Песни Свободы
Если борцы с преступностью борются с преступностью, а пожарные борются с огнем, то с чем борются борцы за свободу?
Они никогда не упоминают нам об этом, не так ли?
/ George Carlin, американский стендап-комик, актёр, писатель /
Зачастую терминология, используемая в песнях авторов, принадлежащих к разным культурным традициям, похожа – но это не значит, что используемые ими понятия во всех случаях идентичны. Это всецело можно отнести и к понятию «свободы»: для исполнителей песен термин может иметь разные смыслы – или это политическая свобода, или это свобода любви, или это внутренняя свобода, свобода творчества и т.п. В зависимости от прочтения понятие может нести как позитивный, так и негативный оттенок. Впрочем, независимо от этого, каждый исполнитель рассчитывает на успех у публики, в связи с чем в песнях, имеющих социальную направленность, он так или иначе отражает существующие тенденции в обществе.
На примере нескольких «песен свободы» можно без труда пронаблюдать причастность авторов и исполнителей к злободневным темам недавней истории; взгляд, конечно, будет поверхностным, поскольку тема эта довольно обширна и ей посвящены многие исследования. Но по представленным здесь произведениям можно проследить, насколько разнятся трактовки этого понятия в мировой песенной культуре.
Looking for Freedom (David Hasselhoff)
Продюсерская работа Джека Уайта с Дэвидом Хассельхоффом. Пластинка имела большой успех как в Америке, так и в Германии, использовалась в акциях протеста против Берлинской стены и разделения Восточной и Западной Германии. В 1989 году Хассельхофф исполнил эту песню на вершине Бранденбургских ворот в Берлине, и Стена была разрушена, а два года спустя распался Советский Союз. Песня остается популярной в немецкоязычных странах, поскольку она оказала длительное политическое влияние на аудиторию. Песня также была проанализирована в философских исследованиях, обсуждающих природу свободы в современном мире.
David Hasselhoff — Looking For Freedom
Don't you ever take away my freedom (Peter Yarrow)
Желание жить на ферме с более или менее дикими животными в якобы связанной с этим «свободе», возможно, не было полностью реалистичным для большинства американцев в 1967 году, но все же наполовину понятно. Однако к 1972 году то, что имелось в виду под "свободой", уже выглядело не только смешно, но и совершенно жалко: брошенные дети, длинноволосые бездельники в качестве полицейских, неухоженные улицы, маленькие квартирки с плохой мебелью, грязная обувь, гнилые заборы и т. д., вечером ни света, ни отопления, только костер - и все это должно быть, как поется, «драгоценно как золото»? Закономерный итог движения «хиппи»…
Peter Yarrow - Don't you ever take away my freedom
Lìbera (Mia Martini)
Вклад Италии в Евровидение 1977 года – песня о свободе, как ее видит женщина: свобода создать семью – или свобода грешить, свобода быть одинокой – или стать матерью… Обрашает внимание, что этого не происходит в версии, которую исполняет дублерша - бразильянка Perla, несмотря на почти дословный перевод - она может и хочет быть матерью!
I've found my freedom (Mac & Katie Kissoon)
Удивительно, как причудливо выглядела забота о нравственном облике, которую проявляла советская цензура в выборе записываемых фирмой «Мелодия» зарубежных песен. С одной стороны, не пропускала совершенно невинные тексты, усмотрев в них несуществующую «крамолу», с другой – закрывала глаза на явный «перебор» с проявлением чуждых нам тенденций. Вот и на пластинке, выпущенной в 1974 году, веселый диско-дуэт поет о том, что любой ценой следует обмануть налогового инспектора – сменить адрес, притвориться «утонувшим» - только бы не платить налоги… «Я обрела свободу», так сказать. Правда, слово «свобода» «Мелодия» переводить отказалась.
Mac and Katie Kissoon - I've Found My Freedom
Ein Ticket in die Freiheit (Lena Valaitis)
Продюсер Джек Уайт, выпустивший этот сингл, сделал еще один «шаг к свободе», использовав при этом народную мелодию Багамских островов, которую за много лет до него уже «раскрутили» Beach Boys под названием "Sloop John B." В песне 1982 года речь идет о свободе передвижения по миру – так актуальной в то время для СССР, где эту песню, вероятно, никто не слышал…
Я покупаю билет на свободу / Я покупаю билет по всему миру
И я просто позволил себе уйти / Потому что меня здесь сейчас ничто не держит
Каждая страна будет моим домом / Каждый вздох, да, я чувствую это
Я наслаждаюсь большой свободой / Что этот мир дает мне здесь
Я наслаждаюсь своей жизнью / И это на всех континентах
Lena Valaitis - Ein Ticket in die Freiheit
Crossing over border lines ("Freiheit ohne Glück") (Manuela)
Тему «пересечения границ» продолжает и мегазвезда шлягера Мануэла (Дорис Вегенер). Правда, речь здесь идет скорее не о путешествиях, а о радости свободного общения с единомышленниками их разных стран. Однако об этом говорится в английской версии, а в немецком оригинале песня носит заголовок «Свобода без счастья». Понимать ли это так, что это общение ей радости не принесло?
