Top-10 Plagiat: Песни, украденные у нас
100 уличенных в плагиате песен, представленные в предыдущих постах, были украдены, так сказать, у соратников по цеху зарубежной поп-музыки. Но, несмотря на то, что советская музыка существовала обособленно и за рубежом её практически не знали, некоторые наши мелодии всё же «убежали» на Запад без ведома на то их авторов. Некоторые из них стали откровенным плагиатом, некоторые – спорным; по меньшей мере, информация о том, как они оказались в репертуаре зарубежных артистов, ограничена, а порой недоступна.
Итак, «горячая десятка» песен, которые были исполнены без согласия на то советских композиторов:
1. Gabrielle (Thomas-Rossner) Hootenanny Singers, 1964 / "Солнечный круг" Аркадий Островский и Лев Ошанин, 1962
В 1964 году, за шесть лет до образования ABBA и за два года до знакомства с Бенни Андерсоном, Бьорн Ульвеус в составе своей тогдашней группы The Hootenanny Singers записал песню "Gabrielle". Любой житель Российской Федерации старше тридцати безошибочно узнает в "Gabrielle" главный детский гимн СССР "Пусть всегда будет солнце" Аркадия Островского и Льва Ошанина. Официально эта песня датируется 1962 годом, в связи с чем российские меломаны до сих пор называют "Gabrielle" кавер-версией "Солнечного круга". Наверное, вот почему: в авторах песни на пластинке значится некий Rossner, и поэтому возникло предположение, что музыканты добросовестно скопировали русскую песню, указав автором вместо неизвестного и труднопроизносимого для шведов Ost-row-ski – знаменитого русского джазмена Эдди Рознера…
Hootenanny Singers - Gabrielle
Тамара Миансарова - Солнечный круг
2. Le plage de Saint-tropez ( Bard, Wollbeck, Peczynski, Barda, Dornonville de la Cour) Army of Lovers, 1993 / Любовь одна виновата (Зацепин), 1975
Шведская «Армия любовников», случайно залетевшая к нам в 1995 году, чтобы дать один-единственный концерт в петербургском СКК, опоздала к началу концерта ровно на 4 часа! Непунктуальная команда, видимо, и здесь решила отличиться, и в перечне авторов композиции «Пляж в Сан-Тропез» на диске добросовестно перечислила всех участников своей группы, после чего для автора старой советской песни, мотив которой в их в песне явно прослушивается, места уже не осталось…
Army Of Lovers - La plage de Saint Tropez
Алла Пугачёва - Любовь одна виновата
3. Ach ty serdce (Bikel-Miron) Theodore Bikel, 1972 / Эх, душа моя косолапая. .… (Юлий Ким), 1957
Авторы песен знаменитой пластинки протеста против выезда советских евреев в Израиль – Иссахар Мирон и Теодор Бикель – забыли указать, кому принадлежит эта песня. Наверное, они не поступили бы так, если б знали, что Юлий Ким – диссидент, то есть единомышленник. И уж совсем – не будучи пророками – они не могли предположить, что автор песни лет через 20 станет гражданином Израиля…
Theodor Bikel - Ах ты сердце мое
Юлий Ким - Эх, душа моя косолапая. .…
4. Βαλάντης - Εγώ Θέλω, 2003 / Бабье лето (И.Кохановский) В. Высоцкий, 1977
Владимир Высоцкий в Греции не бывал. Однако в песнях он вспоминал её неоднократно: «Не сравнить с Афинами - прохладно», «Троя, может быть, стояла б и поныне», «А в гостинице «Советской» поселился мирный грек», «По речке жизни плавал честный грека»… Возможно, что в знак благодарности греческий певец Валатис решил в ответ исполнить песню Высоцкого. Но, вот незадача, фамилию забыл…
Владимир Высоцкий - Бабье лето
5. Go West (H Belolo, J Morali, V Willis) Pet Shop Boys, 1993 / Гимн СССР (А. В. Александров), 1943
Сочетание «Горбачёв-Ельцин» в западной музыке 90-х было в тренде: мало кто из поп-музыкантов не коснулся темы «Perestroyka/Glasnost». Вот и кумиры дискотек Pet Shop Boys внесли свой вклад, записав песню на модную тему и использовав для этого ни что иное, как мелодию Гимна СССР. Им показалось, что это русская народная песня – и роялти за нее платить не обязательно… То, что у гимнов бывают конкретные авторы, они просто не знали.
