Наши "перепевки" зарубежных песен (2)
01 Comes Love (Stept / Brown / Tobias) - Helen Forrest (1939)
02 Нет спасенья от любви (обр. Кандата - Утесова) - Эдит Утесова (1945)
03 Darumadar utnak indul (Jozsef) - Kovacs Apollonia
04 Улетают журавли (нар., обр. Френкеля – Регистан) - Зара Долуханова (1954)
05 Domani (Minucci / Velona) - Julius La Rosa (1955)
06 До завтра (обр. Фельцмана – Цейтлин) - Гелена Великанова (1959)
07 Flutur (Kongoli) - Anida Take and Rudolf Stambola
08 Вдали погас последний луч заката (Конголи - Черемисина) - Елена Назарова
09 Goin' To Shout All Over God's Heaven (trad., arr. Herbert) - Louis Armstrong (1938)
10 Небо (обр. Воскресенского - Болотин / Сикорская) - Ефрем Флакс
Спасибо!
Только вот почему, собственно, "перепевки"? Сам термин какой-то ущербный, заранее обрекающий данное исполнение на вторичность, а может быть, и на второсортность.
Это просто исполнение произведения - и всё.
Это чтобы избежать многословия в теме. Конечно, это вполне разумно - донести музыку и часто тему оригинала до русскоязычной аудитории. Важно при этом не забыть упомянуть авторов оригинала, чем зачастую "грешила" родимая система.
Подозреваю, что по-венгерски имя этой Ковач звучало как Апоййниа.
Спасибо.
Только такие пары лучше бы нумеровать не 01, 02, 03... а как-то так - 1-1, 1-2, 2-1, 2-2... (для особо тупых ттипа меня).
Предложение принято. Спасибо за внимание.
Спасибо Григорий за интересный пост, и за сами исполнения. Больше всех понравилась - Darumadar utnak indul Аполлонии Ковач. Домани - тоже очень хороша у Юлиуса Ля Росы. Обе прихватил в коллекцию красот.
Оставив в стороне некий налет хамского всезнайства с вашей стороны, скажу, что мои предположения вовсе не досужие. Если Apolylyonia действительно будет Апоййониа, то как будет Apollyonia? На мой взгляд, это вопрос. Что дает "ll" - гасит "ly" или наоборот, подразумевает долгое "lyly"?
Вопрос этот не досужий, поскольку с этим "ly" постоянно бывают недоразумения (Мохой-Надя часто порываются называть Мохоли-Надем). А вот ваш "ответ" показался действительно досужим.
Честно сказать, в ваше хвастовство я не очень верю.
Проверить, правда, не могу, но как-то не укладывается в голове, чтобы автор солидных учебников мог так по-хамски выпендриваться в соцсетях.
Ну тогда остается вспомнить из классики: хоть ты Иванов 7-й, а дурак.
Перепевки даже лучше оригинала. Та же мелодия после обработки Фельцманом звучит куда милее.