Здравствуйте! Помогите пожалуйста вспомнить: что за мелодия "из СССР"?
Похоже на Память цветов
Похоже
Владимир и Татьяна, огромное спасибо!! Точно - она!
(Надо ж, даже "у цветов есть долговечная память", в отличие от моей, уже, порядком - ..грешной-прорешной..))) Ну, да что уж :)
СПАСИБО!
Правильно)) Всё равно же, всё-всё-всё, годами "плюшнически)) накопленное" с рождения (и - до;), где-то и хранится - в голове, душе и сердце! Будем надеяться на, вот, Озарения, "в нужное время и в нужном месте")))
Татьяна и Людмила, огромное спасибо, и за ещё замечательные дополнения!!!
-------------------------------------------
SOUVENIR FLEURI, waltz, 1930
(Composer unknown)
NULLO ROMANI and HIS ORKESTRA with hawaiin Guitar
Содержимое зеркала:2-A-2 W 112103 64982
Наименование произведения: Память цветов (Recuerdo Florido)
Язык(и) или этнос(ы): Русский |
Каталожная категория: Танцевальный оркестр |
Жанр: Вальс
Исполнитель: Оркестр под управлением Нуле Романи
Композитор: Энрико Росси
Либретто (cлова):
Вид аккомпанемента: Оркестр
Руководитель или дирижёр:
Место записи: Нью-Йорк |
Дата записи: 05-1930
--------------------------------------
---------------------------------------
Оригинальное название: Recuerdo florido / Souvenir fleuri («Цветущее воспоминание»), конец 1920-х годов
Композитор: Энрико Росси (Enrico Rossi)
Судьба этого вальса, в сравнении со всеми предыдущими, выглядит сплошным детективом. Неизвестно время написания, с трудом удалось идентифицировать композитора, главный исполнитель — тоже весьма загадочная личность (см. страницу Нулло Романи на сайте «Музыка планеты»). Но и это еще не всё.
Вальс, очень популярный в 1930-е годы, в течение нескольких десятилетий в нашей стране оказался почти совсем забыт. Затем режиссер Марлен Хуциев буквально «воскресил» его, вернул из забытья, включив в свой замечательный фильм «Был месяц май» (1970 г.). И вот вальс стал снова необыкновенно популярен уже у новых поколений слушателей. Многим интересна история создания этого вальса. Вызывает повышенное любопытство его название. О, его название.... Это вообще «отдельная песня»!
Судя по всему, у музыкального редактора, ответственного в 1930-е годы за перевод иноземных названий на русский язык, в самый неподходящий момент случилось небольшое потемнение рассудка. Ведь очень сложно представить, чтобы такое фантасмагоричное название — «Память цветов» — придумал человек, находящийся в нормальном состоянии сознания.
Вообще-то в 1980-х годах советские ученые, биологи и физики, проводили эксперименты, в результате которых было установлено, что растения, в том числе цветы, чувствуют, реагируют и действительно обладают способностью запоминать. Эксперимент состоял примерно в следующем. Включали прибор, измеряющий биополе растения. В комнату входил человек, отламывал листочек и выходил. Биополе растения резко менялось, растение явно «чувствовало боль». Затем в комнату по очереди входили разные люди. Когда входил тот самый человек, который отломил листок, биополе растения опять резко изменялось: растение «кричало», оно «узнавало» обидчика! Вот такая реально существующая «память цветов».
Но, разумеется, в 1930-е годы об этих способностях растений никто и слыхом не слыхивал. И уж меньше всего мог это подозревать скромный сотрудник советской студии грамзаписи. Поэтому откуда, как и почему появился на свет этот «шедевр сюрреализма» — «Память цветов» — так и останется для нас загадкой.
А между тем словосочетание Recuerdo florido — не такая уж супер-сложная конструкция для перевода. Скажем, название американского штата Флорида происходит от испанского прилагательного florida, что означает «цветущая». Это знает (или может узнать) любой мало-мальски образованный человек. Слово «память» по-испански звучит вполне знакомо, практически по-латыни — memoria. А вот recuerdo — это именно «воспоминание». Никаких особенных сложностей... Но, видно, не судьба..
Невыразимую странность этой языковой конструкции россияне почувствовали сразу и всё пытались придумать какое-нибудь более вменяемое название — например, «Воспоминания о цветах» или даже «Вальс цветов», что, в свою очередь, привело к путанице с «Вальсом цветов» П.И. Чайковского. Однако вся загвоздка в том, что цветы здесь вообще не при чём.
Но на этом злоключения многострадального вальса в России отнюдь не закончились. Не так давно в русскоязычном Интернете появилось новое «поветрие» — с легкой руки некоей милой дамы все начали приписывать этому вальсу другое, итальянское название — Fior di Sentiero, что означает «Цветок на тропинке (на дорожке)» или «Придорожный цветок», запись которого хранится в Финской фонотеке. В финском варианте данный вальс называется Lemmenlaakso, что означает «Долина любви».
