Рок-Опера ~ (1992/1991) VA - Рок-Опера - Иисус Христос Суперзвезда (2LP)
Лейбл: Russian Disc R60 00961
Формат: Vinil, 2 x LP, Stereo, Album
Год записи: 1991
Год выхода: 1992
Страна: Россия
Стиль: Вокал
Достоверная русскоязычная версия рок-опера
рок-оперы Тима Райса и Эндрю Ллойд Уэббера.

LP1
СТОРОНА 1
01(А1) Увертюра
02(А2) "Живущие лишь небесным"
03(А3) "Что стряслось?"
04(А4) "Нахожу то странным"
05(А5) "Всё превосходно"
06(А6) "Пускай он умрёт"
СТОРОНА 2
07(В1) Осанна
08(В2) Симон Зелот / "Бедный Иерусалим"
09(В3) Сон Пилата
10(В4) Храм
11(В5) "Всё превосходно" / "Как должен быть любим он?"
12(В6) "Проклят в веках" / "Цена крови"
02(А2) "Живущие лишь небесным"
08(В2) Симон Зелот / "Бедный Иерусалим"
11(В5) "Всё превосходно" / "Как должен быть любим он?"
12(В6) "Проклят в веках" / "Цена крови"
LP2
СТОРОНА 3
01(C1) Тайная вечеря
02(C2) "Я лишь сказать хочу" (В саду Гефсиманском)
03(C3) Взятие под стражу
04(C4) Отречение Петра
05(C5) Пилат и Христос
06(C6) Песня Царя Ирода
СТОРОНА 4
07(D1) "Будет ли всё вновь так?"
08(D2) Гибель Иуды
09(D3) Суд Пилата
10(D4) Распятие
11(D5) Эпилог
02(C2) "Я лишь сказать хочу" (В саду Гефсиманском)
07(D1) "Будет ли всё вновь так?"
♫ Музыка Эндрю Ллойд Уэббер
♫ Либретто Тим Райс
♫ русский перевод: Вячеслав Птицын
✩ Михаил Серышев (Мастер) - Иисус Христос
✩ Сергей Минаев - Иуда Искариот (апостол)
✩ Татьяна Анциферова - Мария Магдалина
✩ Николай Арутюнов (Лига блюза) - Кайафа (первосвященник)
✩ Александр Галкин - Анна (из верховных,тесть Кайафы)
✩ Валерий Кипелов (Ария) - Симон Зелот (апостол)
✩ Евгений Маргулис (Машина времени) - царь Ирод
✩ Вадим Буликов - Понтий Пилат (прокуратор)
✩ Сергей Беликов - священник
✩ Валерий Панков - апостол Пётр
✩ Лариса Панкова, Алла Левина, Елена Орлова, Игорь Левин, Валерий Панков, Евгений Андрианов, ✩ Александр Виноградов, Юрий Гавричкин - апостолы, священники, римские солдаты, купцы, толпа
✩ В записи принимал участие детский хор Школы духовной музыки «Рождество» руководитель студии В.Х.Хачатуров, хормейстер В.С.Малый
• гитара - Юрий Тихомиров, Александр Великанов
• барабаны - Сергей Сусанин
• клавиши - Яков Казбянский
• бас-гитара - Александр Кадин
• Вадим Буликов: компьютер, постановка, хормейстер, музыкальный руководитель и менеджер проекта
• Художественное оформление - Михаил Макаров
• Звукорежиссёр - Александр Радин
• Фото - Сергей Зверев
• Продюсер проекта Сергей Тураев
Достоверная русскоязычная версия рок-оперы Тима Райса и Эндрю Ллойд Уэббера.
Акционерное общество
"Ассоциация внешнеэкономической деятельности "Яринтерком" это:
- более 50 предприятий и организаций членов Ассоциации;
- трёхлетний опыт работы на внешнем рынке;
- экспортно-импортные операции;
- валютно-финансовая и инвестиционная деятельность;
- импортные товары народного потребления; оргтехника и продовольствие по ценам специального предложения и за рубли;
- производство продукции промышленного и культурно-бытового назначения;
- широкие международные связи в области культуры, искусства; спорта, науки;
- обучение и работа по контрактам за рубежом;
- организация международных выставок в России и за её пределами;
- благотворительная и спонсорская деятельность в области экологии, здравоохранения, образования, культуры и т.д.
Ассоциация "Яринтерком" - Ваш надёжный и авторитетный партнёр на внутреннем и зарубежном рынках по самым различным направлениям.
АО "АВД "Яринтерком" благодарит Ю.Тихомирова, Я.Казьянского, В.Горденкова, В.Хачатурова, В. и Л.Панковых, Н.Арутюнова, а также коллектив Государственного Дома радиовещания и звукозаписи за любезное содействие и горячую поддержку в постановке проекта.
Ⓒ МТПП "РУССКИЙ ДИСК", 1992
Запись Дома радиовещания и звукозаписи, 1991
Типография АЗГ.
Зак. 170.
Тираж 35000
Тут выкладываю сканы бутлега и тексты.
От постановщика
"ХРИСТОС - ВСЕРЬЁЗ"
Рок-опера "Иисус Христос — суперзвезда", созданная в 1969 — 1970 гг. молодыми англичанами либреттистом Тимом Райсом (род. в 1946 г.) и композитором Эндрю Ллойдом Уэббером (род в 1948 г.) стоит как-то особняком в истории мировой культуры, не имея себе аналогов по смелости авторского замысла, соединившего современный музыкальный язык — к тому же в небывалых дотоле масштабах столь крупной формы — с изображением центральных событий мировой истории, да еще и спроецированных на современную авторам эпоху.
