Песни Свободы
Если борцы с преступностью борются с преступностью, а пожарные борются с огнем, то с чем борются борцы за свободу?
Они никогда не упоминают нам об этом, не так ли?
/ George Carlin, американский стендап-комик, актёр, писатель /
Зачастую терминология, используемая в песнях авторов, принадлежащих к разным культурным традициям, похожа – но это не значит, что используемые ими понятия во всех случаях идентичны. Это всецело можно отнести и к понятию «свободы»: для исполнителей песен термин может иметь разные смыслы – или это политическая свобода, или это свобода любви, или это внутренняя свобода, свобода творчества и т.п. В зависимости от прочтения понятие может нести как позитивный, так и негативный оттенок. Впрочем, независимо от этого, каждый исполнитель рассчитывает на успех у публики, в связи с чем в песнях, имеющих социальную направленность, он так или иначе отражает существующие тенденции в обществе.
На примере нескольких «песен свободы» можно без труда пронаблюдать причастность авторов и исполнителей к злободневным темам недавней истории; взгляд, конечно, будет поверхностным, поскольку тема эта довольно обширна и ей посвящены многие исследования. Но по представленным здесь произведениям можно проследить, насколько разнятся трактовки этого понятия в мировой песенной культуре.
Looking for Freedom (David Hasselhoff)
Продюсерская работа Джека Уайта с Дэвидом Хассельхоффом. Пластинка имела большой успех как в Америке, так и в Германии, использовалась в акциях протеста против Берлинской стены и разделения Восточной и Западной Германии. В 1989 году Хассельхофф исполнил эту песню на вершине Бранденбургских ворот в Берлине, и Стена была разрушена, а два года спустя распался Советский Союз. Песня остается популярной в немецкоязычных странах, поскольку она оказала длительное политическое влияние на аудиторию. Песня также была проанализирована в философских исследованиях, обсуждающих природу свободы в современном мире.
Don't you ever take away my freedom (Peter Yarrow)
Желание жить на ферме с более или менее дикими животными в якобы связанной с этим «свободе», возможно, не было полностью реалистичным для большинства американцев в 1967 году, но все же наполовину понятно. Однако к 1972 году то, что имелось в виду под "свободой", уже выглядело не только смешно, но и совершенно жалко: брошенные дети, длинноволосые бездельники в качестве полицейских, неухоженные улицы, маленькие квартирки с плохой мебелью, грязная обувь, гнилые заборы и т. д., вечером ни света, ни отопления, только костер - и все это должно быть, как поется, «драгоценно как золото»? Закономерный итог движения «хиппи»…
Lìbera (Mia Martini)
Вклад Италии в Евровидение 1977 года – песня о свободе, как ее видит женщина: свобода создать семью – или свобода грешить, свобода быть одинокой – или стать матерью… Обрашает внимание, что этого не происходит в версии, которую исполняет дублерша - бразильянка Perla, несмотря на почти дословный перевод - она может и хочет быть матерью!
I've found my freedom (Mac & Katie Kissoon)
Удивительно, как причудливо выглядела забота о нравственном облике, которую проявляла советская цензура в выборе записываемых фирмой «Мелодия» зарубежных песен. С одной стороны, не пропускала совершенно невинные тексты, усмотрев в них несуществующую «крамолу», с другой – закрывала глаза на явный «перебор» с проявлением чуждых нам тенденций. Вот и на пластинке, выпущенной в 1974 году, веселый диско-дуэт поет о том, что любой ценой следует обмануть налогового инспектора – сменить адрес, притвориться «утонувшим» - только бы не платить налоги… «Я обрела свободу», так сказать. Правда, слово «свобода» «Мелодия» переводить отказалась.
Ein Ticket in die Freiheit (Lena Valaitis)
Продюсер Джек Уайт, выпустивший этот сингл, сделал еще один «шаг к свободе», использовав при этом народную мелодию Багамских островов, которую за много лет до него уже «раскрутили» Beach Boys под названием "Sloop John B." В песне 1982 года речь идет о свободе передвижения по миру – так актуальной в то время для СССР, где эту песню, вероятно, никто не слышал…
Я покупаю билет на свободу / Я покупаю билет по всему миру
И я просто позволил себе уйти / Потому что меня здесь сейчас ничто не держит
Каждая страна будет моим домом / Каждый вздох, да, я чувствую это
Я наслаждаюсь большой свободой / Что этот мир дает мне здесь
Я наслаждаюсь своей жизнью / И это на всех континентах
Crossing over border lines ("Freiheit ohne Glück") (Manuela)
Тему «пересечения границ» продолжает и мегазвезда шлягера Мануэла (Дорис Вегенер). Правда, речь здесь идет скорее не о путешествиях, а о радости свободного общения с единомышленниками их разных стран. Однако об этом говорится в английской версии, а в немецком оригинале песня носит заголовок «Свобода без счастья». Понимать ли это так, что это общение ей радости не принесло?