Первоисточник этой информации — эмоциональное сообщение на форуме сайта «Ностальгия». Однако следует отделить эмоции от фактов.
Обоснование таково: раз автор один и тот же (Росси) и исполнитель один и тот же (Нулло Романи), значит, и вальс тот же самый. Вот так! Переводя на простой язык математики: если А равно А, а В равно В, то C равно D. Однако не только любой математик, но и любой здравомыслящий человек не согласится с этим утверждением, сочтёт его нелогичным. Поэтому так легко принимать на веру отождествление двух произведений — это, по меньшей мере, несерьёзно. И, главное, совершенно непонятно, зачем это нужно?
Кстати, еще в 1922 году Квартет Росси (Quartetto Rossi) на студии OKeh Records в Нью-Йорке сделал запись вальса Fior di Sentiero (см. картинку).
Возможно, руководителем квартета был не кто иной, как Энрико Росси. Но это всего лишь предположение. Другое название вальса — Glükstraume, по-немецки — «Мечта о счастье». Почему исполнялись итальянские музыкальные произведения, легко объяснимо, т.к. исполнитель — итальянский коллектив. А вот немецкие произведения и названия появились в репертуаре квартета, возможно, потому, что создателем и владельцем студии OKeh был живший в США немец Отто Хайнеман (Otto K. E. Heinemann). И, как можно видеть, даже между двумя названиями одного и того же вальса — «Мечта о счастье» и «Придорожный цветок» — нет никакой логической связи, ни малейшего сходства.
Бесспорно одно — в 1930-е годы в руках сотрудника советской студии грамзаписи оказался диск именно с испанским названием. Только Recuerdo florido, приложив «титанические интеллектуальные» усилия, можно было превратить в «Память цветов». Название Fior di Sentiero, несомненно, оказалось бы более лёгким для перевода. Советские музыкальные редакторы гораздо легче справлялись с переводами с итальянского языка, а вот испанский, похоже, был экзотикой, поэтому вызывал такие трудности.
Данный вальс до сих пор очень популярен именно в Испании. Испанские музыкальные издательства в 1960-е годы не раз издавали ноты этого вальса. Стоит отметить, что никогда в этих нотных буклетах не появлялись инициалы композитора, только фамилия.
Из сети musplanet
------------------------------------------------
----------------------------------------------------
=== Orquesta Nullo Romani - Recuerdo florido
и
==== Оркестр "Беллаккорд" - Память цветов
Это одно и тоже исполнение?
Или это разные исполнители и совершенно разное исполнение?
-----------------------------------------------
Владимир, здравствуйте!Спасибо за варианты
Борис Пахомов...думаю:кто ж это такой?)))) Наш современник послевоенный....Знаете-безыскусно, но что-то "цепляет", правда?Наверное, некоторые строчки текста.....
Слова – Б. Пахомов
Исполнение – Б. Пахомов
Дяди в погонах кружили
Маму мою молодую.
Все невдомек им: они ли?
За что судьба их балует?
Нету визгливых бомбежек,
И не толчет грязь пехота.....
....
....Госпиталь. Тыл. Дым акаций.
Запах цветов так дурманен.
И если очень стараться,
То незаметно, что ранен.....
И твоей жизни страничку
В этой тиши безвоенной
Перевернет медсестричка,
Так для тебя вдохновенна.
Ну, а ты что заплакал, пацан?
Твою мамку" не слопаю" я.
Видишь, сколько во мне, брат, свинца?
И по мне сколько ран от огня?
Как слеза, твоя мамка чиста.
Да и ты же – мужчина: держись!
Твоя мамка снимает с креста
И таким вот, как я, дарит жизнь”…
Самодеятельное исполнение(спасибо Избушке-Читальне!!)-но я его забрала, спасибо-тема войны той ужасной мне всегда важна.....в Память об отце.
Валерию 123 спасибо за интересную информацию...что бы там ни было, а вальс вернулся к людям, и он-прекрасен....
Вот Борис Пахомов, и ему спасибо за Память....(фото из свободного доступа в Сети)
Попыталась что-то найти из немецкого названия:
Glükstraume -«Мечта, счастье»-нету))
Пишет:
Кстати, еще в 1922 году Квартет Росси (Quartetto Rossi) на студии OKeh Records в Нью-Йорке сделал запись вальса Fior di Sentiero (см. картинку).
-----------------------------------------------
Из сети: выходила такая пластинка в 1922 году (см. картинку).
Самой пластинки не отыскал.
OKeh 10141 (10-in. double-faced)
Company Matrix No. Take Number Date Title/Artist
OKeh S-70625 B 4/12/1922 Casi, casi (Mazurka fantástica) / Quartetto Rossi
OKeh S-70626 B 4/12/1922 Glücksträume (Fior di sentiero) (Walzer) / Quartetto Rossi
-----------------------------------------------
Спасибо, Валерий. Если уж вы не отыскали, значит, нету ее в Сети.Это точно.