Дерзостное новаторство авторов наряду с панегириками в их адрес вызвало и нарекания за чрезмерно вольное обращение с евангельским материалом. Пожалуй, такова вообще участь всех изыскательских произведений в любой области искусства, по-новому преподносящих библейскую тематику. Они способны вызвать аллергию у иных ревнителей веры даже спустя столетия после создания. Помнится, русский католик декабрист М.С.Лунин негодовал по поводу передачи Мильтоном ветхозаветного сюжета в поэме "Потерянный рай": "Сатана — это карбонарий с республиканскими идеями XVII века: ад представляет собою политический клуб... (автор) осмеливается рифмовать таинства, перед которыми сами ангелы потупляют свои небесные очи."
Между тем, если мы проследим хотя бы историю отражения библейской тематики в европейской живописи, мы отметим, как с течением времени не только менялась манера письма, переходя от жестких византийских канонов ко все более широкому реализму, но и как художники разных столетий облачали персонажей своих полотен в современные себе костюмы, порой придавая им портретные черты своих замечательных современников (Ж.Беро, А.Иванов).
Так и в эпическом музыкальном полотне Т.Райса и Э.Л.Уэббера поражает стереоскопический эффект соприсутствия в едином повествовании двух планов. Это и вполне самостоятельная историческая версия событий, легших в основу Нового Завета, и в то же время драматический эпизод из эпохи молодежной "революции" конца 60-х годов, времени, которое завершает распад "Битлз" и появление самой рок-оперы. Образ Христа, но уже без сексуальной окраски, любезный отцам добропорядочных семейств, покидаемых молодыми бунтарями, был выдвинут последними в качестве жизненного идеала. Трагедия главного героя — одновременно и крестный путь молодого правдоискателя, превознесенного, а затем оставленного недалекими эпигонами и растерзанного хохочущей толпой. Да и только ли его? Переплетение судеб, узел конфликтов, охваченные Т.Райсом, извечны, они присущи любому времени, стране, узнаваемы при любых одеждах и именах участников.
"Суперзвезда", если уж на то пошло, не про- и не антирелигиозное, а скорее — экзистенциалистическое произведение, ставящее вопрос о сути добра, о нравственном долге личности. Экзистенциализм в целом выше споров теософов и атеистов, заключая под своим именем в одни фигурные скобки и атеизм Сартра, и мистицизм Бердяева. И не думается, что практиковавшиеся одно время выступления духовных лиц в общих массовых акциях с легковесными поп-группами, как и серийные арбатские матрешки, расписанные под Владимирскую богоматерь, могли бы сообщить кому-то больший духовный импульс, чем эта опера.
Значение этого произведения — в единстве его музыкальной и литературной сторон — невозможно переоценить: как без "Слова о полку Игореве" проиграло бы, мягко говоря, наше знание о культуре Древней Руси, так и наше знание современной мировой культуры без знакомства с этим памятником страдало бы не меньше, чем без знакомства, скажем, с живописью Дали.
К настоящему времени опера Райса и Уэббера успела совершить подлинно триумфальное шествие по планете, в котором за английским и американским вариантами в кильватер выстроились французская, испанская, немецкая и австрийская, польская, японская версии. Россия заслуживает своего места в этом списке. Времени было отпущено вдоволь. Как же оно до сих пор использовалось?
Историю советского театра открыла, как известно, послереволюционная постановка драмы Лопе де Вега "Фуэнте Овехуна", в финале которой победившие крестьяне под гром оваций хором скандировали: "Вся власть советам!". Закрывают эту историю целых три постановки "Христа" (Москва, Ленинград, Ярославль), вполне укладывающиеся в ту же ре-жиссерско-переводческую традицию по раскомплексован-ности в обращении с подлинником, да плюс один балет (Красноярск). Не хватает лишь кукольного спектакля да шоу театра теней. Но, кроме шуток, и они не замедлят появиться, если слушатель наконец не получит достоверной русскоязычной версии, т.е. передающей с должной скрупулезностью как смысловую, литературную, так и музыкальную сторону оригинала.
Эти требования учтены в предлагаемой записи, где аутентичный перевод сочетается с консервативной аранжировкой, при которой никогда не теряется из виду английский альбом 1970 года.
Конечно, можно было бы выбрать другой путь, взять иной образец или найти более новый подход. Это и было бы в русле устоявшейся советской традиции. Но не грех ли приносить в жертву "самобытности" классические авторские аранжировки и великолепную постановку вокальных партий, при которых чисто музыкальными средствами создаются прямо-таки зрительно ощутимые и куда более впечатляющие образы героев, чем даже в последующей американской киноверсии? Думается, все это богатство достойно столь же бережного сохранения, что и в балетной традиции — хореография Петипа. Отсюда вытекает еще одно условие, без выполнения которого говорить о полноценности русскоязычной версии было бы несерьезно. Это — наличие вокального состава, способного к исполнению и без того сложных партий в подлинно роковой манере. Сформировать такой — задача не из легких, ибо эта манера с ее секретами у нас до сих пор остается достоянием немногих избранных. И тем не менее коллектив солистов, собранный для предлагаемой записи, достойнейше справился с этой задачей, увенчав общий труд всей творческой группы и с мастерством, и с вдохновением.
Остается добавить, что важнейшим из немногочисленных нововведений, допущенных в этом издании оперы, является включение дополнительной сцены "Будет ли все вновь так?", написанной авторами в 1971 году для сценической постановки и вошедшей в фильм Н. Джюисона.
Работа, предшествовавшая выпуску этого альбома, была долгой и трудной. Теперь, когда она закончена и слушатель получит пластинку в свои руки, для него начнется уже собственная работа над постижением шедевра Т.Райса и Э.Л.Уэббера — ибо, сколько бы ни говорилось и ни писалось о настоящем шедевре, для пытливых умов он не перестанет открывать новые и новые интересные стороны — тем больше, чем больше в него вслушиваться и вдумываться.
"ИИСУС ХРИСТОС - СУПЕРЗВЕЗДА"
Рок-опера
Музыка Э.Ллойд-Уэббера.
