А здесь наоборот - исполнитель есть.....Хотя, что на пластинке - мне известно! Вот так.... Странная у Вас заявка....
olleg-45 пишет: <...> Странная у Вас заявка....
И что же в ней такого странного, Олег? - Не хотелось, чтобы довлело название танго, чтобы предлагали
"русскоозаглавленные" зарубежные исполнения (такого "добра" я и сам разгребал в Сети вороха..).
Да и обращался к "тёртым", бывалым, кому достаточно самой МУЗЫКИ , чтобы сориентироваться..
Но, похоже, задачка оказалась мудрёной.. Что же, выложу запись того же танго тем же оркестром, но спустя 30 лет..
А желание прежнее: выяснить, исполняли ли это танго ОТЕЧЕСТВЕННЫЕ оркестры, как ИМЕНОВАЛИ и т.п
Ведь столкнулся и с таким вот стансом:
Здравствуйте!
От Леши Калибра..Танго "Синее небо".
Дополнительная инфа в тэгах...
Простите, я ничего не могу сказать по этому поводу...
Передала от Леши...то что он нашел.
то ее автором указан Фердинанд Гавлик
Автор: Josef Rixner оригинальное название: Blauer Himmel (1936)
Танцевальный Оркестр п/у Альфреда Хазе* – Танго
Tracklist
A1 | Аргентинское Танго | |||
A2 | Кумпарсита | |||
B1 | Голубое Небо | |||
B2 | Дождевые Капли На Моём Окне |
Аааа вот оно где то то я смотрю не то, Хозе оказывается. Другое дело
jazz45 пишет: Автор: Josef Rixner оригинальное название: Blauer Himmel (1936)
Уважаемая Жанна! Спасибо и Вам, и Лёше Калибру за конкретное соучастие, хотя бы близкое ТЕМЕ заявки.
[Впрочем... Я, ведь, особо оговорился (#1), что "закордонные" исполнения мне известны". Так же как и автор мелодии,
и оригинальное её название. Даже и польская версия - ведь именно с неё я начал свой поиск!
(Здесь пропою "осанну" и Палычу (starik), и Барбаре (for_you), невольно подтолкнувшим к этому шедевру Стефана Витаса!..)
См.: https://tunnel.ru/view/post:704264
- Но как раз поэтому я и "занудствую" с самого начала: ищу сведения о возможных ОТЕЧЕСТВЕННЫХ исполнениях!..]
Сам сыскал лишь информацию вот о каком - русском, однако же, бесспорно, не отечественном, а тоже "закордонном",
рижском - исполнении: : "Беллаккорд джаз-оркестр. Голубое небо. танго. Bellaccord Еlectro 78об. 300мм. 3765 ".
Ждал веского слова "съевших собаку" музработников.. Увы, увы!...
Что касается времени возникновения танго..
И я вначале уверенно полагался на сведения персональной странички Рикснера в германской Википедии:
[ Werke für Blasmusikorchester ] - 1936 Blauer Himmel, tango.
Да вчера обнаружилось прелюбопытнейшее свежее германское издание: [ Die Schlager des Jahres 1933 - 2 CD (2012) ]
И там - среди прочего - представлена вот какая "вещица":
1-010 Blauer Himmel (Komponist: Joe Rixner-Textdichter: Tage Danielsson) Tanzorchester Adalbert Lutter
!!!! И год совершенно другой, и назван - впервые для моих "познаний" - автор слов, похоже швед.. !!!
Завершу записью танго "Blauer Himmel", как раз от Адальберта Люттера:
PS. А Лёше Калибру и отдельная благодарность за альбом (1973) танго оркестра Альфреда Хаузе
[ https://tunnel.ru/view/post:305141 ], включающий и "каноническое" - ещё не "Exklusive Neuaufnahme"
- исполнение "Blauer Himmel"
PPS. Эх, коли бы "германовнедрённые" либо "германозалётные" Завалинцы расстарались познакомить с новинкой...
А вдруг!!
PPS. Эх, коли бы "германовнедрённые" либо "германозалётные" Завалинцы расстарались познакомить с новинкой...
А вдруг!!
А что вдруг..? так и не поняла...
Поляки есть в сети.., итальянцы есть, финнов много.
А наших...не попадались...
Только на одном сайте пластиночка продается:
ТАНГО И ЧАРЛЬСТОН. СССР Мелодия, ЛЗГ 1972г. 33об. Конверт: простой бумажный. 300мм. Д -032175
....14Синее небо ( Рикснер ), 15Встреча ( Л.Богданович ), 16Сегодня вечером
( К. Дуба. Исполнители:Ёти СУГАВАРА , Барбель ВАХХОЛЬЦ. Оркестр )
jazz45 пишет: А что вдруг..? так и не поняла...
ТАНГО И ЧАРЛЬСТОН. СССР Мелодия, ЛЗГ 1972г. 33об. Конверт: простой бумажный. 300мм. Д -032175
Да скромненько, Жанна: вдруг расстараются!?.. :)
А "Мелодия, 1972" как раз - не сомневаюсь - под русскоязычным (ведь "советский человек" языками "не владеет же"!)
названием спокойно и "впаривает" иноземный анонимный "Оркестр". ["Конверт простой бумажный" - стало быть,
и на конверте никакой дополнительной информации не положено.. Пляши и не морочь себе - и другим! - голову!..]