Татьяна, большущее спасибо!:) И Вам всего самого радужного! На много-много вперёд!))
Действительно: Праздник же! Для всех нас;)) Хотя, лично мне о календаре-то, акцентировано в эти дни и часы, как-то и не думалось:) [С нежданно всё продолжающейся ..хм.. прохладой и холодрыгой:(, и прочими инсинуациями..] Тем более, не думалось "вкупе и с ником")) А и ладно.
"Как хорошо, что все мы здесь сегодня собрались!"))
Безмерное СПАСИБО ещё раз ВСЕМ-ВСЕМ за замечательные и занимательные (а местами и "детективные"))) дополнения и расследования)!! В том числе, и Вам, Валерий, и Вам, Владимир (из города Nsk-а)!
По случаю вспомнилось, что имелось у меня на кассете ещё одно исполнение этого вальса - именно на БАЯНЕ(?) [Но, уцелело - лишь пшик)..] Было записано с советского ещё радио. Т.е. либо - профессиональное, либо - безупречное любительское исполнение (для радио-то!)) И вся запись была - чистой: без характерных виниловых щелчков, "как" с пластинки. Жаль, прозвучало тогда - и не до конца.
А теперь и, уж целая ..четверть века прошла, как и кассета - когда-то была зажёвана-пожёвана во многих местах, клеена-переклеена.. В том числе и, от вожделенной записи вальса остался совсем .."КУЦИК" - лишь Вступления [Прилагается ниже сия толком недосохранённая стыдоба))) Извините, уж что есть - для наглядности! Ибо в муз.редакторе, "с нуля", дополнительно всё подобрать, и сделать звучание *идентичным натуральному* - весьма затруднительно..]
Может кому-нибудь встречалась запись ИМЕННО с ТАКИМ *нижеприлагаемым* вступлением инструмента?? (БАЯНА ли, или всё-таки аккордеона?..))
Где "переливчатая ПЕРЕБОРистая" трель - переходит в одну длинню-у-ущую ноту! Ноту, от которой, к сожалению, остался лишь микро-писк, перед "провалом".. (Да и от самОй трели - уцелела лишь 1/6.. Она - весомо длиннее!) А "провал" мной сейчас сделан в муз.редакторе - специально! (Вместо непрерывно звучащих склеенных "огрызков") Дабы "показать": на сколь, ещё не перешедшая в продолжительный однонотный-однотонный "писк", Трель - ОТСТОИТ от первых *холостых* аккордов (длиной в ДВА такта), собственно и, завершающих вступление!
И лишь только за тем, "на фоне" уже последующих аккордов, начинает звучать сама основная мелодия! (От которой, как назло, уже вообще ничегошеньки, вот, не осталось: дальше, после склейки - уже совсем другая музыка играет-ся..)
Вот бы, именно это исполнение на баяне - ещё найти!:)
(Может, и отдельную заявку создам, если досюда никто уже не дочитает)))
Пока же, что-то ничего похожего по вступлению - не гуглится;(..
Кроме любительских ютубовских роликов, и снятого там-сям с них же звука (ВСЁ, сплошь: БЕЗ вышеописанного и ниже-прилагающегося именно такого Вступления! = Сразу, с первого же аккорда ими играется основная мелодия. Ну, или вступление - немного другое, а мне бы это самое бы!:)
Да и *качеством*-то эти встречающиеся любительские.. - не очень. Где и - качеством самой "записи". Где и - звучания, подызносившихся уже, "хозяйских" инструментов. А где и, встречается - с запинками и непопаданием..:))
"Будем ещё поискать")
Так или иначе - неизменное:
ВСЕМ СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ И ОТЗЫВЧИВОСТЬ!!
P.s.: прилагаемый уцелевший "рип" с кассеты:
Спасибо за добрые слова, Лето!Сразу говорю:я, маленький меломан-чик, этот орешек( с переливчатой трелью баяна) сроду не раскушу))) А вот наши Знатоки все могут!Найдут, наверное, мне ТАК кажется...пусть так и будет!))
Спасибо, Татьяна, на добром слове!:) Будем надеяться на лучшее!
*Пусть всё, у всех, - скорей найдётся, то, что ищется,
И ни с кого, и ничего за то - не взыщется)))
Да будет так!
))
P.s.: Пришлось, про исполнение "с переливчатой трелью баяна":) - создать отдельную заявку, ещё и с вопросом-бонусом..)))
Единственно, что и удалось "вымучить", так - прилагаемый ниже кусочек, "набросанный" в муз.редакторе. (После 18-ой секунды, оставшиеся секунды - совсем уж "с потолка"..)))
Может это - только инструменталка, может - песня (Слов которой, к сожалению, не помню ни единого.. Как и - кто, и какого пола, мог бы исполнять последнюю упомянутую. Если, ещё и вообще, - доводилось слышать таковую..;)
Но, надеюсь, вполне [будет] узнаваемо, по тому, "что уж есть":)
*Заранее СПАСИБО за любые подсказки!