Либретто Т.Райса
Эквиритмический перевод В.Птицына
Действующие лица:
• Иисус Христос
• Иуда Искариот, апостол
• Мария Магдалина
• Кайафа, первосвященник
• Анна, один из верховных священников, тесть Кайафы
• Священник
• Симон Зелот, апостол
• Понтий Пилат, прокуратор Иудеи
• Пётр, апостол
• Девушка у костра
• Царь Ирод
• Апостолы, священники, римские солдаты, торговцы,
горожане и др.
I сторона
УВЕРТЮРА
"ЖИВУЩИЕ ЛИШЬ НЕБЕСНЫМ"
Иуда
Ум прояснился мой — теперь без прикрас вижу я,
что нас всех вскоре ждет.
С человека сняв легенд мишуру, всяк поймет,
что нас всех вскоре ждет.
Иисус! К рассказам о себе
не оставаясь глух,
ты правдою почел
о Боге новом слух.
И твой благой задел
вотще пропасть готов:
личность твоя ставится
выше твоих слов.
Мне не нравится вся эта возня.
Иисус, изволь послушать меня.
Ты ведь вспомни — твоею правой был я рукой.
Весь народ тобой зажжен,
в тебе Мессию видит он,
но страшись — поймет, что ты — другой.
Между тем, когда ты все затевал,
тебя никто Богом не называл.
И поверишь — я по сей день тобою восхищен.
Но твои речи повелось
вкривь истолковывать и вкось,
и — за ложь не думай быть прощен.
Назарет, твой славный сын, лучше б прожил до седин,
ладя в мастерской отца в поте лица
лавки, стулья, сундуки — то скорей Христу с руки —
не принес бы он вреда нам никогда.
Иисус, утихомирь свой карьер.
Посмотри — нам поставлен барьер.
Тут захватчики — не то забыл ты, как нас давит враг?
Мне толпа внушает страх — мы повсеместно на устах,
и — нас в прах сотрут за лишний шаг.
Иисус, предупрежденья учти.
Помни — я хочу нам жизни спасти.
Но, увы, — надежды иссякают прямо на глазах.
Слепы все твои друзья —
лишь небесным жить нельзя.
План величественный терпит крах.
Да, терпит крах!
"ЧТО СТРЯСЛОСЬ?" / "НАХОЖУ ТО СТРАННЫМ"
Вифания, пятница (вечер)
Апостолы
Что за шум? Что у вас случилось тут?
Иисус
Вам зачем это знать?
Бросьте будущим терзаться, бросьте забегать вперед.
День для завтрашних дел — завтра, ныне — нынешних черед.
Апостолы
Что за шум? Что у вас случилось тут?
Иисус
Я бы мог открыть вам карты, дать прогнозы и расчеты и сказать, к чему иду я.
Апостолы
Скоро ль мы в Иерусалим придем?
Иисус
Вам зачем это знать?
Что вас вечно тянет в схватку с тем, чего не миновать?
То, в чем вижу сам загадку, смогу ли вам растолковать?
Апостолы
Что за шум? Что у вас случилось тут?
Мария Магдалина
Дай слегка лицо освежить тебе.
Иисус
То просто чудесно.
О, Мария, люблю лепет твой во время хлопот.
Кто и где, когда и как —
лишь она спешит помочь мне, когда сил запас иссяк.
Апостолы
Что за шум? Что у вас случилось тут?
Иуда
Я нахожу то странным, несусветным,
что подобный муж находит толк в особах ей под стать.
Допустим, можно видеть в ней забаву,
но едва ль уместно ей тебя касаться и лобзать.
Мне безразличен род ее занятий,
но с учением твоим то трудно совместить.
Нас подведет твое непостоянство:
придраться могут к пустяку, чтоб шкуру с нас спустить.
Иисус
Кто ты, чтоб ее клеймить так?
Кто ты, чтоб ей язвить так?
Не тронь ее — дай покой ей!
Не тронь ее — быть со мной ей!
Если ты весь чист — то брось камень свой,
если грешен сам — осуждать постой!
Я дивлюсь, насколько ты, приятель, глуп, пошл и туп.
Ни один из вас не хочет ни знать, ни ведать —
жив я или труп!
Все (за исключением Иуды)
Ты не прав — кругом не прав. Как ты сказать мог!
Иисус
Никто — никто из вас!
"ВСЁ ПРЕВОСХОДНО"
Мария Магдалина
Ты прекрати слушать, ты прекрати думать
о том, что так мучит — о, ну что ты —
все превосходно, да — все хорошо.
Мы хотим, чтоб ты спал в эту ночь.
Будет мир вращаться сам в эту ночь.
Чтоб уснуть, позабудь ты о нас обо всех в эту ночь.
Спутницы апостолов
Все превосходно, да — все превосходно, да.
Мария Магдалина
В сон погрузись тихий — меж тем умащу я
мирром твой лоб жаркий — о, почувствуй —
все превосходно, да — все хорошо.
Мазь душиста, легкий холодок
гонит жар из головы, из ног.
Засыпай, засыпай и забудь обо всем в эту ночь.
Спутницы апостолов
Все превосходно, да — все превосходно, да.
Иуда
Женщина, ту роскошь лучше б сберечь в помощь
несчастным, кто нищ и бос.
Зачем бальзам тратить — нам бы флакон этот
серебренников триста принес.
Жаждущие люди, просящие хлеба,
жальче ног твоих и волос.
Мария Магдалина
Ты прекрати слушать, ты прекрати думать
о том, что так мучит — о, ну что ты —
все превосходно, да — все хорошо.
Мы хотим, чтоб ты спал в эту ночь.
Будет мир вращаться сам в эту ночь.
Чтоб уснуть — позабудь ты о нас обо всех в эту ночь.
Спутницы апостолов
Все превосходно, да — все превосходно, да.
Иисус
Верно, ты не скажешь, что есть у нас средства
бедных судьбу изменить?
Нищих на век хватит — как ни борись с этим;
плохо добра не ценить!
Пусть это всяк помнит,
раз я еще с вами —
мой уход причинит всем вам боль и скорбь!
Мария Магдалина
В сон погрузись тихий — меж тем умащу я
мирром твой лоб жаркий — о, почувствуй —
все превосходно, да — все хорошо.
