянски. Жена в юбках по щиколодку, в платке. Так что, биржа "Алиса" (по моему он с этого начинал) помогла ему обосноваться в деревне. Сейчас всех поучает, как надо жить))).
Ну и слава богу, лишь бы во благо :)
Я бы, наверное, не смог, увы... или не увы?
Рекрутинг
Это слово уже было в русском языке, правда, с другим окончанием...
и означало...примерно то же самое!
jazz45 пишет:
Рекрутинг
Это слово уже было в русском языке, правда, с другим окончанием...
и означало...примерно то же самое!
Так точно! Рекрут - человек, которого призывали в армию, или же он сам нанимался на службу в армию. Рекрутский набор. Это где-то 18-19 века.. Если память не изменяет, тогда служили они 25 лет.
Дауншифтинг.
Это еще и экономическое понятие. Когда деловой, бизнесовый человек , чувствуя себя загнанной лошадью, сознательно ПОНИЖАЕТ (даун-) планку своего дохода (меняет успешную работу на менее выматывающую) с целью более полноценного (со всех сторон) проживания жизни.
Переселение в деревню здесь не самоцель.
Есть успешные примеры дауншифтинга (читала в журнале), когда крутой топ-менеджер , дойдя "до ручки" на работе (да и реализовал, что хотел...а дальше что?...а счастья нет...жену, детей, да света белого практически не видишь...) , плюнул на все ...хобби у него было - рыбки акв......сначала для души....потом и доход пошел...Чел и дома с детьми, женой...природа...дело по душе ...и деньги...меньше, конечно, чем на работе, зато чувствует, что живет более полноценно.
Конечно, не у всех желающих такой классный дауншифтинг получается :)
----------------------------------------------------------------------
- А теперь, Федя, скажи Васе всё, что ты ему сказал раньше,
на нормальном, на гражданском языке.
"Джентльмены удачи"
---------------------------------------------------------------------
Жириновский, как всегда,"в ударе:)" А, может быть, он и прав?
Спасибо, Татьяна, за пост:)
7even_Fan пишет:
Ну нет, Анатолий, исходя из Ваших постов, Вы-то точно не даун В худшем случае - дауншифтер.
Ну, со мной разобрались, спасибо, Кирилл. А что касается иностранных заимствований... они были всегда - то немецкие, то французские. Сейчас вот - английские. Но во всём нужно соблюдать чувство меры. Например, в компьютерном деле без заимствований не обойтись, а вот без "муниципалитета" - легко. Кстати, есть замечательный пример того, как в языке избавлялись от иноязычных слов. Дело было в Чехии, которая 300 лет жила под Австрией, и где в XIX веке в городах говорили только по-немецки. Тогда появились так называемые "будители" (что-то вроде просветителей), которые отправились в провинцию, чтобы практически возродить чешский язык. Но так как деревенская лексика в своём развитии отставала, многих понятий просто не было, поэтому недостающие слова приходилось брать из других славянских языков и приспосабливать к чешскому. А некоторые - выдумывать. (например, фонтан у чехов - vodotrsk). У нас до сих пор шлагбаум, а у них - zavora (от слова zavirat - закрывать). Поэтому в чешском по сравнению с другими славянскими языками было меньше всего заимствований. Сейчас, как и повсюду, появилось больше иностранщины (глобализация?). Особенно среди молодёжи.
Анатолий, да я тоже против чрезмерных заимствований. Но так уж исторически сложилось, что в России, начиная с Петра, говорили то по-немецки, то по-французски... Как бы правило хорошего тона было... Я "Войну и мир", каюсь, так и не прочитал в школе, и вряд ли прочту впредь хотя бы наполовину. Именно из-за "реализма" с французским языком...
С другой стороны, как бы ни назывался "муниципалитет" или "мэр" - лишь бы они занимались назначенным им делом, а не распилами и откатами... Или хотя бы иногда вспоминали, для чего, собственно, их поставили у руля - только ли языком молоть (неважно, на каком языке) и себя любимого окучивать, или все-таки "рулить". Плох тот водитель, который на дороге думает только о себе любимом... Желательно чтобы он еще думал о встречных и попутных и особенно о собственных пассажирах... И не суть - на каком точиле он едет, на "калине" или на "лексусе".
Если нравится кому-то называть себя в России мерчендайзером вместо товароведа - пусть так и зовется... Все равно "лишние" слова отсеются сами собой, ибо народ не глуп в массе. Вот с культурой поведения и с общим развитием молодежи сейчас беда. Беда, которая зовется "американизм". Тут уж не только и не столько слова виноваты, сколько общий упадок всего и вся под видом как бы обращения к "мировым стандартам качества" - образования, просвещения и т.п.
7even_Fan пишет:
Анатолий, да я тоже против чрезмерных заимствований. Но так уж исторически сложилось, что в России, начиная с Петра, говорили то по-немецки, то по-французски... Как бы правило хорошего тона было... Я "Войну и мир", каюсь, так и не прочитал в школе, и вряд ли прочту впредь хотя бы наполовину. Именно из-за "реализма" с французским языком...
