Roger Whittaker - Finnish Whistler. Красивая финская мелодия, исполняется со свистом))) Судя по комментариям на ютубе, запись 1970 года.
Roger Whittaker - Finnish Whistler. Красивая финская мелодия, исполняется со свистом))) Судя по комментариям на ютубе, запись 1970 года.
Уиттакер, Роджер
Роджер Уиттакер, англ. Roger Whittaker (22 марта 1936, Найроби, Кения) — британский певец, исполнитель (на английском и немецком языках) и композитор.
Детство и юность провел в Африке, куда когда-то переехали его родители по экономическим соображениям. Отслужив в армии, Роджер первоначально планировал стать медиком и поступил в университет г. Кейптауна (ЮАР). После полутора лет обучения он отчислился и занялся педагогикой. В 1959 г. переехал в Великобританию, изучал зоологию, биохимию и морскую биологию. Продолжал петь в ночных клубах (это увлечение появилось у него еще в Африке). Первый профессиональный альбом был выпущен в 1962 г. Весной 1964 г. женился, в браке выросло 5 детей.
Среди его мелодий наибольшую известность получила Song Sung Blue (Мелодия, которую поют с грустью).
А вот эта вещь на сколько я понимаю- малоизвестная песня Kettuemo itkee poikasiaan Где он её откопал?
Спасибо, интересные факты! Покопался яндексе. Цитата -
In the early 70`s Whittaker took interest in the Nordic Countries when he recorded the single "Where the Angels Tread (Änglagård)" to the music of Evert Taube in 1972. In 1974 he partook in the Finnish Eurovision qualifications. The song "The Finnish Whistler" he performed in the qualifications later became famous in Finland as it was used as a title music for the popular Finnish YLE TV cooking program "Patakakkonen".
http://en.wikipedia.org/wiki/Roger_Whittaker
comment:
This is really a classic performance of the piece "Finnish Whistler" by Roger Whittaker who has composed this whistling piece. Some people say that R. W. has composed this piece grounded on the Finnish folksong/traditional "Kettuemo itkee poikasiaan" ("Mother-fox is weeping for her youngs"). This performance has happened in Finlandia-house in Helsinki in FINLAND in 1974 during the final trial to get the song which would represent Finland in the Eurovision Song Contest in 1974.
То есть, имеются разные версии о названии и происхождении песни.
"Kettuemo itkee poikasiaan" в переводе будет "мать-лисица оплакивает своих сыновей"
vovas пишет:
"Kettuemo itkee poikasiaan" в переводе будет "мать-лисица оплакивает своих сыновей"
Да, я так и понял из английского текста - "Kettuemo itkee poikasiaan" ("Mother-fox is weeping for her youngs").