6. Gestern Noch (Folksweise-Rubaschkin) Boris Rubaschkin, 1972 / Соловьи (Соловьев-Седой), 1944
В годы «безвременья» для западных исполнителей русской музыки, которых, несмотря на их творческое амплуа (а вернее, именно из-за него), не хотели пускать в горячо любимую ими страну, они исполняли в основном русские народные песни; но некоторые из этих произведений имели своих советских авторов. Однако, не имея возможности ознакомиться с советской музыкальной жизнью, исполнителям было проще и их считать народными. Так произошло и с великолепным австрийским баритоном Борисом Рубашкиным. Он просто не знал, что исполняемая им песня тоже принадлежит довольно известному на Западе композитору – автору «Moscow Nights» («Подмосковных вечеров»)…
Boris Rubaschkin, Bariton - Gestern Noch...
7. Kapını Her An Çalabilirim (unknown) - Nihan, 2008 / Как упоительны в России вечера (Александр Добронравов) - Белый орёл, 1998
Где уловила турецкая звезда Нихан Акин русскую мелодию десятилетней давности – трудно сказать. По-видимому, там теперь можно исполнять что угодно, стоит лишь указать на диске «автор неизвестен». А может, учитывая наплыв к турецким берегам российских отдыхающих, кто-то из них и подсказал певице, какую песню они хотели бы тут услышать...
Nihan - Kapını Her An Çalabilirim
Белый орёл - Как упоительны в России вечера
8. Liebeslied jener Sommernacht (Kruger,Fischman) - Daliah Lavi,1970 / Дождь и я (Р. Майоров – О. Гаджикасимов) Олег Ухналёв, 1970
Сегодня довольно трудно – почти невозможно – выяснить, в каком месяце 1970 года была написана каждая из этих песен. Появились они почти одновременно, и обе стали успешными - немецкая песня 2 месяца удерживала первые места в хит-парадах, а советская вообще стала одной из двух песен, по которым этого артиста запомнили. Трудно, конечно, верить, что немецкий автор мог взять за основу советскую песню, однако в те годы советское радио активно вещало в Европе на всех языках, поэтому – кто знает…
Daliah Lavi - Liebeslied jener Sommernacht
9. Love Theme from Flashdance (Giorgio Moroder), 1982 / Подберу музыку (Р.Паулс) - Яак Йоала, 1979
Рига к Европе географически, конечно, ближе, чем Москва. Мелодии, написанные знаменитым латышским композитором, исполнялись и в Германии – в частности, в берлинском мюзик-холле Фридрихштадтпаласт, шоу которого смотрели и в ФРГ. Так, по-видимому, можно объяснить, где мог автор электронной музыки услышать мелодию, которую он так талантливо переработал, что сходство почти не уловить. Но оно все же есть…
Giorgio Moroder - Love Theme Flashdance
10. Popcorn (Kingsley) Hot Butter, 1969 / Чижик-пыжик (питерская шуточная песня XIXв.)
Сходство двух мелодий, кроме прочего, еще и в том, что любой ребенок сможет подобрать ее одним пальцем на клавишах. Претензий в плагиате здесь нет: это действительно народная мелодия, и платить за ее исполнение не надо. Но г-н Kingsley всё же мог бы указать, что она – русская…
(Мелодию Чижика Пыжика предлагаю насвистеть или наиграть на пианино :))
Кое-что из перечисленного притянуто за уши. "Чижик" с "Попкорном" похожи только ритмическим рисунком, но нисколько не мелодией. Греческая песня в начале больше похожа на песню Марыли Родович "Kolorowe jarmarki", а не на песню Высоцкого.
Наталья, спасибо, наконец-то критика! А то сплошь благодарности
И всё же... Вслушайтесь:
С Родович она тоже схожа, но это - не тема этого обзора...
Насчет "Попкорна" - читайте вступление: "...Некоторые из них стали откровенным плагиатом, некоторые – спорным". Это - как раз об этом: похожесть ритмического рисунка - это и есть "спорный плагиат". Но то, что и то, и другое можно сыграть одним пальцем, их несомненно объединяет...
Удачи!
Спасибо.
Список можно продолжать долго...
Например "Those Were The Days" или "The Carnival Is Over"...
По поводу же "Gabrielle" будующих АББА...
Я давно давно возмущался этой песенкой.Пока не увидел задник пластинки.
Там чётко было написано имя автора музыки (Ostrovsky).
Спасибо за отзыв.
По поводу "The Carnival Is Over" вы правы, на первой пластинке указан только Tom Springfield; на последующих изданиях указано - (lyrics only). Но плагиатом это не является, т.к. как это - народная песня.
Романс "Дорогой длинною" был обработан в 60-х годах русским эмигрантом Ю.Раскиным, его имя как автора и указано на пластинке "Those Were The Days" - Маккартни себе его не присвоил.
А "задник" Gabriele вы увидели, скорее всего, на пластинке, выпущенной уже после скандала, связанного с плагиатом. Изначально никакого "Ostrovsky" там не было...
Спасибо.
А Как упоительны в России вечера - это не А. Добронравова сочинение?
Спасибо. Прочитал и послушал,очень интересно