С другой стороны, как бы ни назывался "муниципалитет" или "мэр" - лишь бы они занимались назначенным им делом, а не распилами и откатами... Или хотя бы иногда вспоминали, для чего, собственно, их поставили у руля - только ли языком молоть (неважно, на каком языке) и себя любимого окучивать, или все-таки "рулить". Плох тот водитель, который на дороге думает только о себе любимом... Желательно чтобы он еще думал о встречных и попутных и особенно о собственных пассажирах... И не суть - на каком точиле он едет, на "калине" или на "лексусе".
Если нравится кому-то называть себя в России мерчендайзером вместо товароведа - пусть так и зовется... Все равно "лишние" слова отсеются сами собой, ибо народ не глуп в массе. Вот с культурой поведения и с общим развитием молодежи сейчас беда. Беда, которая зовется "американизм". Тут уж не только и не столько слова виноваты, сколько общий упадок всего и вся под видом как бы обращения к "мировым стандартам качества" - образования, просвещения и т.п.
Согласен.
7even_Fan пишет:
Анатолий, да я тоже против чрезмерных заимствований. Но так уж исторически сложилось, что в России, начиная с Петра, говорили то по-немецки, то по-французски... Как бы правило хорошего тона было... Я "Войну и мир", каюсь, так и не прочитал в школе, и вряд ли прочту впредь хотя бы наполовину. Именно из-за "реализма" с французским языком...
Кирилл, нет проблем, по-моему: Толстой там всё сам и переводит на русский
Oberton135 пишет:
Кирилл, нет проблем, по-моему: Толстой там всё сам и переводит на русский
Напрягает, конечно, когда полстраницы французский текст, потом читаешь на русскОМ:)Но Войну и Мир почитать стОит:)
Всем, добрый вечер!) Рада, что тема оказалась "острой", что вы не остались равнодушными.
Из всех "новых" иностранных слов, которые недавно вошли в наш обиход, употребляю только слово - шопинг:). Вот и сейчас только вернулась, "шопинговала" по продуктовым магазинам .
Tatiana пишет:
Я, когда в школе это читал, не заморачивался французским текстом, а сразу листал дальше на русский перевод. Помогало...
Oberton135 пишет:
Я, когда в школе это читал, не заморачивался французским текстом, а сразу листал дальше на русский перевод. Помогало...
А я вообще эти страницы листала.....пока нормально про любовь не начиналось :)
Oberton135 пишет:
Я, когда в школе это читал, не заморачивался французским текстом, а сразу листал дальше на русский перевод. Помогало...
Я учила в школе немецкий, очень его любила и везде выискивала созвучия, скажем так...также и в французском тексте...безуспешно:):)
Wishnya пишет:
А я вообще эти страницы листала.....пока нормально про любовь не начиналось
Как с юмором говорила наша учительница литературы, мальчики в "Войне и мире" читают только "войну", а девочки - только "мир"
Oberton135 пишет:
Как с юмором говорила наша учительница литературы, мальчики в "Войне и мире" читают только "войну", а девочки - только "мир"
:)
Ceniora пишет:
Всем, добрый вечер!) Рада, что тема оказалась "острой", что вы не остались равнодушными.
Из всех "новых" иностранных слов, которые недавно вошли в наш обиход, употребляю только слово - шопинг. Вот и сейчас только вернулась, "шопинговала" по продуктовым магазинам .
Добрый вечер, сеньора Татьяна! Ещё одно есть словечко, которое мне всё недосуг посмотреть в словаре, но которым запросто жонглируют все кому не лень - ОМБУДСМЕН. Кажется, на грани абсурда заимствование
Oberton135 пишет:
Как с юмором говорила наша учительница литературы, мальчики в "Войне и мире" читают только "войну", а девочки - только "мир"
В то время, о котором писал Толстой, русский изобиловал французским. Теперь - английским...
Но больше всего мне нравится русский моей израильской подруги, изобилующий ивритом....
jazz45 пишет:
В то время, о котором писал Толстой, русский изобиловал французским. Теперь - английским...
Но больше всего мне нравится русский моей израильской подруги, изобилующий ивритом....
Это точно! "Парковка" как-то не звучит, и вот везде - "Паркинг" или "Парковинг"(видел и такую вывеску!)
Oberton135 пишет:
Добрый вечер, сеньора Татьяна! Ещё одно есть словечко, которое мне всё недосуг посмотреть в словаре, но которым запросто жонглируют все кому не лень - ОМБУДСМЕН. Кажется, на грани абсурда заимствование
Омбудсмен - гражданское лицо, на которое возлагаются функции контроля за соблюдением справедливости и интересов определённых гражданских групп в деятельности органов исполнительной власти и должностных лиц.. По моему эта должность применяется в парламентах. Слово пришло из скандинавских стран.
