Знакомые мелодии (ретро)
Дорогие друзья,хочу поделиться с вами записями забытых мелодий,которые я собрал в альбоме под вышеупомянутым названием.Хочу,что бы они пробудили в вас счастливые воспоминания молодости.
Программа интересная. Спасибо. Жаль, что Claude Bolling не открылся.
Приятная подборка, спасибо!
Наверное,и Boney M. - Bahama Mama 1979 тут не помешают)))))
А может кто-то подскажет, как называлась русская версия Si Zentner - Green Fields ?
(а то мотив – знакомый, а вот слова не вспоминаются)
Да и у следующей композиции Xavier Cugat & his Orchestra - Mack The Knife (которая "Добрый вечер. Можно «здрасте»") русский аналог хочется вспомнить.
В 68-м Эдита записала замечательную песню «Город детства» на стихи Роберта Рождественского. В 65-м она услышала мелодию в Париже, была просто очарована ею и попросила Рождественского написать к ней слова о встрече с городом, где родилась. Сам поэт где-то говорил, что у него уже был в набросках подобный текст о своем родном городе – Омске. Но вот так появилась песня, сделанная специально для Пьехи. Хотя позже эта самая мелодия «Зеленые поля» прозвучала с переводом подлинного текста песни Татьяны Сикорской в исполнении Муслима Магомаева. Но, вне сомнения, именно Эдита Пьеха сделала «Город детства» подлинным хитом.
Русскую версию второй композиции:
Xavier Cugat & his Orchestra - Mack The Knife
Не помню...или не слышала)))
Знатоки подскажут
-----------------------------------------------------
Да у следующей композиции Xavier Cugat & his Orchestra - Mack The Knife (которая "Добрый вечер. Можно «здрасте»") русский аналог хочется вспомнить.
-----------------------------------------------------
Песня в переводе А. Эппеля на русский язык была записана Галиной Пашковой и ансамблем «Мелодия» для пластинки «Бертольд Брехт. Песни и баллады» (1974)
У акулы зубы остры,
Нипочём их не сочтёшь.
У Мэкито нож как бритва,
Только где он, этот нож?
=== Галина Пашкова - Баллада о Мекки-ноже
Существует также перевод С. Апта и Ю. Михайлова, сделанный для спектакля «Трехгрошовая опера», поставленного в Московском театре сатиры В. Плучеком (1980)
У акулы зубы — клинья,
Все торчат, как напоказ.
А у Мэкки — нож и только,
Да и тот укрыт от глаз.
------------------------------------------------------
Эту песню тоже пела Эдита Пьеха
Интересно кто написал русский текст....?
То есть, получается, что может быть ещё один русский вариант песни?
Пока в Сети все отсылки – к ереванской команде КВН, но в этом тысячелетии () я КВН не смотрю, а "Добрый вечер. Можно «здрасте»", тем не менее, в памяти кружится. Причём, ассоциируется с каким-нибудь исполнением куплетистов с эстрады, типа как в фильме "Покровские ворота".
----------------------------------------------------
Дружба, Эдита Пьеха – Двадцать Крошечных Пальчиков ([Русский Текст – Соломон Фогельсон)
https://www.youtube.com/watch?v=aF2oOxZC7AA
-----------------------------------------------------
----------------------------------------------------
Владимир, пожалуйста!
Дружба, Эдита Пьеха – Двадцать Крошечных Пальчиков / Мой Янек
Label:Ленинградский Завод – 31060, Ленинградский Завод – 31061
Format:Shellac, 10", 78 RPM, Mono
Country:USSR
Released:1958
Genre:Pop
Tracklist
А Двадцать Крошечных Пальчиков
Translated By [Русский текст] – С. Фогельсон*
Written-By [Английская шуточная] – Traditional
В Мой Янек
Music By – А. Тыльховский
-----------------------------------------------------
Приглашение на танец – это Ambros Seelos – Limelight (опознано ч/з www.midomi.com)
09.bahama-mama.mp3 – это Cliff Carpenter – Bahama Mama