Мазь душиста, легкий холодок
гонит жар из головы, из ног.
Засыпай, засыпай и забудь обо всем в эту ночь.
Все
Все превосходно, да — все превосходно, да!
"ПУСКАЙ ОН УМРЁТ"
Иерусалим, воскресение
Первый священник
Синедрион, Кайафа, собран весь. Священство ждет, и фарисеи здесь.
Кайафа
О, господа, — нам нужно поспешить
с тем, чтоб вопрос, известный вам, решить.
Толпа (за сценой)
Спаси и сохрани!
Анна
Слышишь, как на площади вопит безмозглый люд?
Лишь фокус-два с проказой — и весь город тут как тут.
Все
Опасен он!
Толпа (за сценой)
Светоч наш — скажешь сам...
Все
Опасен он!
Толпа (за сценой)
...что ты и есть тот, кем назван нам?!
Второй священник
Отправлен в город экстренно за помощью гонец.
Третий священник
Брожению в народе положить пора конец!
Все
Опасен он!
Толпа (за сценой)
О, Христос, — светоч наш!
Все
Опасен он!
Второй священник
Кайафа, глянь — чернь у дворцовых врат.
Третий священник
Кайафа, кличь сюда скорей солдат!
Кайафа
Нет, стой — нам надо решить этот вопрос фундаментально.
Анна
Как же нам быть с этим назареянином — чудо-факиром, героем глупцов?
Третий священник
Ни бунта, ни войска, ни схваток, ни кличей...
Кайафа
Тих он и смирен, в конце-то концов.
Анна
Нам нельзя дать, чтоб он слишком увлекся — безумцев толпа выйдет из колеи.
Третий священник
Но как его сдержишь — его популярность растет как лавина — он что пуп земли.
Кайафа
Я зрю скверный почин в том:
сброд даст ему трон — проклянет его Рим.
Я зрю — кровь, разрушенья
с погибелью нашей придут к нам за ним.
Кровь, разрушенья придут к нам за ним.
Все
Придут, придут, придут к нам за ним.
Кайафа
С погибелью нашей придут к нам за ним.
Все
Придут, придут, придут к нам, придут к нам, придут к нам за ним.
Третий священник
Как обуздать нам иисусопоклонников?
Анна
Как с царем плотницким нам поступать?
Третий священник
Что предпринять с человеком крупнее, чем был Иоанн, что всех начал купать?
Кайафа
Вы все просто балбесы!
Наш риск так огромен, что ужас берет.
Нам с ним надо покончить.
Вослед Иоанну — Христос да умрет!
Во спасенье народа — пускай он умрет!
Все
Пускай, пускай, пускай он умрет.
Кайафа
Вослед Иоанну — пускай он умрет.
Все
Пускай, пускай, пускай он, пускай он, пускай он умрет.
***
II сторона
"ОСАННА"
Толпа
Осанна, гей, санна, санна, санна, о, санна, гей, обратись сюда.
Иисусе наш — улыбнись, уважь, осчастливь нас, о Суперзвезда!
Кайафа
Ты скажи — пусть чернь утихнет:
мы боимся — смута вспыхнет.
Развязно сброд себя ведет.
Передай — умом плохи все, кто тут пел твои стихи.
Мы, как пить дать, велим их гнать.
Толпа
Осанна, гей, санна, санна, санна, о, санна, гей, обратись сюда.
Иисусе наш — положись, уважь, осчастливь нас, о Суперзвезда!
Иисус
Что ты ворчишь попусту на люд? Вопли те унять никто не в силах.
Позакрывай все рты — с того не станет тише: и камень, и скала подхватят гимн.
Все (с Иисусом вместе)
Осанна, гей, санна, санна, санна, о, санна, гей, обратись сюда. Иисусе наш — защити, уважь, осчастливь нас, о Суперзвезда!
Толпа
Иисус бесценный! Видел, как трясусь? Верю в Бога и тебя — скажи, что я спасусь!
Иисус бесценный! Видел, как трясусь?
Верю в Бога и тебя — скажи, что я спасусь!
Иисус, с тобой я — прикоснись, Христосе!
На твоей я стороне — поцелуй, Христосе!
СИМОН ЗЕЛОТ / "БЕДНЫЙ ИЕРУСАЛИМ"
Симон Зелот
Разве нет в том, Христос, доказательств, что теперь ты стал не менее силен, нежель римский сброд, что грабил край наш и терзал нас с незапамятных времен?
Толпа
Иисус бесценный! Видел, как трясусь? Верю в Бога и тебя — скажи, что я спасусь!
Иисус бесценный! Видел, как трясусь? Верю в Бога и тебя — скажи, что я спасусь!
Иисус, с тобой я — прикоснись, Христосе! На твоей я стороне — поцелуй, Христосе!
Симон Зелот
Там — тысяч полста голосящих, как ты люб им всем — услышь. Всяк из пятидесяти тысяч исполнит все, что ты повелишь. Дай им на тебя молиться, но чуть усиль их злость на Рим — ты наберешь сразу столько силы, что мы захватчиков сразим. Ты завоюешь власть и славу отныне и присно, и присно... Аминь!
Иисус
Ни ты сам, Симон, ни те полста тысяч,
ни Иуда, ни друзья, ни Израиль, ни Рим,
ни мудрец и ни жрец,
ни бедный Иерусалим —
не поймут, в чем власти суть,
не поймут, в чем славы суть,
не поймут ничуть,
не поймут ничуть...
Если б ты знал, сколько я, мой Иерусалим,
ты б не был слеп —
ты ж закрыл глаза, ты ж закрыл глаза.
Суетой живешь ты единой, Иерусалим,
и гибели не сможешь избежать,
не сможешь избежать.
СОН ПИЛАТА
Дом Понтия Пилата, понедельник
Пилат
Во сне меня Галилеянин
нежданно посетил.
Подобное лицо бы мог иметь
ловец, попавший в сеть.
