2138
1
ID 62698
То, о чем лишь вскользь упоминали....
То, о чем лишь вскользь упоминали....
Ссылка на пост
ПОДЕЛИТЬСЯ ПОСТОМ В СВОЕМ АККАУНТЕ
Комментарии (7)
16.11.2012 14:26
-----------------------------------------------------------------------
1. Спасибо за напоминание и подсказку!!!
2. Да, каждым делом нужно заниматься, тогда будет и результат!
----------------------------------------------------------------------
0
16.11.2012 15:21
-----------------------------------------------------------------------
От КИРИ:
Николис Лоу и Хайнц Винклер - Living Next Door To Alice
https://tunnel.ru/view/post:477239
Перевод:
Livin' Next Door to Alice
Жить в двери рядом с элис.
Sally called, when she got the word,
Салли позвонила мне и когда стала говорить,
She said "I suppose you've heard about Alice."
Она сказала "Я полагаю ты слышал об Алис"
So, I rushed to the window, and I looked outside
Я бросился к окну и посмотрел на улицу,
And I could hardly believe my eyes,
Я не мог поверить своим глазам,
A big limousine pulled slowly into Alice's drive.
Большой лимузин остановился рядом с домом Алис (drive - подъезд к дому).
I don't why why she's leaving, or where she's gonna go,
Я не знаю почему она уезжает, или куда она едет,
I guess she's got her reasons but I just don't wanna know,
Я надеюсь она имеет причины, но я не хочу знать какие,
'Cause for twenty four years I've been living next door to Alice.
Потому что двадцать четыре года я жил в двери рядом с Алис,
Twenty four years, just waitin' for a chance,
Двадцать четыре года только ожидая шанса
To tell her how I'm feeling, maybe get a second glance,
Сказать ей что я чуствую и может получить мимолетный взгляд.
Now I've gotta get used to not living next door to Alice.
Теперь я никогда не буду жить в двери рядом с Алис
We grew(walk) up together, two kids in the park,
Мы росли(гуляли) вместе, два ребенка в парке,
Carved our initials deep in the bark......
вырезая наши инициалы глубоко в коре,
Me and Alice.
Я и Алис
Now she walks to the door with her head held high,
Теперь она прошла к двери (лимузина) с высоко поднятой головой,
And just for a moment, I caught her eye,
И только на один момент я поймал ее взгляд,
As the big limousine pulled slowly out of Alice's drive.
И большой лимузин отъехал медленно от дома Алис.
I don't why why she's leaving, or where she's gonna go,
Я не знаю почему она уезжает, или куда она едет,
I guess she's got her reasons but I just don't wanna know,
Я надеюсь она имеет причины, но я не хочу знать какие,
'Cause for twenty four years I've been living next door to Alice.
Потому что двадцать четыре года я жил в двери рядом с Алис,
Twenty four years, just waitin' for a chance,
Двадцать четыре года только ожидая шанса
To tell her how I'm feeling, maybe get a second glance,
Сказать ей что я чуствую и может получить мимолетный взгляд.
Now I've gotta get used to not living next door to Alice.
Теперь я никогда не буду жить в двери рядом с Алис
Then Sally called back, and asked how I felt,
Салли позвонила снова и спросила как я чуствую.
She said "I know how to help get over Alice."
Она сказала "Я знаю как помочь тебе пройти через проблему с Алис",
She said "Now, Alice is gone, but I'm still here.
Она сказала "Теперь, Алис уехала, а я еще(осталась) здесь,
And you know I've been waiting twenty four years.........."
И ты знаешь Я ждала двадцать четыре года......."
And the big limousine disappeared.......
И большой лимузин пропал из вида......
I don't why why she's leaving, or where she's gonna go,
Я не знаю почему она уезжает, или куда она едет,
I guess she's got her reasons but I just don't wanna know,
Я надеюсь она имеет причины, но я не хочу знать какие,
'Cause for twenty four years I've been living next door to Alice.
Потому что двадцать четыре года я жил в двери рядом с Алис,
Twenty four years, just waitin' for a chance,
Двадцать четыре года только ожидая шанса
To tell her how I'm feeling, maybe get a second glance,
Сказать ей что я чуствую и может получить мимолетный взгляд.
But I'll never get used to not living next door to Alice.
Но я никогда не буду жить в двери рядом с Алис
No, I'll never get used to not living next door to Alice...
Нет, я никогда не буду жить в двери рядом с Алис...
---------------------------------------------------------------------
0
16.11.2012 15:32
-----------------------------------------------------------------------
Living Next Door To Alice
Композиторы: Майк Чепмен, Ник Чинн
Первый релиз: 1972
Это песня о длительных чувствах молодого человека к Элис, девушке, живущей по-соседству, которая уезжает, так и не узнав о любви ее соседа к ней. Главный герой видит лимузин у ее крыльца и тоскует, вспоминая детскую дружбу и время, проведенное с девушкой. Он убит горем, когда видит, как Элис садится в лимузин.
