Разыскиваются песни
Доброго вечера, Завалинка!
Давненько не брал я в руки. Сегодня у меня выходной, жаркий солнечный, хоть из постели на вылазь. . Таки вылез. И взял.
Но по порядку. Вечер уже.
Несколько лет взад уже спрашивал я на Завалинке - нет ли у кого в заначках некоторых известных песен, но с маленькими изменениями в текстах и музыке, напрочь засевших в моей памяти и до сих не найденных мною. Спрошу щераз. Пандемия заканчивается, мож, кто и вспомнит.
1. "Встреча". В этой песне (во всех гуляющих по Инету её вариантах и различновозможных исполнителях), размер 4/4.
Я же запомнил другое - размер 6/8, исполнитель мужчина, голос настолько проникновенный и немного торжественный, что ажно прям..... Аккомпанирует довольно немаленький оркестр. Вот и звучит в ухе уже многомного лет.
2. "Неотправленное письмо". В. Ободзинский. В четвёртом куплете слова:
Лишь ты одна в моей судьбе,
Так отчего ж тогда тебе
Который год письмо всё шлю,
Ты, вероятно, не поверишь,
Всё оттого, что я люблю....
Именно ТАК и запомнилось! Запомнилось именно потому, что в проигрыше после 4го куплета на ф-но (проигрыш был полный, а не 4 такта всего), музыкант заметно лажанулся разочек в середине фразы.
3. "Эсперанса". на РУССКОМ . Исполнитель - мужчина. Один. Сопровождение - инстр. ансамбль, человек 5-6, очень чётко звучат маракасы и тихонько подпевает-импровизирует сучок, всю песню. Слова песни не запомнились. Год - примерно 1965-66й. До этого песню пели и Орэра в1962м, и Караклаич в 1964м, и греКческий ВИА в 65м. Нашлась на русском только в исп. Трио Маренич. слова не те и сполнение неразборчивое, в общем - "низкий сорт, нечистая работа". (ЦЫ).
Эти песни были у меня на магнитофоне ещё до 1972 года. После - следы кассет теряются. До сих пор ТЕРЯЮТСЯ! Но я лелею.....................эту............. да, Надежду - Эсперансу.
Страничку на эту тему на ЗАвалинке нашёл, почитал. Спасибо!
И ещё одно.
4. "Песня остаётся с человеком". И. Кобзон. Прекрасный, я бы сказал, исключительно добрый, ГИМН песне! ЗапАло в душу именно это исполнение в сопровождении....Превосходная джазовая аранжировка, синкопированный ритм, отлично сыгранный оркестр и бесподобное исполнение!
Вот, что за сопровождение, что за оркестр, что за люди, кто их папа? Я не нашёл ответа. Песня в Интернете есть, но ТЭГи - пустые.
Помогите, пожалуйста, кто сколько может!
А размеры моей благодарности будут БЕЗГРАНИЧНЫ!! В пределах разумного, конечно. . .
Вот таки не сумел вставить песни в текст, пусь будут в кучке..
И бонус. Мож, кому пригодится. Это из последних снятых и поправленных.
За сим - примите мои уверения в совершеннейшем к Вам почтении, друзья!
Анатолий, танец из "Спецназа" - это знаменитая "Боби-боба" Игоря (Гоги) Капылова
Здравствуйте на Завалинке!
Василий, я прослушал не один десяток песен различных исполнителей - и ни одной в размере 6/8. Все - ВСЕ! - в размере 4/4. А нужной мне - нет, как нет!
Спасибо за ответ. а также за правильное название песенки из мексиканского мультика! С удовольствием улыбался, глядя на марширующих по воздуху птичек (не знаю их марку и модель..), с парой револьверов за поясами!
Уважаемый Uroveny ! (Не знаю, как правильно к Вам обратиться-то... Вашего имени на языке суахили не нашёл.. Печально.... Только не обижайтесь, ради Бога - шучу ведь я, без обид! Ладно? ).
Спасибо, что откликнулись! Песня Н. Щукина тоже в обычном размере..
Андрей, спасибо и Вам за ответ! Только мой вариант чуть другой.. (Битрейт не берём во внимание.). Песенка-тоо действительно знаменита, вот бы ещё на перевод еёный в разумном виде глянуть.....
Спасибо, ребята!! Продолжаю лелеять.............
Анатолий, песню "Боба-боба" Игорь Копылов, бас-гитарист "Наутилуса" записал специально для сериала "Спецназ". С переводом у вас будут проблемы, т.к. песня на "псевдоитальянском", т.е. как и у "Уно моменто" в "Формуле любви" смысл скорее "эстетический". Сами судите:
О, эпи кю, эпи бё Боби Боба
Карино эль триамо бай-бам-бу
Ба-ба-ба-бай бам бу...
Кончитто энтименто ля перу!
Ля пэру у
Бамбучо камассэро марабу
Бу-бу-бу-марабу!
Синьеро ля тореро ки-ку-ру
А-ля-ля-ля-ля Щи-ки-чикита чику на-ту-най!
О-о-о, эпи Кю-кю-кю, эпи Бё-бё-бё Боби-Боба
Боба-боба-боба
О-о-о, эпи Кю-кю-кю, эпи Бё-бё-бё Боби-Боба!
Ачи-ки ту-ту лай...
Марчелло требо бельё дай-дай-ду
Да-да-да-дай -да ду!
Франческо капроменто папи ру!
Па-пи-ру-у
Энтриссимо картино-Чика О!
Чика о,чика о!
Эль белло мама мучо тропико...
А-ля-ля-ля-ля Щи-ки-чикита чику на-ту-най!
О-о-о, эпи Кю-кю-кю, эпи Бё-бё-бё Боби-Боба
Боба-боба-боба
О-о-о, эпи Кю-кю-кю, эпи Бё-бё-бё Боби-Боба!
Ачи-ки ту-ту лай...
Джомболай
О-о-о, эпи Кю-кю-кю, эпи Бё-бё-бё Боби-Боба
Боба-боба-боба
О-о-о, эпи Кю-кю-кю, эпи Бё-бё-бё Боби-Боба!
Ачи-ки ту-ту лай...
О-о-о, эпи Кю-кю-кю, эпи Бё-бё-бё Боби-Боба
Боба-боба-боба
О-о-о, эпи Кю-кю-кю, эпи Бё-бё-бё Боби-Боба!
Ну-сссс, продолжаем разговор.
Андрей (Добрый день! ), как раз с переводом с "псевдоитальянского" на человеческий у меня проМблем и нету. ЛеГко! Получается примерно так: Truakar Vuasem Notre-dam de Parey abracadabro, Krakatoa melisFundo Karrramba pepermento, Dominantseptakkordo oleonaftissimo! Ну, и далее по тексту. Если произнести эту фразу очень быстро - по-итальянски - население с уважением падает на коленки мгновенно! Я пробовал! Убежать только вот не успел......
Даже мексиканскую "Чёрную рубашку" уже перевели на русский. Кому интересно - гляньте.
Ссылка таки не встромляется. Ну, не вставляется, хучь тебе тресни!
Наберите в поисковике: Караоке по русски, черная рубашка, La Camisa Negra Juanes (скачатьвидеосютуба.рф).
Посмеялись. Спасибо, Андрей!
Может что из этого исполнения.