Спросил я его, что случилось,
как все началось;
Опять спросил — он слова не сказал,
как будто не слыхал.
Тотчас — зал полон был разгневанных людей.
Видать, он враг им был; с ног сбитый, он упал,
и люд покинул зал.
Тысячи миллионов после плакали над ним,
и всяк язык упоминал меня, невесть за что кляня.
ХРАМ
Ростовщики и купцы
Просим дешево — налетай!
Высшей марки — приобретай!
Превосходнейших вин испей!
Покупай моих голубей!
Сколько дашь — помогу достать!
Все хватают — не поскупись!
Дам под низкий процент взаймы!
Не останется — торопись!
Иисус
Мой храм был открыт как дом молитвы,
но превратился в притон ворья.
Все прочь!
Пришел к концу мой путь.
Дел еще чуть-чуть.
Отдал сил я за три года —
что за тридцать, что за тридцать.
Скопище
Посмотри — я слепа почти. Посмотри — я так слаб и хил. Верю — ты исцелишь меня.
Посмотри — говорить нет сил. Посмотри — кожа в язвах сплошь.
Посмотри — прямо с ног валюсь. Верю — ты мне пропасть не дашь.
Посмотри — в нищете влачусь. Прикоснись, исцели, Христос!
Прикоснись, помоги, Христос! Поцелуй, излечи, Христос!
Поцелуй, сделай честь, Христос!
Иисус
Тут слишком много вас — отстаньте.
Тут меня мало слишком, нет, не надо — не лезьте!
Сами все!
"ВСЕ ПРЕВОСХОДНО" / "КАК ДОЛЖЕН БЫТЬ ЛЮБИМ ОН"
Мария Магдалина
Ты прекрати слушать, ты прекрати думать о том, что так мучит — о,
ну что ты — все превосходно, да — все хорошо.
Иисус
И видать — я все ж посплю хоть ночь; Будет мир вращаться сам в эту ночь.
Мария Магдалина
Засыпай, засыпай и забудь обо всем в эту ночь...
Как должен быть любим он,
чем прельщен — уж не знаю.
Облик свой сменила я.
И все эти дни новым существом
самой себе кажусь.
Как это понимать мне?
чем привлек он настолько?
Человек как человек;
Прежде столько знала я мужчин —
и он не больше, чем еще один.
Сдаться ль перед ним, в голос зарыдать,
об'яснясь в любви, волю чувствам дать?
Вот до чего случилось дожить — кто б мог ожидать?
Не покажется ль забавным,
что такое вдруг случилось
с той, кем всю былую жизнь
любовный пыл руководил менее всего?
Страшусь его.
Вот до чего случилось дожить — кто б мог ожидать?
Чуть вздумай он признаться
мне в любви — я стушуюсь,
всем существом затрепещу.
Взор отведя, я кинусь прочь,
знать не хотя того —
страшусь его...
Хочу его...
Люблю его...
"ПРОКЛЯТ В ВЕКАХ" / "ЦЕНА КРОВИ"
Вторник
Иуда
Готов помочь вам, но только знайте — как
мне тягостно пойти на столь постыдный шаг.
Не сразу этот выход я сумел найти;
Я трезво все учел, рискнув сюда прийти.
Не думал я искать себе от вас наград —
приходу своему сюда я сам не рад.
Стучит в висках:
проклят в веках!
Прийти к вам — был мой долг. Я первым разглядел —
Иисус утратил власть над ходом дел.
И, кстати, — Иисус то признает и сам;
Он бы не пенял на мою явку к вам.
Не думал я искать себе от вас наград —
приходу своему сюда я сам не рад.
Стучит в висках: проклят в веках!
Анна, ты — верх мудрости и чистоты;
Ведаю, Кайафа, — мне сочувствуешь ты.
Что, раз мы — пророки? Что, раз мы одни?
Кто сделал горький вывод — тот враг мешкотни.
Не думал я искать себе от вас наград —
приходу своему сюда я сам не рад.
Стучит в висках:
проклят в веках!
Анна
Брось предисловья, забудь оправданья.
Скажи обстановку, насколько знаком.
Кайафа
Есть документы — он должен быть схвачен.
Ты знаешь место — мы же закон.
Анна
Услуг не оставим без вознагражденья.
Кайафа
Дадим серебра мы — плата вперед!
Нам надо лишь знать, где его взять солдатам...
Анна
Не стой лишь толпа там...
Кайафа
Не удерет!
Иуда
Прочь — за кровь воздаянье!
Кайафа
О, брось о том думать — с добра ведь дают.
Иуда
Прочь — за кровь воздаянье!
Анна
Лучше взял бы деньжата — уж раз так все ждут.
Кайафа
Употребишь на какую придется
благотворительность — нищим раздашь.
Видна твоя цель нам — и чувства понятны:
то не цена крови — скромный дар тебе,
дар тебе, дар тебе наш.
Иуда
В четверг ночью вам подвернется случай:
в безлюдный сад Гефсиманский он направится.
Хор
Ловко, Иуда,
добрый Иуда.
***
III сторона
ТАЙНАЯ ВЕЧЕРЯ
Четверг, ночь
Апостолы
Трудности проделанной дороги
тонут в доброй порции вина.
Тише — я хочу подвести итоги...
До зари ночь ликования полна.
Предвкушал в апостолы призвание,
знал — не отступлю перед трудом.
По отставке мы сядем за Писанье,
чтоб о нас вечно помнили потом.
Иисус
Конец...
Принять его чуть горше от рук былых друзей.
Для вас вино и кровь моя — одно.
Для вас что хлеб, что плоть моя — едино.
Конец...
Мою вы пьете кровь,
мою вкушаете плоть.
Памятуйте впредь меня, причастившись их.
Что я, с ума спятил — вспомнят меня, как же -
глупо себя этим льстить!
Лица истуканов — имя мое канет,
стоит мне дух испустить!
Средь вас тут — отступник,
средь вас — мой предатель!
Апостолы
Не я! Кто бы? Возможно ли?
