Магнитофильм №997. ЗАРУБЕЖНЫЕ ЗВЁЗДЫ. 1981 год.
Звук, к сожалению, немного тянет, это дефект самой записи.
Спасибо!
----------------------------------------
Дима, благодарю за музыку и работу по оцифровке бобины.
01 Paul Mauriat - Mulher Brasileira (Бразильская женщина), 1977
02 Paul Mauriat - Sabia Marron (Знал Маррон), 1977
03 Paul Mauriat - Nao Deixe O Samba Morrer (Не дайте самбе умереть), 1977
04 Paul Mauriat - Voce Abusou (Ты) - Fais Comme L'oiseau, 1973
05 Paul Mauriat - Eu So Quero Um Xodo (Я хочу лишь), 1974
06 Paul Mauriat - Carinhoso (Нежный), 1974
Пластинка 1977 года - Le Grand Orchestre De Paul Mauriat – Bresil
Не знаю, есть ли эти названия на французском языке.
----------------------------------------
---------------------------------------
Поёт Джо Дассен в сопр. оркестра
07 Joe Dassin - Champs-Élysées (Елисейские поля)
08 Joe Dassin - Siffler sur la colline (Свистеть на вершине холма)
09 Joe Dassin - Un peu comme toi (Немного, как ты)
10 Joe Dassin - Sunday Times (на англ. яз) (Солнечные времена)
11 Joe Dassin - Dans la brume du matin (В утреннем тумане)
12 Joe Dassin - Ca m'avance a quoi? (К чему это меня приведёт)
13 Joe Dassin - Petite mama (Маленькая мама)
14 Joe Dassin - Bip-bip (Бип-бип)
Поёт ансамбль "Бони-М"
Музыка и стихи Ф. Фариана
15 Boney M. - Belfast (Белфаст)
16 Boney M. - Have You Ever Seen the Rain (А вы видели дождь?)
17 Boney M. - Plantation Boy (парень с плантации)
18 Boney M. - Motherless Child (Сирота) = запись отсутствует
19 Boney M. - A woman can change a man (Женщина может переделать мужчину) = запись отсутствует
---------------------------------------
Спасибо, Валера! Запись действительно отсутствует, и это не из-за обрыва ленты и не из-за того, что она затёрта. Её просто нет. После Плантишн Бой идёт сразу фирменный ракорд. Почему-то передумали включать, когда коробка была уже напечатана.
Привет, Дима! Привет всем!
Дима, спасибо большое за магнитофильм №997!!!
А можно я сегодня немного позанудствую?!
Песня "Have You Ever Seen The Rain?".
Вообще говоря, в любом языке есть слова, которые дают более точные оттенки того или иного выражения, словосочетания. Слово "ever" в названии песни сообщает нам о том, что речь идёт не о только что закончившемся дожде, не о вчерашнем или позавчерашнем ливне.
И не о том дождике, который, возможно, даже сейчас идёт где-то в двух-трёх километрах от того места, где был задан этот вопрос!
А точный перевод звучит так: "Вы когда-нибудь видели дождь?" (ну, то есть, "Вы, вообще, видели хоть раз в жизни дождь???").
Ну, а если знать, какие слова идут далее в песне ("«Have you ever seen the rain, coming down on a sunny day?»), то истинный смысл в этой фразе будет таким: «Ты когда-нибудь видел дождь, льющий в солнечный день?».
И, кстати, Валера, автор этой песни вовсе не Фрэнк Фариан!
Автор песни - Джон Фогерти.
----------------------------------------
Славик, привет!
Отличная работа по разбору песни. Согласен с тобой полностью, НО ... всё выполнено согласно этикетке на коробке.
Прошу тебя принять активное участие в определении правильных (оригинальных) названий в этой теме
https://tunnel.ru/post-magnitofilm-611-zarubezhnaya-muzyka#cId0
Очень надеюсь, что ты сможешь помочь!
----------------------------------------
Валера, а чем же я там смогу вам помочь?
Я ведь в той заявке ничего не знаю! Она для меня совершенно новая.
И, если я возьмусь за поиски хоть чего-нибудь, то, учитывая мою медлительность и нерасторопность в этом деле (а это действительно так!), то прежде, чем я разыщу хоть какую-нибудь информацию, вы уже всё без меня найдёте! ...
(Тем более видя, какие мощные силы задействованы в той Диминой заявке!)
Дмитрий, большое спасибо!