Здравствуйте, Татьяна! Спасибо, что заходите в гости и вносите суперский вклад. Я приглашаю Вас посетить чисто мою страницу, нажав на круглый аватар и просмотреть мои посты. Уверен, найдёте много по душе интересного. Неожиданно нашёл голос, который никогда не давал мне покоя. Это Saori Yuki. Выкладываю наслаждаясь двадцатки песен. Музыкальные витамины примите. Пошла уже серия. Думал будет единичный случай. 60 лет польской звукозаписи у меня три выпуска получилось. Спа ибо за профессионализм и острый, меткий взгляд. Действуйте.
Владимир,как зайти на "чисто чью-то страницу,нажав на круглый аватар",я умею))
Действовать-не обещаю,так складываются обстоятельства.
Вы просто выполняйте работу,которая вам нравится,а на молчание в постах не обращайте внимания,всё это вторично,а комментарии здесь строго регламентированы -привыкайте.
Дерзайте и будьте здоровы!
И вам спасибо за вашу работу на сайте.
Доброго вечерочка,Владимир
Опять поляки...оччень приятно.
Вот интересная(на мой взгляд)история песни.
Я немножко хочу поговорить о песне в исп.Ирены Сантор (-8-я по списку )-"Тех лет никто не отдаст"-по русски
На русском языке это лишь кавер. Оригинал — польский шлягер "Tych lat nie odda nikt" ("Тех лет не отдаст никто").
Автор слов — поэт-песенник Казимеж Винклер, который сочинил слова к сотням послевоенных песен.
Автор музыки — композитор Владислав Шпильман. Тот самый, который чудом выжил во время Холокоста, сбежав из Варшавского гетто. Именно о нём Роман Полански снял свой оскароносный фильм "Пианист".
После войны Владислав Шпильман вернулся к композиторской работе и создал множество эстрадных песен.Одну из них — ту самую — исполнила дива польской эстрады Ирена Сантор.
"Tych lat nie odda nikt" стала одной из самых популярных песен в Польше в конце 1960-х.
Она часто звучала по радио.
Ну а по-русски? Скоро и в СССР услышали мелодию со словами: "Опять мне снится сон, один и тот же сон, он вертится в моем сознанье словно колесо".
Первым в России эту песню исполнил легендарный артист шансона, одессит Арнольд "Алик" Берисон. Сам ли он написал текст "Портрет работы Пабло Пикассо" на мотив польского шлягера или услышал у кого-то — остаётся загадкой.
Есть версия, что русская лирика была написана уже в то же время, когда появился оригинал на польском.
Затем песня перекочевала в репертуар ВИА "Веселые ребята" с вокалистом Владимиром Фазыловым
Песня о диковинном портрете зазвучала по всей стране в исполнении дворовых гитаристов.
Спустя годы интерес к "Портрету работы Пабло Пикассо" возродил Осин Евгений
(Сеть)
Алик Берисон
Если что не так-извинЯйте)))
Но, я надеюсь, эта информация не помешает наслаждаться подборкой польской эстрады прошлого
Большое вам спасибо!