La canzone della libertà (Sergio Endrigo - Milva)
Мильва иногда всерьез пела о «свободе». Был, например, LP с названием "Libertà", в который она включила "La cucaracha", "Venceremos", "Simón Bolivar" и "Horst-Wessel-Lied" – интерпретируя это как «день свободы и хлеба наступает». Только вот продажи диска – по сравнению с другими работами успешной певицы - резко упали. Как однажды сказал другой поп-певец: «Свобода - это расстояние между охотником и жертвой!»
Freedom Come, Freedom Go (The Fortunes)
Еще одна разновидность свободы: свобода, которую дают деньги. «…Столпы общества, живущие в особняках, богатая дочь всемогущего папы… свобода – её имя» Характерно, что в русской кавер-версии (Добры Молодцы «Золотой рассвет») нет ни слова о свободе! Зато есть «Ты поверь на заре, Что любовь к тебе придёт-придёт»…
Für den Frieden der Welt (Petra Frey) [For peace in our time]
Вклад Австрии в Евровидение 1994 года. Различия в разных версиях текста значительны: мир и свобода часто исключают друг друга, потому что первое часто бывает просто кладбищенским миром, а за второе часто приходится бороться кровавым способом. Кто бы мог знать это лучше, чем граждане государств, которые участвовали в конкурсе в первый или, самое большее, во второй раз в 1994 году - до этого Гран-при был чисто западноевропейским событием, - например, государства-преемники Югославии и Советского Союза?
Ma liberté, mon infidèle (Salvatore Adamo)
Она ускользает тысячу раз / Она не будет моей, она жестока / Ветреница моя - свобода
Смеется надо мной и напоминает мне / Что я мог бы протянуть руки / Она придет, когда захочет
И в тот день она заберет меня / И не останется мне ничего от нее / Ветреницы моей – свободы
… как говорится, понимание наступит в процессе проникновения в тонкую душу поэта …
Simple Song Of Freedom (Tim Hardin)
Оригинал написал Бобби Дарин в 1969-м для Tима Хардина; в 1971 году он исполнил его сам. В английском слове «свобода» можно увидеть или услышать, что мир может быть только в свободе или что мир без свободы ничего не стоит. Поэтому на самом деле следует считать само собой разумеющимся, что нужно быть готовым к борьбе, чтобы жить в мире и свободе.
В русском понимании это сводится к поговорке – «будет такая борьба за мир, что камня на камне не останется…»
Libertad (Gioconda) (Verdi - Nabucco)
О, как все это сочится лживостью и самообманом, как в итальянском оригинале, так и в кавер-версиях, будь то с точки зрения свободы, дома или любви ... Громкие слова, и за ними не так уж много…
Home of the brave (Jody Miller)
Здесь мы слышим призыв к неряшливому виду в школах и яркий пример неправильного понимания понятий «толерантность» и «свобода», которые начали разрушаться в США с середины 1960-х годов. Мы видим результаты сегодня, потому что это терпимо, когда выпускники «средней школы» неграмотны, что больше не является частью социума. Зачем? В «свободной стране» каждый свободен учиться или не учиться тому, что хочет!
Ma Liberte (Georges Moustaki)
Жорж Мустаки, как истинный француз, а точнее – египетско-французский певец еврейско-итало-греческого происхождения, нашел в себе силы противостоять искушениям свободы и позволил заключить себя… в нежные объятия.
Моя свобода, я все-таки тебя покинул / В одну из ночей декабря,
Я предал отходные пути, / По которым мы следовали вместе.
Когда связанные ступни и руки меня не слушались, / Я позволил себе действовать,
И я предал тебя ради тюрьмы любви и её красивой тюремщицы,
Freedom (Paul Mccartney)
Мгновенная реакция сэра Пола Маккартни на события 11 сентября 2001 года – жесткий и недвусмысленный призыв сурово расправиться с теми, кто посягает на свободу, данную Богом… Маккартни исполнил песню на предматчевом шоу XXXVI Суперкубка, на заднем плане которого возвышался гобелен со Статуей Свободы в память о жертвах террористических атак. К нему на сцене присоединился детский хор, участники которого представляли 180 стран, транслировавших мероприятие по телевидению.