Иисус
Петр от меня вовсе скоро отречется,
трижды отречется, но то еще не все:
один сотрапезник, один мой избранник
предать меня мыслит!
Иуда
Кончай представленье! Ты знал хорошо, кто.
Иисус
Так что тебя держит?
Иуда
Ты сам о том просишь?
Иисус
Скорей — там заждались!
Иуда
Когда б ты знал, с чего я...
Иисус
Мне все равно, с чего ты.
Иуда
Тобой восхищенье сменил на презренье!
Иисус
Ты же лгун — ты Иуда!
Иуда
Ты сам о том просишь.
А ну как останусь
и тем нарушу план твой?
Ты того стоишь!
Иисус
Дурень, ступай, ладно тянуть,
от пустословья дай мне отдохнуть — в путь!
Апостолы
Трудности проделанной дороги
тонут в доброй порции вина.
Что едим за хлеб — вижу, сам не слеп.
До зари ночь ликования полна.
Предвкушал в апостолы призванье,
не спасую — знал — перед трудом.
По отставке мы сядем за Писанье,
чтоб о нас все судачили потом.
Иуда
Никчемный краснобай — взгляни на результат:
идеалы наши гибнут — и сам ты виноват.
Но что всего досадней в том —
кто-то близкий принужден,
тебя срочно обуздать, будто зверь ты или тать.
Выжатый лимон! Ты — выжатый лимон!
Ты жалкий, мелкий, жалкий, мелкий выжатый лимон!
Иисус
Ступай! Заждались — там заждались тебя!
Иуда
Смотришь на тебя, и всякий раз невдомек:
почему ты все бросаешь на самотек?
Лучше б вышло все, не будь ты столь недалек!
Апостолы
Трудности проделанной дороги
тонут в доброй порции вина (пей до дна).
Тише — я хочу подвести итоги.
До зари ночь ликования полна.
Предвкушал в апостолы призванье,
знал — не отступлю перед трудом.
Кончив службу, мы сядем за Писанье,
чтоб о нас вечно помнили потом.
Иисус
Кто ночь пободрствует со мной?
Иаков? Петр? Иоанн?
Не допрошусь никого?
Иаков? Петр? Иоанн?
"Я ЛИШЬ СКАЗАТЬ ХОЧУ"
В саду Гефсиманском
Иисус
Я лишь сказать хочу:
если способ есть, отведи ту чашу прочь —
я как огня страшусь отравы.
Я не прежний, я лишен решимости первоначальной.
Я был полон сил,
но угас мой пыл.
Все я вынес испытания, сделав больше
за три года, чем за тридцать —
смог бы кто еще тебе так послужить?
Но если смерть
неизбежна — то закончи сказ, как все хотят:
пусть я буду схвачен, бит, истерзан и распят.
Ведать хочу, Господи Боже мой,
вникнуть хочу, Господи Боже мой:
за что умру?
Получу ль за это славы больше, чем имел?
Увеличу ль вес своих прошлых слов и дел?
Ведать хочу, Господи Боже мой,
вникнуть хочу, Господи Боже мой:
что куплю жизни своей ценой?
Ведать хочу, Господи Боже мой:
за что умру?
Докажи, что я не понапрасну должен пасть.
Покажи свой разум вездесущий — хоть лишь часть.
Из каких расчетов ты погибнуть мне велишь?
Ты скажешь — "где" и "как", а вот "зачем" — ты утаишь.
Что ж — пусть умру!
Знай, как умру!
Зри, как умру!
Я был полон сил,
но угас мой пыл
за три года, что вместили девяносто.
Что ж боюсь я то закончить, что сам начал,
нет, ты начал — не я, Боже.
Твой вердикт суров,
но нет иных ходов.
Что ж, я выпью эту чашу — на кресте меня прикончи,
кровь пусти мне, жизнь отнять спеши — пока согласен я.
ВЗЯТИЕ ПОД СТРАЖУ
Иуда
Тут он и есть! Балбесы эти спят!
Иисус
Иуда, тем целованьем предаешь?
Петр
Что за шум, что у вас случилось тут?
Петр и апостолы
Что за шум, что у вас случилось тут?
Видит Бог — мы застоим тебя.
Иисус
Ты с мечом не лезь!
Видно так, что все напрасно.
Минул час зевак дивить.
Что вас всех так тянет в схватку?
Шли б рыбешку вновь ловить.
Толпа
Самочувствие как, Христос?
Не спешишь сразу вешать нос?
Понял ты, что попал впросак?
В чем видишь сам свой провальный шаг?
Не намерен сдавать позиций?
Не утратил былых амбиций?
Страшен ли предстоящий суд?
Кто тебя поддержал бы тут?
Мы к Кайафе тебя сведем.
Как хорош у Кайафы дом!
Как любезен его прием!
Как раз там мы тебя убьем!
Топай, боженька, не грусти.
Как намерен себя вести?
Знаешь чувства учеников?
Растворись — и бывай таков!
Самочувствие как, Христос?
Не спешишь сразу вешать нос?
Понял ты, что попал впросак?
В чем видишь сам свой провальный шаг?
Мы к Кайафе тебя сведем.
Как хорош у Кайафы дом!
Как любезен его прием!
Как раз там мы тебя убьем!
Он теперь наш! В наших руках он!
Кайафа
Иисус, по сути жалоб на твой счет — дай нам ответ:
что ты звался сыном Божьим — было это вправду или нет?
Иисус
Ты так сказал - меня назвав так.
Анна
Вы слыхали, господа: больше надо ли вам улик?
Честь твоей, Иуда, жертве — кровь его получишь через миг!
Толпа
Наш он теперь! У нас в руках он! Ведем к Пилату!
ОТРЕЧЕНИЕ ПЕТРА
Девушка у костра
Тебя видала где-то, ну еще бы:
с тем задержанным ты был в саду — лицо я узнаю.
Пётр
Сударыня, ошиблись — он никто мне.
И не мог я быть с ним вместе там — клятву в том даю.