Интересно, а наших надзирателей в тюрьмах можно так назвать?:)
Ceniora пишет:
Омбудсмен - гражданское лицо, на которое возлагаются функции контроля за соблюдением справедливости и интересов определённых гражданских групп в деятельности органов исполнительной власти и должностных лиц.. По моему эта должность применяется в парламентах. Слово пришло из скандинавских стран.
Интересно, а наших надзирателей в тюрьмах можно так назвать?
Спасибо, Татьяна, просветили! Правда, я сильно сомневаюсь, чтобы столь сложная грамматическая конструкция умещалась в головах среднестатистических россиян Но наши СМИ не сомневаются, и словечко везде пестрит без всяких пояснений При том, что "справедливость" каждый понимает по-своему Можно ли так назвать надзирателей в наших тюрьмах, - наверно, только "с большого перепугу", но вот в скандинавских тюрьмах-курортах - видимо, да!
Oberton135 пишет:
Кирилл, нет проблем, по-моему: Толстой там всё сам и переводит на русский
Александр, я писал о личном восприятии :) Я прекрасно понимаю, что Толстой своими вставками на французском хотел подчеркнуть, усилить, углубить и т.д., передать дух эпохи и все такое прочее. Но я не могу читать что-либо, когда сноски составляют половину текста... Вот не срослось у меня с Толстым :) А быть может, дело не только в сносках... Трудно сказать, но ранние впечатления - они обычно остаются на всю жизнь.
7even_Fan пишет:
Александр, я писал о личном восприятии Я прекрасно понимаю, что Толстой своими вставками на французском хотел подчеркнуть, усилить, углубить и т.д., передать дух эпохи и все такое прочее. Но я не могу читать что-либо, когда сноски составляют половину текста... Вот не срослось у меня с Толстым А быть может, дело не только в сносках... Трудно сказать, но ранние впечатления - они обычно остаются на всю жизнь.
Это очень верно!! У меня подобным же образом "не срослось" в 8-м классе с "Евгением Онегиным" - что мы могли понять там, 14-летние подростки! И из-за "Онегина" я получил за 8-й класс единственную "четвёрку" в "Свидетельство о 8-летнем образовании"
Oberton135 пишет:
Это очень верно!! У меня подобным же образом "не срослось" в 8-м классе с "Евгением Онегиным" - что мы могли понять там, 14-летние подростки! И из-за Пушкина я получил за 8-й класс единственную "четвёрку" в "Свидетельство о 8-летнем образовании"
А Я ЗАЧИТЫВАЛАСЬ ЕВГЕНИЕМ ОНЕГИНЫМ!!! Моментально запоминала, столько знала наизусть!! И сейчас помню много...До сих пор тепло, когда открываю "Евгения Онегина..."А не срослось у меня с Дубом и Болконским...этот отрывок заставляли учить наизусть, а я и учить не стала.....а меня вызвали...и я, отличница -задавака по русскому-литературе,, получила за незнание этого отрывка единицу....Как сейчас помню....
Замечательные воспоминания о школе, об уроках русской литературы...
В наших школах теперь почти не читают ни Пушкина...ни Толстого...
Лишь немного...как классиков зарубежной литературы...
Печально!
Tatiana пишет:
Это вполне естественно, ведь девушки психологически раньше взрослеют, чем парни! У нас тоже всем девочкам нравился "Евгений Онегин", кое-кто знал чуть ли не всё наизусть, но зато мальчишки... глухо! Это разработчики школьных программ виноваты: "Онегина" вообще надо было на выпускной класс сдвинуть: всё-таки 17 лет - это не 14...
Oberton135 пишет:
Это вполне естественно, ведь девушки психологически раньше взрослеют, чем парни! У нас тоже всем девочкам нравился "Евгений Онегин", кое-кто знал чуть ли не всё наизусть, но зато мальчишки... глухо! Это разработчики школьных программ виноваты: "Онегина" вообще надо было на выпускной класс сдвинуть: всё-таки 17 лет - это не 14...
ЭТ ТОЧНО:)Да мне ишо мальчик нравился с именем Евгений...так ващеНедавно в Скайпе разговаривала с этим толстым лысым мальчиком-одноклассником Женькой,вспоминали уроки литературы
Дауншифтинг - переселение из города в деревню или даже в совсем дикие и безлюдные места. Пионером дауншифтинга в нашей стране были, безусловно, дядя Федор и кот Матроскин.
Кейтеринг - звучит совсем непонятно. А на самом деле - обычное общественное питание. То есть, организация свадеб, банкетов, фуршетов силами мобильных поваров и официантов. В общем, старо, как мир - ладком, пирком, да свадебку.
Клининг - вот тут уж вообще загнули так загнули. А попросту говоря - это уборка помещений: квартир или офисов. Обычные уборщицы теперь пафосно называются клининговыми специалистами. Непутевая грязнуля Федора - тоже тот еще специалист по клинингу.
Консалтинг - здесь тоже все просто. Это консультирование и раздача советов по самым разным вопросам, связанных с бизнесом. Иногда консалтинговые фирмы предлагают готовые стратегии грядущего обогащения, совсем как известные специалисты в этой отрасли лиса Алиса и кот Базилио.