Русские песни зарубежных композиторов
Здесь речь пойдет не о плагиате. Поскольку народную музыку может копировать кто угодно. Посмотрим лишь, какое неисчерпаемое поле деятельности предоставляет русская музыка для зарубежных исполнителей.
Среди хитов, занявших в 1964 году высшие позиции в чартах Великобритании, одной из заметных стала песня ОК, написанная популярным дуэтом авторов Howard/Blaikley и исполненная группой Дэйва Ди. Никто не упомянул, однако, по мотивам какого произведения...
Dave Dee, Dozy, Beaky, Mick & Tich - Okay
Калинка-малинка (русская народная песня)
Напротив, Хулио Иглесиас, исполняя свою Nathalie, не скрывал, что спел, по сути, "Очи черные". Однако на пластинке он всё же указывать это не стал, обозначив автором лишь себя, любимого.
[색소폰연주] Nathalie - Julio Iglesias (나탈리-훌리오 이글레시아스) Sax cover Peter Won
Пожалуй, первенство по использованию по умолчанию русских песен в своем творчестве принадлежит английской группе Blackmore's Night. Из них можно было бы составить альбом... Однако не все они - народные; "Полюшко-поле" все-таки принадлежит перу советского композитора Л.Книппера.
Blackmore s Night - Toast To Tomorrow (Виновата ли я)
Blackmore's Night - Gone With The Wind (Полюшко-поле)
Blackmore's Night - Writing On The Wall ("Лебединое озеро")
Еще один музыкант, который любил делать стилизации русских мотивов - австрийский король шансона Удо Юргенс. Умело используя традиционное русское звучание, он не скопировал ни одной русской песни, однако отдельные его произведения были проникнуты "русским духом".
Udo Jürgens – Babuschkin (Wodka Gut Für Trallala - Liebe Gut Für Hopsasa)
Надо сказать, что в европейской эстраде понятия "русский" и "водка" всегда шли рядом. Этому немало способствовали немецкие певцы русского происхождения - Б.Рубашкин, И.Ребров, Т.Иванова, чьё творчество приобрело широкое признание на Западе. И, как следствие, все, кто использовал русские темы в песнях, не забывали упомянуть про водку.
Catapult - Disco Njet Wodka Da
Gert Türmer - Gib mir den Wodka, Anuschka
Ina Colada - Wodka mit irgendwas
Ещё одна "привязка" к русской теме - имя Наташа. (Но не Натали на французский лад). Авторы композиции Eric & The Serenaders - Вальтер Добчинский и Ханс Брадтке - составили ее из намека на "Подмосковные вечера" и бесконечным повторением имени Наташа. Получилось что-то псевдо-русское... Гюнтер Норрис добавил к Наташе и Водке ещё одно ключевое слово: Наздоровье.
Eric & The Serenaders - Natasha
Günter Noris – Nasdorowje Natascha
Зачастую "русскими" за рубежом становились цыганские песни, хотя румынские, венгерские и испанские цыгане давно обогащали европейскую культуру своей мелодикой. Однако иногда авторство известных цыганских романсов приписывалось русским композиторам, причем зачастую невпопад. Например, автором "Бирюзовых колечек" почему-то назван Раскин. А бывает, что известные русские песни выдаются за цыганский романс...
Alexandra - Russkaja Ziganskaja Pessnja
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ.
ЗдОрово!
Полюшко-Поле(Л.Книппер-В.Гусев)
Когда-то где-то читала, что Книппер сочинил песню случайно на отдыхе, играя просто импровизацию))
Кто только ее ни пел,и даже Л.Утесов
А вот тут поют Поле на многих-многих языках(и даже пляшут )))
Спасибо, Анатолий.
Очень интересно...Спасибо,уважаемый Анатолий !