Manuela - Crossing over border lines
La canzone della libertà (Sergio Endrigo - Milva)
Мильва иногда всерьез пела о «свободе». Был, например, LP с названием "Libertà", в который она включила "La cucaracha", "Venceremos", "Simón Bolivar" и "Horst-Wessel-Lied" – интерпретируя это как «день свободы и хлеба наступает». Только вот продажи диска – по сравнению с другими работами успешной певицы - резко упали. Как однажды сказал другой поп-певец: «Свобода - это расстояние между охотником и жертвой!»
Freedom Come, Freedom Go (The Fortunes)
Еще одна разновидность свободы: свобода, которую дают деньги. «…Столпы общества, живущие в особняках, богатая дочь всемогущего папы… свобода – её имя» Характерно, что в русской кавер-версии (Добры Молодцы «Золотой рассвет») нет ни слова о свободе! Зато есть «Ты поверь на заре, Что любовь к тебе придёт-придёт»…
The Fortunes — Freedom Come, Freedom Go
Für den Frieden der Welt (Petra Frey) [For peace in our time]
Вклад Австрии в Евровидение 1994 года. Различия в разных версиях текста значительны: мир и свобода часто исключают друг друга, потому что первое часто бывает просто кладбищенским миром, а за второе часто приходится бороться кровавым способом. Кто бы мог знать это лучше, чем граждане государств, которые участвовали в конкурсе в первый или, самое большее, во второй раз в 1994 году - до этого Гран-при был чисто западноевропейским событием, - например, государства-преемники Югославии и Советского Союза?
Petra Frey - Für den Frieden der Welt
Ma liberté, mon infidèle (Salvatore Adamo)
Она ускользает тысячу раз / Она не будет моей, она жестока / Ветреница моя - свобода
Смеется надо мной и напоминает мне / Что я мог бы протянуть руки / Она придет, когда захочет
И в тот день она заберет меня / И не останется мне ничего от нее / Ветреницы моей – свободы
… как говорится, понимание наступит в процессе проникновения в тонкую душу поэта …
Salvatore Adamo - Ma liberte mon infidele
Simple Song Of Freedom (Tim Hardin)
Оригинал написал Бобби Дарин в 1969-м для Tима Хардина; в 1971 году он исполнил его сам. В английском слове «свобода» можно увидеть или услышать, что мир может быть только в свободе или что мир без свободы ничего не стоит. Поэтому на самом деле следует считать само собой разумеющимся, что нужно быть готовым к борьбе, чтобы жить в мире и свободе.
В русском понимании это сводится к поговорке – «будет такая борьба за мир, что камня на камне не останется…»
Tim Hardin - Simple Song Of Freedom
Libertad (Gioconda) (Verdi - Nabucco)
О, как все это сочится лживостью и самообманом, как в итальянском оригинале, так и в кавер-версиях, будь то с точки зрения свободы, дома или любви ... Громкие слова, и за ними не так уж много…
Home of the brave (Jody Miller)
Здесь мы слышим призыв к неряшливому виду в школах и яркий пример неправильного понимания понятий «толерантность» и «свобода», которые начали разрушаться в США с середины 1960-х годов. Мы видим результаты сегодня, потому что это терпимо, когда выпускники «средней школы» неграмотны, что больше не является частью социума. Зачем? В «свободной стране» каждый свободен учиться или не учиться тому, что хочет!
Jody Miller - Home of the brave
Ma Liberte (Georges Moustaki)
Жорж Мустаки, как истинный француз, а точнее – египетско-французский певец еврейско-итало-греческого происхождения, нашел в себе силы противостоять искушениям свободы и позволил заключить себя… в нежные объятия.
Моя свобода, я все-таки тебя покинул / В одну из ночей декабря,
Я предал отходные пути, / По которым мы следовали вместе.
Когда связанные ступни и руки меня не слушались, / Я позволил себе действовать,
И я предал тебя ради тюрьмы любви и её красивой тюремщицы,
Freedom (Paul Mccartney)
Мгновенная реакция сэра Пола Маккартни на события 11 сентября 2001 года – жесткий и недвусмысленный призыв сурово расправиться с теми, кто посягает на свободу, данную Богом… Маккартни исполнил песню на предматчевом шоу XXXVI Суперкубка, на заднем плане которого возвышался гобелен со Статуей Свободы в память о жертвах террористических атак. К нему на сцене присоединился детский хор, участники которого представляли 180 стран, транслировавших мероприятие по телевидению.