Когда он видит, как лимузин отъезжает, то жалеет, что Элис уехала, не попрощавшись, и что он так и не рассказал ей о своих чувствах.
Другой женский образ в песне – это Салли, другая соседка главного героя. В первом куплете она напоминает главному герою о том, что Элис уезжает, а в последнем – о том, что она поможет забыть ему Элис. Но главный герой, испытывая серьезные чувства к ней, понимает, что он никогда не привыкнет к жизни без своей соседки Элис.
История этой песни началась еще в далеком 1971 г. Когда к двум преуспевающим продюсерам Майку Чепмену и Нику Чинну обратился быстро набиравший очки популярности ансамбль New World, который уже сумел пробить собственную программу на телевидении и жаждал найти свою "главную песню". Именно для них Чинн и Чепмен сочинили слегка стилизованную под кантри песню "Living Next Door To Alice" (Ник позже вспоминал, что отправной точкой для ее сюжета послужила знаменитая книга Льюиса Кэррола).
Песня успела прозвучать с телеэкранов, но вскоре открылось, что New World подтасовывали результаты опроса зрителей, скандал вылился на страницы прессы, а группа была вынуждена уйти с TV и вскоре распалась.
Тем не менее, Чинн и Чепмен не забыли о ней и пару лет спустя, когда компания Rak Records привела к ним своих протеже - четверку из Брэдфорда - Smokey. Прежде чем группа подписала контракт, предусмотрительные сочинители посоветовали слегка изменить имя: обжегшись с New World, они не без оснований опасались, что название Smokey вряд ли понравится легендарному американскому певцу и композитору Смоуки Робинсону!
Вот тогда-то на свет и появились Smokie. В 1976 Майк Чепмен предложил группе спеть – “Living Next Door To Alice”. С самого начала участникам группы эта идея совсем не понравилась так, как посчитали песню типичным кантри. В конце концов, они решили записать ее, но исключительно для аудитории США так, как там много любителей кантри. Дело в том, что Smokie не считали себя кантри-группой и не хотели менять свой стиль. Можно только представить их недовольство, когда хит добрался до Европы, и Микки Мост, глава RAK Records, сказал им: «Мы знаем ваш сингл “Living Next Door To Alice”». А в Германии глава немецкого отделения фирмы EMI сказал: «Мы нашли ваш сингл, что это за песня “Living Next Door To Alice”?» И так везде, где бы они не появлялись, все кругом говорили: «“Living Next Door To Alice” – это большой хит!». Так, в конце концов, они сдались и стали ее исполнять. И она ведь действительно стала большим хитом, громадным хитом везде. В то же время, эта песня создала им немного не тот «брэнд», которого они добивались. "Living Next Door To Alice" в их исполнении сходу прорвалась в десятку британских чартов, а следом прокатилась по Европе, раз за разом добиваясь успеха в странах Запада и Востока.
Также, конкурируя со Smokie, американский кантри-певец Джони Карвер выпустил собственную версию "Living Next Door To Alice" в 1977 году.
Следующие лет пятнадцать про "Living Next Door To Alice" вспоминали разве что меломаны России, где эта песня в исполнении Smokie по-прежнему оставалась в репертуаре домашних вечеринок. Только в 1995 основательно подзабытая песня была возвращена в обиход в новой слегка ремикшированной версии Gompie. Группа "Gompie" нарочито по-нормановски перепела эту лирическую композицию, от себя добавив бодрые выкрики "Whо the fuck is Alice!!?".
Также в средине 90-х новый состав Smokie с вокалистом Майком Крафтом сделали римейк песни «Living Next Door To Alice» с участием Роя Чабби Брауна. Это принесло новый успех группе. Ирония судьбы: после второго релиза диск снова занял, как и в 1976 году, 5 место по продажам (200.000 экземпляров).
Именно эта жизнерадостная версия "смоуковского" хита вдохновила Михаила Башакова на собственную интерпретацию "Алисы". Всё началось с того, что на питерской радиостанции "Балтика", где он работал копирайтером, Михаилу заказали рекламу для фирмы "Элис". Именно это послужило началом к написанию будущей кавер-версии. Позже композицию услышал лидер группы "Конец фильма" Евгений Феклистов, и песня была записана.
---------------------------------------------------------------------
0
16.11.2012 15:41
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий.
-----------------------------------------------------------------------
"Living Next Door to Alice" is a song co-written by Nicky Chinn and Mike Chapman.
Originally released by the Australian vocal harmony trio New World in 1972, the song charted at # 35 on the
Australian chart.
The song later became a worldwide hit for the band Smokie.
-------------------------------------------------------------------