Угадали..на 100%.
Откуда у фирмы советской "Мелодия" деньги на покупку зарубежной музыки..?
А план выполнять надо!
Есть другое исполнение от Адальберта Люттера (правда, кажется, начало утеряно):
pmv пишет: Есть другое исполнение от <....>. И от <...>
Премного благодарен, однако, на "Антологию" - тем более из чужеземцев, тем более недатированную -
одной песни я не замахивался.. (Ибо есть ещё и Барнабас фон Геци, и Тибор Йонас, и .., и .....)
См. внимательно Заголовок и # 1
Знаю, что не совсем то, что Вы ищете...и Антологию создавать не собираетесь.
Но все же,.... может пригодится?
jazz45 пишет: <...> может пригодится?
Ах, Жанна!.. От Вас всё пригодится. В данном случае - новая русская вариация названия: "небеса". Спасибо!
Так и прорисовывается "ареал" дальнейшего поиска: "синий-голубой-лазурный/лазоревый - небо-небеса".
[А пение азиатское - уж, простите замшелость! - вынесу лишь "пряностью", да и то, лишь в новогоднюю ночь, да и то,
лишь с подачи А. Кашпура. :))
Вас же попрошу вот о чём: сыскать, коль удастся, подробный трек-лист оригинального альбома Мильвы "Milva/Tango" (1968)
Ведь "Cielo Azzurro" (Blauer Himmel) она поёт там на немецком языке, и - очень надеюсь - итальянские издатели
должны были привести имя автора оригинального текста. (Это "Мелодия" в "лицензионном" переиздании (1989)
отделалась невразумительным: "Written-By – Rixner*")
На Discogs есть все издания этого винила 1968 года.
очень жаль что вторая сторона коврика с маленьким разрешением....невозможно прочесть.
Потом еще поищу..
Tracklist Hide Credits
A5 | Stanotte Sognerò (Cielo Azzurro) Orchestrated By – Iller Pattacini Written-By – Rixner* | 4:04 |
Вот так! Решил зайти со стороны текста у Мильвы, где первая строчка слышится как "Liebe! Könnt (kann-?) ich nicht ohne dich/"
(вслушиваясь, поймал себя на впечатлении, что Deutch у Мильвы получается, как у человека с материнским "идиш"...)
Одновременно залез на сайт tango.info/wiki/German-language lyrics и обнаружил такую информацию:
LP von Milva. U.a. mit der Übersetzung des Fin-Tango "Sinitaivas" - "Blauer Himmel" (!!!)
Больше ничего: ни самого текста, ни чьих-либо имён..
Интересная загадка всплывает!..
"Текстдихтером" упоминают человека с сильно шведским именем Таг Даниелссон, итальянке переводят слова финского танго..
А если припомнить ещё и текстовика "витасовой" версии, ("подбритаго") Гарримана..
Чем глубже, тем интереснее!!
Самый ранний текст, который мне встретился это Martti Jäppilä -Sinitaivas (1937) для Aimo Andersson...
Еще один финн Lauri Jauhiainen сделал перевод где то в 1961 , при этом сохранил то же название...
Olavi Virta - Sinitaivas OST Los amantes del Círculo Polar (Любовники полярного ккруга) 1998 г. реж. Хулио Медема ....
Шведское название танго Blå himmel (1955 г.) автор Jörgen
А для Milva текст писал Loraine Hillmann...
Хотя есть итальянский вариант и от Vito Pallavicini для Fred Bongusto(1967 г.)
Спасибо за находки, Жанна!
Выпущенная в Польше коллекция (2010 - 10 CD) оригиналов записей фирмы "Syrena Record " даёт такую информацию
о времени выхода песни: Stefan Witas - To samo niebo ("Lazurowe niebo") (Tango-Habanera, styczeń 1938) - январь.
Это вполне согласуется со сведениями (russian-records.com) о времени её записи: "Дата записи: 06-1937...01-1938"
Стало быть, уже к середине 1937 г. в Варшаве располагали неким текстом с которого делали перевод/переложение.
Что-то я сомневаюсь в финском происхождении того оригинала. Для поляков естественнее было
черпать вдохновение в "Неметчине".
Существовал некий германский (немецкий) первоисточник! От Tage Danielsson ?
Ой...вы недооцениваете финнов!
Сколько с Сеньоритой пор фавор ни бились...никак не выяснить: кто же первый ее спел.
Финских исполнителей в списке больше всех....не все, конечно, можно отыскать...
Но список внушительный, это танго у них популярно....
Мамочка моя!! Во певчий народ!!! ( А русские, как в рот воды набрали!) - Но я говорил о поляках.
Странно , однако, что доступные пока немецкие записи 30-х сплошь инструментальны..
А тот диск с танго...якобы 1933 года..Не доверяю я таким сборникам.
В них очень много неточностей и ошибок!
С прослушки сняла:
Tage Danielsson - неизвестный персонаж...
Тот, которого в сети можно найти 1928 года рождения! И автором слов ..ну только если вундеркинд!
jazz45 пишет: Tage Danielsson - неизвестный персонаж...
Тот, которого в сети можно найти 1928 года рождения! И автором слов ..ну только если вундеркинд!
Да, я сам качал головой над этой фигурой.
Поляки перевод не делали...танго понравилось (а они всегда танго любили), сами текст написали ИМХО