Прошу помощи в опознании первоисточника
Уважаемые знатоки, подскажите, пожалуйста, какая песня является первоисточником этой польской версии и кто ее исполнил в оригинале. Судя по надписи на конверте, музыку написал Юрий Антонов. Заранее благодарю!
---------------------------------------
В сети есть такая информация от Цифровой Библиотеки
Tytuł:
Moja prośba niewielka o sen
Autor słów: - Iredyński, Ireneusz
Autor muzyki: - Pilichowska, Nina
Nina Pilichowska - автор музыки
Ireneusz Iredyński - автор слов
Moja prośba o sen - Wiktor Zatwarski
Tekst piosenki
Kiedy letnia błyskawica nocą
I powietrze tak pachnie morwą
Kiedy liście nagle zafurkocą
To o mnie śnij, o mnie śnij
Kiedy zwykłe niepokoją cienie
I gdy gwiezdną przeliczą drogę
Kiedy wreszcie przyjdzie ukojenie
To o mnie śnij, o mnie śnij
Moja prośba niewielka o sen
Moja prośba samotna o sen
Kiedy jestem daleko od ciebie
Moja prośba niewielka o sen
Kiedy mrozy rozkwitem na szybach
A w pokoju jest radość ognia
Kiedy cisza do snu ci przygrywa
To o mnie śnij, o mnie śnij
Kiedy strachy przepędzone dawno
I łagodność falą cię niesie
Kiedy trochę tęskno jest ci za mną
To o mnie śnij, o mnie śnij
Moja prośba niewielka o sen
Moja prośba samotna o sen
Kiedy jestem daleko od ciebie
To o mnie śnij, o mnie śnij
Moja prośba niewielka o sen
Moja prośba samotna o sen
Kiedy jestem daleko od ciebie
To o mnie śnij, o mnie śnij (x2)
----------------------------------------
Спасибо большое за информацию! Видимо, и вправду ошибка на пластинке.
Цифровая библиотека - верно. Но, может быть, это вариант на другую музыку? Смотрите, на пластинке предпоследняя песня И. Сантор - Календарь
https://www.youtube.com/watch?v=9X-EBkwNaOQ
Это ведь кавер с нашей Т. Миансарова - Календарь. Вполне возможно, что и песня в вопросе - кавер.
Вся пластинка с нашими песнями, она и называется "Советские песни". На ней польские каверы очень известных песен: "Казачок" из репертуара Владимира Макарова, "Люблю" (пела Эдита Пьеха), "Нежность" Пахмутовой, Магомаевская "Свадьба", "Строгий капрал" из репертуара Эдуарда Хиля... Все даже по названиям можно узнать, а эту никак не могу припомнить.
Спасибо большое всем неравнодушным к моей просьбе!
А что название означает? Потому что Google выдает:
Моя маленькая просьба ко сну. Кто интересовался, польские каверы обычно просто подстрочники, надо запросить у знатоков польского перевод. Хороший сайт Lyrics Translate.
А нашлась другая исполнительница: Ирена Яроцка - Kocham. Это кавер с нашего Броневицкого:
https://www.youtube.com/watch?v=v2dd7NAklUY
"Кохам" - я знаю, даже делала с этой записью ролик в память об Ирене Яроцкой, это "Я люблю" Эдиты Пьехи, действительно, музыку написал Александр Броневицкий.
Но эта про сон вообще не на слуху. Поэтому и подумалось: может, кто-то припомнит, откуда она взялась у поляков?
Может ошибка.
У Ежи Поломского автор музыки другой (Nina Pilchowska).
Там правда 75 год.А у вас 73-ий