Поклонникам Modern Talking
Уважаемые поклонники Modern Talking!
Нашел 2 варианта первой строки песни "Atlantis is Calling (SOS for Love)":
Lady, I know it wii be hard и Lady, I know it was hard.
А как на самом деле поет Томас Андерс? Помогите пожалуйста!
Согласен с Кириллом, у Андерса звучит в разных вариантах ""Lady, I know it wis hard", что скорее можно интерпретировать, как "Lady, I know it will hard".
В официальных источниках текст первого куплета выглядит так:
Lady, I know it will hurt you
But it's much harder to ignore
There is a chance and I promise
I won't hurt you anymore
По смыслу официальные стихи правильны, т.к.:
Леди, я знаю, что тебе будет больно,
Но труднее от этого отмахнуться.
Есть шанс, и я обещаю,
Что больше я не причиню тебе боль.
Я не поклонник, но начало песенки послушал. Андерс поет "Lady, I know it will hard", хотя правильно было бы, конечно, "Lady, I know it will be hard". Имеет место нюанс английской грамматики. Возможно, маэстро Болен, будучи немцем, при написании текста не слишком внимательно отнесся к этому нюансу; либо Андерс при исполнении "глотает" be (это часто случается в песнях; бывает, "проглатывают" и целые фразы из нескольких слов). С точки зрения русского перевода, впрочем, оба варианта выглядят одинаково.