Друзья, кто-нибудь помнит? Лет 15-20 (?) назад была серия передач *Спокойной ночи, мал.* с похожей на кельтскую музыкой в заставке.(Хотя, могу путать.) Можно ли сегодня их найти? Спасибо!
Друзья, кто-нибудь помнит? Лет 15-20 (?) назад была серия передач *Спокойной ночи, мал.* с похожей на кельтскую музыкой в заставке.(Хотя, могу путать.) Можно ли сегодня их найти? Спасибо!
Ув. Andvari,
большое спасибо Вам за В. А.Моцарта, но - не то, не то...
Возможно, какое-то время вместо *Сп. ночи* выходила другая передача, с другими ведущими -
вела девушка, кажется, у неё была собака (колли? Или это просто ассоциации с музыкой?)...
Прошу прощ., я сама помню плохо, но хочется услышать ещё раз...
P.S.
Спасибо за уточнение, буду знать.
И за ссылку.
Насчёт музыки - скорее всего, примерно в это же время по другой (4 или НТВ, напр.) прогр. выходила ещё одна детская передача.
Попробую поискать.
Вам - удачи во всём добром. В И-нете и в реальности.
В декабре 1995 года, в новогоднем выпуске «Спокойной ночи, малыши!» заставка поменялась вновь: появились облачные фигуры (лошадь, медведь и т. д.) на небе, а музыкальным сопровождением в начале и конце была песня «Фея сна» слоова Л.Рубальской в исполнении Светланы Лазаревой. Появление новой заставки и песни было подано как новогодний подарок детям от героев передачи.
К сожалению, скачать аудиозапись не удалось. А видео с яндекса вставить никак не могу: что-то не так делаю. Качество видео и звука очень плохое. Музыка звучит с 9-й минуты. Может кто-нибудь поможет.
http://staroetv.su/publ/182-1-0-493
В 1986г. короткое время звучала заставка : ранее прозвучавшую в мультфильме «Верное средство», музыка Бернарда Флиса (англ.)русск., ранее ошибочно приписанная Моцарту, на слова колыбельной нем. «DasWiegenlied»(нем. «Schlafe, meinPrinzchen, schlafein», дословно: «Спи, мой маленький принц, засыпай») из пьесы «Эсфирь» 1795 года Ф. В. Готтера (англ.)русск., русский текст С. Свириденко " Колыбельная - спи, моя радость, усни".
В остальном с !964г. только "Спят усталые, я знаю".
Текст отредактирован. Внесены уточнения по поводу происхождения колыбельной "Спи, моя радость, усни".