Солдат
Что странно — я вас лично видел вместе:
ты был рядом — и все ж ты не признаешь!
Пётр
Скажу вам — я с ним в жизни не общался!
Старик
Свидетель и я: обличность твоя.
Пётр
Не знаком с ним!
Мария Магдалина
Знаешь ли ты, Петр, что ты сказал?
Ведь он теперь пропал.
Пётр
Что было делать, ты ответь?
Я сам мог погореть.
Мария Магдалина
Поступок твой он нам предрек —
дивлюсь, как знать он мог.
ПИЛАТ И ХРИСТОС
Пятница
Пилат
Что за несчастный там поднял весь дом внезапно?
Как звать злополучного?
Солдат
"Царь иудейский" — Христос.
Пилат
О, так значит, то — Христос; удивляюсь я всерьез:
так мал, что жуть — не царь ничуть.
Знаем, ты — новинка, но — царь иудейский ты давно?
Иисус
Ты так назвал.
Пилат
Как то велишь понять?
Не ответ то вовсе.
Ты влип серьезно, брат,
"царь иудейский" — Христос.
Кто бы мог под стать тебе
быть столь глух к своей судьбе?
Странен чересчур сей царь-молчун.
Как сын Галилеи, ты ко мне прибыл без нужды.
Здесь Ирод — власть. Его то часть.
Сборище
Хо-хо, санна, ха, санна, санна, санна, хе,
санна, ха, санна, хе, ну, что,
Иисусе наш — объясни, уважь:
все имел ты — куда что ушло?
ПЕСНЯ ЦАРЯ ИРОДА
Ирод
Иисус, я жутко рад воочию Вас узреть.
Вы успели по стране всюду прогреметь.
С одра смерти хворые встают...
И я постиг, что Вы — сам Бог иль как Вас там зовут...
Так ты — тот Христос, тот потрясный Христос...
Подтверди святого чин — из воды наделай вин.
Не тягостен труд? Значит, люди не врут.
Царь иудейский, я жду.
Иисус, имел невероятный ты успех.
Чудеса твои весь год на устах у всех.
Вот жалко, если эти слухи — ложь;
но верю — силы приложив, ты скептиков уймешь.
Так ты — тот Христос, тот потрясный Христос...
Подтверди, что ты не шут — перейди пешком мой пруд.
Тот фокус сваляй — и свободен, гуляй.
Царь иудейский, я жду.
Не больше просят, чем с любой из суперзвезд.
Что препятствует тебе предстать в свой полный рост?
Словно в цирке, я весь аж трепещу.
Насколько ты свехчеловек, дознаться я хочу.
Ну, так раз ты — Христос, да, тот самый Христос,
накорми мне булкой слуг — по плечу смертельный трюк?
Нелады с чем-нибудь? Ну зачем так тянуть?
Царь иудейский, я жду.
Ха — растерялся, Христос? Расчудесный Христос!
Ты паяц — не божество, ты — сплошное плутовство.
Раз он молчит, пусть он здесь не горчит.
Царь иудейский, пшел вон! Прощай навсегда!
***
IV сторона
БУДЕТ ЛИ ВСЁ ВНОВЬ ТАК?
Мария Магдалина
Ты был смыслом единым
существованья — ныне этому конец.
Все ушло внезапно...
Как теперь мне быть?
Будет ли все вновь так?
Сколько надежд я питала...
Вижу теперь лишь,как обманывались мы.
Я прошу, ответь мне:
сбудется ль мечта?
Будет ли все вновь так?
Пётр
Теперь твой путь окончен.
Стремясь достигнуть цели, ты пошел на крайний шаг,
не дав воспрянуть страху.
Наш долг был — помешать.
Будет ли все вновь так?
Все
Ты был смыслом единым
существованья — ныне этому конец.
Все ушло внезапно...
Как теперь мне быть?
Будет ли все вновь так?
Теперь твой путь окончен.
Стремясь достигнуть цели, ты пошел на крайний шаг,
не дав воспрянуть страху.
Наш долг был — помешать.
Будет ли все вновь так?
Будет ли так вновь?
ГИБЕЛЬ ИУДЫ
Иуда
Имел он — Боже! — вид полумертвеца;
смотреть я не мог — так был он плох с лица.
Удары терпя, он, будто плеть, поник.
Знаю, на кого поднимут после крик.
Он не поймет, что я хотел нам блага впрок.
Избавил бы от мук его, если б мог.
Не поймет... блага впрок... спас бы... если б мог!
Третий священник
Брось причитать тут, забудь оправданья;
за что тебя так сильно совесть гнетет?
Сам на себя он навлек эту кару.
Его растерзают — хвалю твой расчет.
Кайафа
Так поступив, ты спас Израиль от гибели.
Век будут помнить тебя не горюй —
не только за то, что твой труд был оплачен —
куш недурной за один поцелуй.
Иуда
Христос, вряд ли ты слышишь,
но я совершил то, что выбрал ты сам.
Христос, я буду проклят
народом за то, что услужил палачам.
Я -'истой кровью твоей обагрен —
пятен не смыть до скончанья времен...
Я чистой кровью твоей обагрен —
пятен не смыть до скончанья времен...
Как должен быть любим он?
Чем привлек он настолько?
Человек как человек.
Отнюдь не царь — с кем ни придись
я вижу в нем родство.
Страшусь его!
Холоден и мертв — даст ли он мне жить?
Любит он меня — что предположить?
Ум угасает мой! Мутит — Боже мой, я иссяк.
Проклят будь твой обман!
Боже! За что ты поручил мне исполнить злой твой план
дурной, гнусный план!
Ты — убийца мой!
Хор
Бедный Иуда...
Бывай, Иуда...
СУД ПИЛАТА
Пилат
Итак, сей царь, смотрю, опять мой гость.
Знать, Ирода потрясть не удалось?
Кайафа
Мы просим Рим его судьбу решить.
У нас нет прав жизни его лишить.
Он должен быть распят — и больше ничего.
Он должен быть распят — и больше ничего.
Пилат
Отвечай мне, Христос!
Тебя доставил в узах избитым сам народ твой —
ты хотя бы представляешь, чем это вызвал?
Иудейский ты царь!
Где твое царство?
Ты взгляни — я ль иудей?
Иисус
Не стяжал я царства в мире сем — я все сказал.
Сборище
Отвечай мне, Христос!
Иисус
Может быть, и для меня есть царство — если бы я знал!
Пилат
Итак, ты — царь?
Иисус
Ты сам так заключил.
Я к правде шел — проклятье получил.
Пилат
Что ж правда есть? Незыблемый закон?
У нас их две — един ли их фасон?
Сборище
Крестованья! Крестованья!
Пилат
Как вас понять: царя — и вдруг распять?
Сборище
У нас один царь — кесарь!
Пилат
Не преступил он права ни на пядь.
Сборище
У нас один царь — кесарь! Крестованья!
Пилат
Причин не вижу — не нахожу зла.
Чем насолил вам безвредный человек сей?
Он свою важность преувеличил.
Но в утеху вам, зверье, пусть вкусит плети.
Сборище
Крестованья! Крестованья!
Крестовать! Крестовать! Крестовать! Крестовать!
(39 ударов)
Пилат
Откуда ты, Христос? Ведешь себя почему так?
Будь осмотрителен — тебе грозит смерть, без шуток.
Что ты умолк, если жизнь твоя в моих руках?
Что так безучастен — иль головы нет на плечах?
Иисус
Не в твоих она руках.
Власти полноту получил ты свысока.
Все предрешено — и не исправишь.
Пилат
Ты глупец, Иисус - что с таким сделать?
Сборище
Крестовать немедля! Крестовать!
Что скажет кесарь — ты им поставлен
на страже мира! Крестованья!
Что скажет кесарь — будешь отозван,
судим и сослан — крестованья!
Пилат
Не принуждай претить твоей жертве.
Сгинь, коль надумал, ты — мученик зряшный!
Смываю с рук твое убиенье.
Сгинь, коль надумал, ты — кукла святая!
Голос Иуды
Смотришь на тебя — и всякий раз невдомек:
почему ты все бросаешь на самотек?
Лучше б вышло все, не будь ты столь недалек!
Чем тебя такой странный край в столь давний век привлек?
В наши дни явясь, ты б Израиль потряс без меры:
знал ли телесвязь 4-й год до нашей эры?
Ты сумей понять — мне надо это знать.
Детский хор
Иисус ты Христос!
Кто ты, за что муки перенёс?
Иисус! Веришь сам,
что ты и есть тот, кем назван нам?
Голос Иуды
Как с вершин почета смотришь ты на друзей?
Чью карьеру проще сопоставить с твоей?
Будду взять — у вас с ним не одна ли судьба?
Двигал горы Магомет — или то просто похвальба?
Сам ты выбрал эту смерть, ошибся ты — или
жаждал, чтоб превыше всех тебя посмертно чтили?
Ты сумей понять — мне надо это знать.
Детский хор
Иисус ты Христос!
Кто ты, за что муки перенес?
Иисус! Веришь сам,
что ты и есть тот, кем назван нам?
РАСПЯТИЕ
Иисус
Боже, прости их — не ведают, что творят.
Кто моя матерь? Где моя матерь?
Боже, скажи — пошто меня бросил ты?
Пить жажду... пить жажду, Боже!
Свершилось...
Отче! В руки твои предаю дух свой.
ЭПИЛОГ
Пожалуйста, Сергей.
Да, я видел ту ссылку на пост. Спасибо! 
Предлагаю вашему вниманию сканы переиздания этой оперы на CD в 1995 году.
1995(1991) (CD) Anima Vox AVCD 9130088 R-72125
Информация на CD.
Рок-опера "Иисус Христос - суперзвезда", созданная в 1969-70 гг. молодыми англичанами либреттистом Тимом Райсом (род. в 1946 г.) и композитором Эндрю Ллойдом Узббером (род. в 1948 г.), не имеет себе аналогов по смелости авторского замысла, соединившего современный музыкальный язык, к тому же в небывалых дотоле масштабах столь крупной формы, с изображением центральных событий мировой истории, да ещё и спроецированных на современную авторам эпоху.
В элическом музыкальном полотне Т.Райса и Э.Л.Узббера поражает стереоскопический эффект соприсутствия в едином повествовании двух планов. Это и вполне самостоятельная историческая версия событий, легших в основу Нового Завета, и в тоже время драматический эпизод из эпохи молодёжной "революции" конца 60-х годов, времени, которое завершает распад "BEATLES" и появление самой рок-оперы. Трагедия главного героя одновременно и крестный путь молодого правдоискателя, превознесённого, а затем оставленного недалёкими эпигонами и растерзанного хохочущей толпой. Переплетение судеб, узел конфликтов, охваченные Т.Райсом, извечны, они присущи любому времени, стране, узнаваемы при любых одеждах и именах участников.
Значение этого произведения в единстве его музыкальной и литературной сторон. В предлагаемой записи учтены требования, где аутентичный перевод сочетается с консервативной аранжировкой, при которой никогда не теряется из виду английский альбом 1970 года. Полноценность русскоязычной версии рок-оперы "Иисус Христос - суперзвезда" была бы невозможна без серьёзного вокального состава, способного исполнить сложные партии в подлинно роковой манере. Коллектив солистов, собранный для проекта, великолепно справился с этой задачей, увенчав общий труд всей творческой группы мастерством и вдохновением.
Остаётся добавить, что важнейшим из немногочисленных нововведений, допущенных в этом издании оперы, является включение дополнительной сцены "Будет ли всё вновь так?", написанной авторами в 1971 году для сценической постановки и вошедшей в фильм М.Джюисона.



А 
Этот пост никак не объявлялся...
Александр, спасибо!


https://tunnel.ru/post-iisus-khristos-superzvezda-rok-opera-versiya-2000-russkaya
Похоже, что это ранний вариант, но разбит потреково!